Тургенев призраки краткое содержание

Обновлено: 04.07.2024

Перевод на русский: — П. Мериме (Apparitions) ; 2018 г. — 1 изд. Перевод на английский: — И. Хэпгуд (The Phantoms) ; 2008 г. — 1 изд. Перевод на немецкий: — И. Гюнтер (Gespenster) ; 1921 г. — 1 изд. Перевод на французский: — П. Мериме (Apparitions) ; 2020 г. — 1 изд. Перевод на чешский: — Я. Гулак (Přízraky) ; 1970 г. — 2 изд.

  • Жанры/поджанры: Мистика
  • Общие характеристики: Психологическое
  • Место действия: Наш мир (Земля)( Европа( Западная ) | Россия/СССР/Русь )
  • Время действия: Новое время (17-19 века)
  • Сюжетные ходы: Жизнь после смерти
  • Линейность сюжета: Линейный
  • Возраст читателя: Любой

Рассказчику является призрак дамы, зовущий его на встречу к старому дубу на угол леса. Он обеспокоен и не является к назначенному месту несколько дней кряду, но призрак не оставляет главного героя. Тогда он отправляется в лес, где встречает даму по имени Эллис, которая признается ему в любви.

С тех пор они встречались по ночам и летали. До поры до времени.

Электронные издания:

Издания на иностранных языках:

Доступность в электронном виде:

aiva79, 2 января 2017 г.

Признаюсь, что смысл рассказа, я не уловила и совсем не поняла, как в общем-то и герой повести, кто же такая Эллис. То она кажется призраком, то она якобы вампир, то, я думала, что она галлюцинация и наваждение нездорового героя, а в какой-то момент, когда проскользнула фраза о звездах, я грешным делом, подумала об инопланетном ее происхождении (эта мысль меня удивила, т.к. время написания повести 1864г, когда о жизни где-то там в небе еще и не задумывались). И именно эта недосказанность и является украшением этой повести.

За что ему большое спасибо)

Vindermur, 25 сентября 2018 г.

Незабываемые полёты с фантомом и возвращение к старому дубу на опушке леса, чтобы вновь и вновь ощутить то чувство, чтобы вновь улететь куда заблагорассудится. Иван Тургенев превзошёл сам себя. но кто Элли была в глазах Ивана Тургенева, кем он её себе представлял.

poselia, 15 мая 2011 г.

riel, 13 апреля 2011 г.

Вертер де Гёте, 13 ноября 2009 г.

За минуту

Юноше во сне является бледный призрак женщины, просящий его прийти к ней под старый дуб. Днем он разыскивает дерево, виденное во сне, и ждет здесь вечера.

В тот же миг они взмыли к небесам. Эллис показывает юноше разные страны. Они побывали в Париже, на острове Уайт, в Риме, в лесах Шварцвальда. И даже сквозь времена дано было проникнуть призраку. Юноша с Эллис видели Юлия Цезаря, а потом войска Стеньки Разина на Волге.

Но тут они повстречали нечто черное и мрачное, как густой дым. Юноша понял, что это – смерть. Эллис упала на землю. Очнувшись, юноша увидел рядом с собой живую женщину. Она поцеловала его и исчезла. Напрасно он ждал ее у дуба.

Главный герой увидит женщину во сне, которая зовет рассказчика и просит отыскать ее у дуба. Проснувшись очень поздно герой, дождавшись сумерек за бутылкой вина, пошел искать дуб, который во сне привиделся. Найдя тот дуб, он увидел и призрак женщины Эллис, которая просила его отдаться ей, сказав только: “Возьми меня”. Герой подчиняется и взывает к облакам, подхваченный духом. Сначала дух женщины несет его к утесу Блек-ганг острова Уайт.

На следующую ночь рассказчик просит показать ему Италию. Попутно рассказчик пытается выяснить у Эллис кто она и безрезультатно. В Риме, пролетев сквозь время, они наблюдают за Юлием Цезарем, но герой, испугавшись грозного императора, просит вернуть его домой.

Но Эллис перенесла его на Волгу. В одно из ночных путешествий они посетили и Стеньку Разина, побывали во Франции, Германии. Были в Петербурге.

Ночные приключения закончились после того, как они встретили саму Смерть в пути. Эллис была напугана и, спустя какое-то время, герой очнулся рядом с девушкой, кажущейся живой. Это была Эллис.

Она попрощалась и исчезла. Герой ждал ее ночами и даже ходил к дубу, но Эллис больше не появлялась.

libking

Иван Тургенев - Призраки краткое содержание

В молодого русского помещика влюбляется призрак женщины. Ночами она уносит его из усадьбы в величественнейшие города и красивейшие места Европы, показывает ему прошлое, настоящее и тайны сущего. Но есть между небом и землёй и нечто сильнее бесплотного духа…

Призраки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Иван Сергеевич Тургенев

Миг один… и нет волшебной сказки —

И душа опять полна возможным…

Вдруг мне почудилось, как будто в комнате слабо и жалобно прозвенела струна.

Я приподнял голову. Луна стояла низко на небе и прямо глянула мне в глаза. Белый как мел лежал ее свет на полу… Явственно повторился странный звук.

Я оперся на локоть. Легкий страх щипнул меня за сердце. Прошла минута, другая… Где-то далеко прокричал петух; еще дальше отозвался другой.

Спустя немного я заснул — или мне казалось, что я заснул. Мне привиделся необыкновенный сон. Мне чудилось, что я лежу в моей спальне, на моей постели — и не сплю и даже глаз не могу закрыть. Вот опять раздается звук… Я оборачиваюсь… След луны на полу начинает тихонько приподниматься, выпрямляется, слегка округляется сверху… Передо мной, сквозя как туман, неподвижно стоит белая женщина.

— Кто ты? — спрашиваю я с усилием. Голос отвечает, подобный шелесту листьев:

— Это я… я… я… Я пришла за тобой.

— За мной? Да кто ты?

— Приходи ночью на угол леса, где старый дуб. Я там буду.

Я хочу вглядеться в черты таинственной женщины — и вдруг невольно вздрагиваю: на меня пахнуло холодом. И вот я уже не лежу, а сижу в своей постели — и там, где, казалось, стоял призрак, свет луны белеется длинной чертою по полу.

День прошел кое-как. Я, помнится, принимался читать, работать… ничего не клеилось. Настала ночь. Сердце билось во мне, как будто ждало чего-то. Я лег и повернулся лицом к стене.

— Отчего же ты не пришел? — раздался в комнате явственный шёпот.

Я быстро оглянулся.

Опять она… опять таинственный призрак. Неподвижные глаза на неподвижном лице — и взор исполнен печали.

— Приходи! — слышится снова шёпот.

— Приду, — отвечаю я с невольным ужасом. Призрак тихо качнулся вперед, смешался весь, легко волнуясь, как дым, — и луна опять мирно забелела на гладком полу.

Я провел день в волнении. За ужином я выпил почти целую бутылку вина, вышел было на крыльцо, но вернулся и бросился в постель. Кровь тяжело колыхалась во мне.

— Приду! — и выпрямился.

Женщина стояла наклонясь возле самого моего изголовья. Она слабо улыбнулась и исчезла. Я, однако, успел разглядеть ее лицо. Мне показалось, что я видел ее прежде; но где, когда? Я встал поздно и целый день бродил по полям, подходил к старому дубу на окраине леса и внимательно осматривался кругом.

Птица тотчас взмахнула своими мягкими крыльями и улетела по-прежнему без шума. Я долго еще сидел у окна, но я уже не предавался недоуменью: я как будто попал в заколдованный круг — и неодолимая, хотя тихая сила увлекала меня, подобно тому, как, еще задолго до водопада, стремление потока увлекает лодку. Я встрепенулся наконец. Багрянец воздуха давно исчез, краски потемнели, и прекратилась заколдованная тишина. Ветерок запорхал, луна всё ярче выступала на посиневшем небе, — и скоро листья деревьев заиграли серебром и чернью в ее холодных лучах. Моя старуха вошла в кабинет с зажженной свечкой, но из окна дохнуло на нее — и пламя погасло. Я не мог выдержать более, вскочил, нахлобучил шапку и отправился на угол леса к старому дубу.

В этот дуб, много лет тому назад, ударила молния; верхушка переломилась и засохла, но жизни еще сохранилось в нем на несколько столетий. Когда я стал подходить к нему, на луну набежала тучка: было очень темно под его широкими ветвями. Сперва я не заметил ничего особенного; но глянул в сторону — и сердце во мне так и упало: белая фигура стояла неподвижно возле высокого куста, между дубом и лесом. Волосы слегка зашевелились у меня на голове; но я собрался с духом — и пошел к лесу.

Да, это была она, моя ночная гостья. Когда я приблизился к ней, месяц засиял снова. Она казалась вся как бы соткана из полупрозрачного, молочного тумана — сквозь ее лицо мне виднелась ветка, тихо колеблемая ветром, — только волосы да глаза чуть-чуть чернели, да на одном из пальцев сложенных рук блистало бледным золотом узкое кольцо. Я остановился перед нею и хотел заговорить; но голос замер у меня в груди, хотя собственно страха я уже не ощущал. Ее глаза обратились на меня: взгляд их выражал не скорбь и не радость, а какое-то безжизненное внимание. Я ждал, не произнесет ли она слова, но она оставалась неподвижной и безмолвной и всё глядела на меня своим мертвенно-пристальным взглядом. Мне опять стало жутко.

— Я пришел! — воскликнул я наконец с усилием.

Глухо и чудно раздался мой голос.

— Я тебя люблю, — послышался шёпот.

— Ты меня любишь! — повторил я с изумлением.

— Отдайся мне, — снова прошелестило мне в ответ.

— Отдаться тебе! Но ты призрак — у тебя и тела нет. — Странное одушевление овладело мною. — Что ты такое, дым, воздух, пар? Отдаться тебе! Отвечай мне сперва, кто ты? Жила ли ты на земле? Откуда ты явилась?

— Отдайся мне. Я тебе зла не сделаю. Скажи только два слова: возьми меня.

— Ну, хорошо, — произнес я вслух и неожиданно громко, словно кто сзади меня подтолкнул. — Возьми меня!

Читайте также: