Пятая колонна хемингуэй краткое содержание

Обновлено: 08.07.2024

Вся книга выросла из опыта Хемингуэя в качестве корреспондента для крупного североамериканского газетного синдиката. Став свидетелем испанской гражданской войны, автор проглядывает на каждой странице, что придает особую остроту всему повествованию.

Тут можно задать вопрос: чем же тогда отличается автобиографическая беллетристика от автобиографической журналистики? Ответ прост – первая куда выше по качеству. Стоит отметить, что корреспонденция Хемингуэя, отправленная из Испании, тоже публиковалась, и была хороша, но менее интересна.

Думаю, среди всего этого остроумия, мелькающего в диалогах, и восхищения гражданской войной, что испытывал автор, он, вместе с тем, пытался донести простую истину: война – это ад. Все животрепещущие темы строятся на прописных истинах, добавить к этому нечего.

Разве что чуточку. Для меня Хемингуэй до сих пор остается лучшим из писателей. Меня всегда притягивала история его жизни и хлесткий, строгий слог, способный раскрыть героев куда отчетливей, нежели насыщенные и многословные описания. Но я однозначно рекомендую книгу всем любителям классической литературы, хотя бы по причине уникальности конкретно этого произведения, как уже упоминалось выше.

Пятая колонна и четыре истории гражданской войны в Испании это собрание работ Эрнест Хемингуэй. [1] Он содержит единственную полнометражную пьесу Хемингуэя, Пятая колонна, который ранее публиковался вместе с Первые сорок девять рассказов в 1938 году вместе с четырьмя неопубликованными работами о событиях Хемингуэя во время гражданской войны в Испании. [2]

Четыре рассказа о гражданская война в Испании: Денонсация, Бабочка и танк, Ночь перед битвой, и Под хребтом. Бар Chicote и Отель Флорида в Мадриде повторяются в этих рассказах.

Эрнест Хемингуэй - Пятая колонна

Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Эрнест Хемингуэй - Пятая колонна краткое содержание

Республика обречена на гибель, и не понять этого уже невозможно. Теперь каждому испанцу предстоит решить для себя, что ему дороже - жизнь или свобода, абстрактные идеалы - или собственное мещанское благополучие. И зачастую этот выбор окажется очень, очень нелегким. Такова основная идея драмы Эрнеста Хемингуэя "Пятая колонна" - сильного, мощного произведения, завораживающего читателя фактурой образов и напряженностью сюжета.

Пятая колонна читать онлайн бесплатно

Эта пьеса была написана осенью и в начале зимы 1937 года, когда мы ждали наступления. На этот год намечено было три крупных наступления Центральной армии. Первое, на Брунете, уже состоялось. Оно началось блестяще и кончилось кровопролитным и ничего не решившим боем, и мы ждали следующего. Мы так и не дождались его; но за это время я написал свою пьесу.

Каждый раз, выезжая на фронт, — ближайший пункт фронта находился на расстоянии полутора тысяч ярдов от отеля, — я прятал пьесу в скатанный матрац. Каждый раз, вернувшись и найдя комнату и пьесу в сохранности, я радовался. Пьеса была закончена, переписана и отослана перед самым падением Теруэля.

Я написал ее для сцены, но один режиссер, подписав договор, умер в Калифорнии, куда он уехал подбирать труппу. Другой режиссер подписал договор, но не мог собрать денег на постановку. Перечитав пьесу, я нашел, что, независимо от того, годится она для сцены или нет, она читается хорошо, и потому решил включить ее в эту книгу рассказов. Это тоже рассказ, и он немного приблизит книгу к нашему времени. А впоследствии, может быть, кто-нибудь и поставит ее.

Название пьесы взято из заявления мятежников, сделанного осенью 1936 года, о том, что, кроме четырех колонн, наступающих на Мадрид, они располагают и пятой колонной, находящейся в самом городе и готовой атаковать его защитников с тыла.

Многие из тех, кто входил в эту Пятую колонну, погибли, но нужно помнить, что они были убиты на войне, в которой являлись такими же опасными и упорными врагами, как те, что погибали в рядах остальных четырех колонн.

Четыре колонны, наступавшие на Мадрид, расстреливали своих пленных. В начале войны, когда удавалось захватить людей Пятой колонны внутри города, их тоже расстреливали. Впоследствии их стали предавать суду и приговаривать к нескольким годам тюрьмы, или лагеря, или к смертной казни — в зависимости от совершенных ими преступлений против Республики. Но в начале войны их расстреливали. Они заслуживали этого по закону военного времени, и они были к этому готовы.

Кое-кто будет критиковать мою пьесу, потому что в ней я признаю тот факт, что людей из Пятой колонны расстреливали. Кроме того, будут говорить, и уже говорят, что в пьесе не показано благородство и величие того дела, которое защищает испанский народ. Она и не претендует на это. Для этого понадобится много пьес и рассказов, и лучшие из них будут написаны после того, как война кончится.

Это всего только пьеса о работе контрразведки в Мадриде. Недостатки ее объясняются тем, что она написана во время войны, а если в ней есть мораль, то она заключается в том, что у людей, которые работают в определенных организациях, остается очень мало времени для личной жизни. В пьесе есть девушка, зовут ее Дороти, но ее можно было бы назвать и Ностальгией. Пожалуй, довольно мне говорить о пьесе и пора предоставить вам прочесть ее. Но если то, что она была написана под обстрелом, объясняет ее недостатки, то, с другой стороны, может быть, это придало ей жизненность. Вы, которые прочтете ее, лучше меня сможете судить об этом.

О рассказах многого не скажешь. Первые четыре — последние, написанные мною. Остальные следуют в том порядке, в каком они выходили в свет.

Есть места, где не так хорошо работалось, но, может быть, дело в том, что мы сами были там не очень хорошими.

Когда идешь туда, куда должен идти, и делаешь то, что должен делать, и видишь то, что должен видеть, — инструмент, которым работаешь, тускнеет и притупляется. Но лучше мне видеть его потускневшим и погнутым и знать, что придется снова выпрямлять и оттачивать его, но знать, что мне есть о чем писать, чем видеть его чистым и блестящим и не иметь что сказать или гладким и хорошо смазанным держать его в ящике и не пользоваться им.

Теперь мне снова надо отточить его. Я хотел бы прожить достаточно долго, чтобы написать еще три романа и двадцать пять рассказов. У меня есть несколько неплохих на примете.[2]

Идем. Времени и так мало.

Что тут написано?

Вторая пара проходит, не останавливаясь.

А не все ли равно?

Нет, постой, прочти мне. Ну, пожалуйста. Прочти мне по-английски.

Вот еще не хватало. Образованная попалась. К черту. Не стану читать.

А от меня это и не требуется.

Он отступает на шаг и вызывающе смотрит на нее.

Так я не добрый, по-твоему? А ты знаешь, откуда я сейчас пришел?

Какое мне дело, откуда ты пришел? Все вы приходите из каких-то ужасных мест, и опять все уходите туда. Я только просила прочесть мне надпись. Не хочешь — не надо, идем.

Девушка смеется резким, визгливым смехом.

Надо и мне завести такую надпись.

Занавес сейчас же снова поднимается. Внутренность номера 109. Кровать, возле нее ночной столик, два обитых кретоном кресла, высокий зеркальный шкаф, стол, на столе пишущая машинка. Рядом с машинкой патефон. Электрический рефлектор накален докрасна. В одном из кресел, спиной к лампе, которая стоит на столе рядом с патефоном, сидит с книжкой в руках высокая красивая блондинка. За ней — два больших окна, занавески задернуты. На стене висит карта Мадрида, перед картой стоит мужчина лет тридцати пяти, в кожаной куртке, вельветовых брюках и очень грязных сапогах. Не поднимая глаз от книги, блондинка, которую зовут Дороти Бриджес, говорит нарочито вежливым тоном.

Милый, право же, ты мог почистить сапоги, прежде чем входить в комнату.

Мужчина, которого зовут Роберт Престон, продолжает рассматривать карту.

И, пожалуйста, милый, не води пальцем по карте. Пятна остаются.

Престон продолжает рассматривать карту.

Милый, ты не видел Филипа?

(все еще у карты). Когда я проходил по Гран-Виа, наш Филип сидел в баре Чикоте с той марокканкой, которая укусила Вернона Роджерса.


"Ведь мы на войне. А на войне "спасибо" не говорят". (с) Первая и единственная пьеса Эрнеста Хемингуэя

Даже, тот, кто не любит читать или читает книги другого жанра, наверняка слышал об Эрнесте Хемингуэе.

"Пятая колонна" - это одно из самых неизвестных произведений известного писателя.

А еще "Пятая колонна" - единственная пьеса Эрнеста Хемингуэя.

Действие пьесы разворачивается в Испании в конце 30-х гг. В это время в Испании шла гражданская война и на фоне почти не прекращающегося обстрела Мадрида и происходят события, описанные в пьесе.

Мне сложно отделить правду от вымысла в этой пьесе, во многом она автобиографична. Хемингуэй в это время был в Мадриде и жил в отеле "Флорида". Он написал свою пьесу в номере этого отеля, когда снаружи рвались снаряды. Позже писатель возил листки с пьесой с собой и сумел сохранить произведение.

Герои пьесы также жили в Мадриде в отеле "Флорида" (большинство сцен происходит именно в нем), возможно, многие персонажи имели реальных прототипов.

Хемингуэй пишет о том, что видел своими глазами, поэтому в пьесе нет надуманных ситуаций, автор не сгущает краски, а просто делится пережитым им опытом.

Основная тема пьеса - это работа контрразведки во время гражданской войны.

Хемингуэй описывает события войны в Испании, но место и время здесь условны, одни и те же события повторяются в разных военных конфликтах.

Народ Испании голодает, с большим усилием люди добывают еду и за большие деньги. В это время, живущие в Мадриде американцы (журналисты и т.п.) получают деликатесы из Парижа с дипломатической почтой.

Одни каждый день рискуют жизнью бесплатно или за гроши, а она (американка) покупает себе шикарную пелерину из чернобурок, где каждая шкурка стоит, как полугодовалое жалование военного.

Это закон войны. Есть те, кто рискует собой и те, кто наживается.

Те, кто на передовой и те, кто каждый вечер крутит патефон.

Мои впечатления

Пьеса полна грусти и меланхолии, есть в ней что-то такое драматическое, что задевает за душу.

Сложно давать оценку этому произведению, зная в каких условиях оно было написано.

"Пятая колонна" – это небольшая пьеса со смыслом, хотя очень непривычная для Хемингуэя.

Мне пьеса понравилась, язык Эрнеста Хемингуэя, как всегда емкий и цепляющий, рекомендую всем поклонникам творчества автора и американской прозы.

Читайте также: