Опера каприччио краткое содержание

Обновлено: 02.07.2024


Рихард Штраус — один из крупнейших немецких композиторов, рубежа XIX-XX вв.


Наряду с Малером он был одним из лучших дирижеров своего времени.


Слава сопутствовала ему с юных лет до конца жизни.


"Каприччио" Рихарда Штрауса в Новой опере

Рихард Штраус известен как признанный классик не только немецкой, но и мировой музыкальной культуры XX века. Нельзя точно сказать, что больше отпугивало советских музыкантов от исполнения его сочинений: невероятная сложность партитур или звание президента Имперской музыкальной палаты в фашистской Германии. Тем не менее последние годы ведущие российские театры все чаще включают изысканные и разноплановые оперы Штрауса в свои программы. В Москве большим событием стала премьера "Кавалера розы" в Большом театре, а Новая опера представила российскую премьеру последней оперы маэстро — "Каприччио", одноактного разговора об искусстве.

В 1942 году, когда "Каприччио" впервые было исполнено на сцене, Штраусу было 77 лет. Либретто уникальной оперы об опере построено вокруг философского вопроса: музыка или слово преобладает в оперном искусстве? Любовный треугольник почти символических персонажей: Графини, олицетворяющей Гармонию, Поэта и Композитора — дает повод для философских споров, комических ситуаций и безграничной музыкальной самоиронии. Очень сложная по внутренней структуре музыка переливается всеми оттенками жизнерадостности и содержит шуточные цитаты из почти всей мировой музыкальной литературы, делая "Каприччио" изысканной интеллектуальной оперой для самых взыскательных слушателей.

Молодой режиссер Алла Чепинога поставила "Каприччио" как гротесковый спектакль о человеческих взаимоотношениях. Любовный треугольник выходит на первый план и делает постановку понятной и увлекательной даже для слушателя, не обращающего внимание на многочисленные музыкальные шутки и цитаты. Художник Виктор Герасименко поместил героев в пародийно-гламурную обстановку в сиреневых тонах. Интеллектуальная утонченная музыка, режиссерская концепция оперы буффа и тонкая ирония художественного оформления — такое парадоксальное сочетание рождает на удивление гармоничный спектакль.

Изюминкой его становится хор слуг, весь спектакль молчаливо и пластично прислуживавших в доме Графини. Восемь харизматичных, голосистых и изящных хористов сочетают красивый хореографический рисунок с безукоризненным вокалом и здоровой иронией ко всему происходящему на сцене. Ребята настолько точны в своей работе, что приближаются к идеалу дирижера Валерия Крицкова, который хотел бы, чтобы всю оперу можно было понять без синхронного перевода бегущей строки.

Будучи всего лишь одноактной, при исполнении она длится почти два с половиной часа, причем большая ее часть посвящена именно обсуждению этого, хотя и очень интересного, но, с точки зрения сценического действия, малоперспективного вопроса эстетики. Дискуссия происходит в доме очаровательной французской графини Маделены, живущей в предместье Парижа во второй половине XVIII века. Среди гостей графини поэт Оливьер, композитор Фламан, актриса Клайрон, театральный директор Ла Роше, тенор Таупе, а также брат графини. Дискуссия ведется в изысканной великосветской манере; и перед тем, как гостям уехать в Париж, они сходятся на том, что Оливьер и Фламан будут писать оперу на сюжет, в котором каждый из них представит свой собственный портрет.

У Оливьера и Фламана есть и другие точки соприкосновения: каждый из них влюблен в графиню (которая восхищается обоими), и Оливьер сочиняет ей сонет, а Фламан кладет его на музыку. И Маделена обещает решить — к одиннадцати часам утра следующего дня — за кого из них она выйдет замуж.

Если вы спросите меня, то я думаю, что им будет музыкант. Его музыка кажется мне более убедительной, чем этот немецкий сонет! Но это лишь частное мнение одного человека.

Рихард Штраус / Richard Strauss

Разговорная пьеса с музыкой К. Крауса и Рихарда Штрауса (фактически — опера Р. Штрауса на либретто К. Крауса) в одном действии.

Премьера: Мюнхен, 26 октября 1942 г., под управлением К. Крауса.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

ГРАФИНЯ (сопрано)
ГРАФ, ее брат (баритон)
ОЛИВЬЕР, поэт (тенор)
ФЛАМАН, музыкант (тенор)
КЛАЙРОН, актриса (контральто)
ЛА РОШЕ, директор театра (бас)
МЕСЬЕ ТАУПЕ (тенор)

Время действия: около 1775 года.
Место действия: предместье Парижа.
Первое исполнение: Мюнхен, 28 октября 1942 года.

Будучи всего лишь одноактной, при исполнении она длится почти два с половиной часа, причем большая ее часть посвящена именно обсуждению этого, хотя и очень интересного, но, с точки зрения сценического действия, малоперспективного вопроса эстетики. Дискуссия происходит в доме очаровательной французской графини Маделены, живущей в предместье Парижа во второй половине XVIII века. (Это примерно то время, когда Глюк пытался придать опере больше смысла, настаивая на том, что слова в ней более важны, чем музыка). Среди гостей графини поэт Оливьер, композитор Фламан, актриса Клайрон, театральный директор Ла Роше, тенор Таупе, а также брат графини. Дискуссия ведется в изысканной великосветской манере; и перед тем, как гостям уехать в Париж, они сходятся на том, что Оливьер и Фламан будут писать оперу на сюжет, в котором каждый из них представит свой собственный портрет.

У Оливьера и Фламана есть и другие точки соприкосновения: каждый из них влюблен в графиню (которая восхищается обоими), и Оливьер сочиняет ей сонет, а Фламан кладет его на музыку. И Маделена обещает решить — к одиннадцати часам утра следующего дня — за кого из них она выйдет замуж.

Если вы спросите меня, то я думаю, что им будет музыкант. Его музыка кажется мне более убедительной, чем этот немецкий сонет! Но это лишь частное мнение одного человека.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Содержание

История

Создание

Постановки

Опера состоит из одного акта длительностью около двух с половиной часов. Этот факт, а также объёмные разговорные обсуждения о первичности слова или музыки, препятствуют популярности оперы. Чтобы как-то устранить этот недостаток, в 1957 году в Гамбурге Рудольф Хартманн, который был режиссёром премьерной постановки, вставил антракт в место, где графиня заказывает шоколад. Многие режиссёры последовали этому примеру, включая постановку оперы на Глайндборнском оперном фестивале [4]

Действующие лица

28 октября 1942 года
(Дирижер: Клеменс Краусс)

Содержание

В доме французской графини Маделены собрались люди искусства — поэт Оливьер, композитор Фламан, актриса Клайрон, театральный директор Ла Роше, тенор Таупе, а также брат графини. В великосветской манере гости дискутируют, что важнее — музыка или слово. Перед тем, как разъехаться, решено, что Оливьер и Фламан напишут произведение, которое поможет разрешить спор.

Графиня восхищается и поэтом, и композитором, и каждый из них влюблён в графиню. Оливьер сочиняет для неё сонет, а Фламан пишет к нему музыку. Польщённая Маделена обещает наутро решить, за кого из них она выйдет замуж.

Графиня в одиночестве размышляет, чьё же искусство — поэта или музыканта — сильнее, кого ей предпочесть? Напевая подаренный ей сонет, она теряется в догадках. В конце оперы зритель так и не узнает, кого из двух молодых людей предпочтёт графиня.

Записи

  • 1942: Симфонический оркестр Баварского радио, дирижёр Краусс; Урсуляк, Шмитт-Вальтер, Шок, Браун, Хоттер, Топпер (Opera Depot)
  • 1958: Лондонский филармонический оркестр, дирижёр Заваллиш; Шварцкопф, Вахтер, Гедда, Фишер-Дискау, Хоттер, Людвиг (EMI Classics)
  • 1960: Венская опера, дирижёр Бём; Шварцкопф, Уде, Дермота, Берри, Шёффлер, Гольц (Omega Opera Archive)
  • 1964: Венская опера, дирижёр Претр; Делла Каза, Кернс, Кмент, Берри, Винер, Людвиг (Omega Opera Archive)
  • 1971: Симфонический оркестр Баварского радио, дирижёр Бём; Яновиц, Фишер-Дискау, Шрайер, Прей, Риддербуш, Троянос (Deutsche Grammophon)
  • 1983: Венская опера, дирижёр Хольрайзер; Яновиц, Хельм, Шрайер, Хорник, Адам, Людвиг (Lyric Distribution)
  • 1993: Опера Сан-Франциско, дирижёр Ранникл; Те Канава, Хагегорд, Кюблер, Кинлисайд, Браун, Троянос (ArtHaus Musik )
  • 1994: Венский филармонический оркестр, дирижёр Ширмер; Те канава, Хагегорд, Хайльман, Бар, фон Халем, Фассбендер (Decca)
  • 1999: Симфонический оркестр радио Штутгарта, Претр; Лотт, Аллен, Кюнде, Генц, фон Каннен, Вермийон (Forlane)
  • 2004: Парижская опера, дирижёр Ширмер; Флеминг, Хеншель, Трост, Финли, Хавлата, фон Оттер (TDK)
  • 2011: Метрополитен-опера, дирижёр Дэвис, Флеминг, Банкс, Браун, Конноли, Девлин, Кайзер, Ларсен, Макарина, Роуз (Decca Classics, Live)
  • 2013: Венская опера, дирижёр Марелли; Флеминг, Брунс, Айхе, Кирхшлагер, Мартинес, Ридль, Шаде, Сковус (C Major)

Напишите отзыв о статье "Каприччио (опера)"

Примечания

Литература

Ссылки

Отрывок, характеризующий Каприччио (опера)

– Оставь… те… что мне… я… умру… – проговорила она, злым усилием вырвалась от Марьи Дмитриевны и легла в свое прежнее положение.
– Наталья!… – сказала Марья Дмитриевна. – Я тебе добра желаю. Ты лежи, ну лежи так, я тебя не трону, и слушай… Я не стану говорить, как ты виновата. Ты сама знаешь. Ну да теперь отец твой завтра приедет, что я скажу ему? А?
Опять тело Наташи заколебалось от рыданий.
– Ну узнает он, ну брат твой, жених!
– У меня нет жениха, я отказала, – прокричала Наташа.
– Всё равно, – продолжала Марья Дмитриевна. – Ну они узнают, что ж они так оставят? Ведь он, отец твой, я его знаю, ведь он, если его на дуэль вызовет, хорошо это будет? А?
– Ах, оставьте меня, зачем вы всему помешали! Зачем? зачем? кто вас просил? – кричала Наташа, приподнявшись на диване и злобно глядя на Марью Дмитриевну.
– Да чего ж ты хотела? – вскрикнула опять горячась Марья Дмитриевна, – что ж тебя запирали что ль? Ну кто ж ему мешал в дом ездить? Зачем же тебя, как цыганку какую, увозить?… Ну увез бы он тебя, что ж ты думаешь, его бы не нашли? Твой отец, или брат, или жених. А он мерзавец, негодяй, вот что!
– Он лучше всех вас, – вскрикнула Наташа, приподнимаясь. – Если бы вы не мешали… Ах, Боже мой, что это, что это! Соня, за что? Уйдите!… – И она зарыдала с таким отчаянием, с каким оплакивают люди только такое горе, которого они чувствуют сами себя причиной. Марья Дмитриевна начала было опять говорить; но Наташа закричала: – Уйдите, уйдите, вы все меня ненавидите, презираете. – И опять бросилась на диван.
Марья Дмитриевна продолжала еще несколько времени усовещивать Наташу и внушать ей, что всё это надо скрыть от графа, что никто не узнает ничего, ежели только Наташа возьмет на себя всё забыть и не показывать ни перед кем вида, что что нибудь случилось. Наташа не отвечала. Она и не рыдала больше, но с ней сделались озноб и дрожь. Марья Дмитриевна подложила ей подушку, накрыла ее двумя одеялами и сама принесла ей липового цвета, но Наташа не откликнулась ей. – Ну пускай спит, – сказала Марья Дмитриевна, уходя из комнаты, думая, что она спит. Но Наташа не спала и остановившимися раскрытыми глазами из бледного лица прямо смотрела перед собою. Всю эту ночь Наташа не спала, и не плакала, и не говорила с Соней, несколько раз встававшей и подходившей к ней.
На другой день к завтраку, как и обещал граф Илья Андреич, он приехал из Подмосковной. Он был очень весел: дело с покупщиком ладилось и ничто уже не задерживало его теперь в Москве и в разлуке с графиней, по которой он соскучился. Марья Дмитриевна встретила его и объявила ему, что Наташа сделалась очень нездорова вчера, что посылали за доктором, но что теперь ей лучше. Наташа в это утро не выходила из своей комнаты. С поджатыми растрескавшимися губами, сухими остановившимися глазами, она сидела у окна и беспокойно вглядывалась в проезжающих по улице и торопливо оглядывалась на входивших в комнату. Она очевидно ждала известий об нем, ждала, что он сам приедет или напишет ей.
Когда граф взошел к ней, она беспокойно оборотилась на звук его мужских шагов, и лицо ее приняло прежнее холодное и даже злое выражение. Она даже не поднялась на встречу ему.
– Что с тобой, мой ангел, больна? – спросил граф. Наташа помолчала.
– Да, больна, – отвечала она.
На беспокойные расспросы графа о том, почему она такая убитая и не случилось ли чего нибудь с женихом, она уверяла его, что ничего, и просила его не беспокоиться. Марья Дмитриевна подтвердила графу уверения Наташи, что ничего не случилось. Граф, судя по мнимой болезни, по расстройству дочери, по сконфуженным лицам Сони и Марьи Дмитриевны, ясно видел, что в его отсутствие должно было что нибудь случиться: но ему так страшно было думать, что что нибудь постыдное случилось с его любимою дочерью, он так любил свое веселое спокойствие, что он избегал расспросов и всё старался уверить себя, что ничего особенного не было и только тужил о том, что по случаю ее нездоровья откладывался их отъезд в деревню.

Рихард Штраус (Richard Strauss)


Я хочу доставлять радость и сам в ней нуждаюсь.

Рихард Штраус — один из крупнейших немецких композиторов, рубежа XIX-XX вв.

Наряду с Малером он был одним из лучших дирижеров своего времени.

Слава сопутствовала ему с юных лет до конца жизни.

"Каприччио" Рихарда Штрауса в Новой опере




Рихард Штраус известен как признанный классик не только немецкой, но и мировой музыкальной культуры XX века. Нельзя точно сказать, что больше отпугивало советских музыкантов от исполнения его сочинений: невероятная сложность партитур или звание президента Имперской музыкальной палаты в фашистской Германии. Тем не менее последние годы ведущие российские театры все чаще включают изысканные и разноплановые оперы Штрауса в свои программы. В Москве в прошлом сезоне большим событием стала премьера "Кавалера розы" в Большом театре, а 4 октября Новая опера представляет российскую премьеру последней оперы маэстро — "Каприччио", одноактного разговора об искусстве.



В 1942 году, когда "Каприччио" впервые было исполнено на сцене, Штраусу было 77 лет. Либретто уникальной оперы об опере построено вокруг философского вопроса: музыка или слово преобладает в оперном искусстве? Любовный треугольник почти символических персонажей: Графини, олицетворяющей Гармонию, Поэта и Композитора — дает повод для философских споров, комических ситуаций и безграничной музыкальной самоиронии. Очень сложная по внутренней структуре музыка переливается всеми оттенками жизнерадостности и содержит шуточные цитаты из почти всей мировой музыкальной литературы, делая "Каприччио" изысканной интеллектуальной оперой для самых взыскательных слушателей.

Молодой режиссер Алла Чепинога поставила "Каприччио" как гротесковый спектакль о человеческих взаимоотношениях. Любовный треугольник выходит на первый план и делает постановку понятной и увлекательной даже для слушателя, не обращающего внимание на многочисленные музыкальные шутки и цитаты. Художник Виктор Герасименко поместил героев в пародийно-гламурную обстановку в сиреневых тонах. Интеллектуальная утонченная музыка, режиссерская концепция оперы буффа и тонкая ирония художественного оформления — такое парадоксальное сочетание рождает на удивление гармоничный спектакль.



Изюминкой его становится хор слуг, весь спектакль молчаливо и пластично прислуживавших в доме Графини. Восемь харизматичных, голосистых и изящных хористов сочетают красивый хореографический рисунок с безукоризненным вокалом и здоровой иронией ко всему происходящему на сцене. Ребята настолько точны в своей работе, что приближаются к идеалу дирижера Валерия Крицкова, который хотел бы, чтобы всю оперу можно было понять без синхронного перевода бегущей строки.



Будучи всего лишь одноактной, при исполнении она длится почти два с половиной часа, причем большая ее часть посвящена именно обсуждению этого, хотя и очень интересного, но, с точки зрения сценического действия, малоперспективного вопроса эстетики. Дискуссия происходит в доме очаровательной французской графини Маделены, живущей в предместье Парижа во второй половине XVIII века. Среди гостей графини поэт Оливьер, композитор Фламан, актриса Клайрон, театральный директор Ла Роше, тенор Таупе, а также брат графини. Дискуссия ведется в изысканной великосветской манере; и перед тем, как гостям уехать в Париж, они сходятся на том, что Оливьер и Фламан будут писать оперу на сюжет, в котором каждый из них представит свой собственный портрет.

У Оливьера и Фламана есть и другие точки соприкосновения: каждый из них влюблен в графиню (которая восхищается обоими), и Оливьер сочиняет ей сонет, а Фламан кладет его на музыку. И Маделена обещает решить — к одиннадцати часам утра следующего дня — за кого из них она выйдет замуж.


«

Если вы спросите меня, то я думаю, что им будет музыкант. Его музыка кажется мне более убедительной, чем этот немецкий сонет! Но это лишь частное мнение одного человека.




Читайте также: