Балет наяда и рыбак краткое содержание

Обновлено: 02.07.2024

Этот балет был поставлен хореографом Жюлем Перро на музыку Цезаря Пуни в середине XIX века в Лондонском Королевском театре.

Работая совместно с замечательным композитором, хореограф Жюль Перро создал немало балетных спектаклей, отличительной чертой которых была особая романтическая поэтика, во многом определившая принципы его хореографической выразительности. Современники признавали за Перро изобретение классической формы pas de trois, pas de quatre, pas de cinq, которые известны нам по сей день, как неотъемлемая часть классического балета.

В 1851 прославленный француз Жюль-Жозеф Перро был приглашен в Санкт-Петербург для работы в императорском театре танцовщиком, а затем и хореографом. Работу в России он начал с постановок своих европейских балетов, иногда создавая новые редакции.

Позднее балет пережил ряд возобновлений в разных странах. В 70-е годы прошлого столетия знаток старинной хореографии, балетмейстер Пётр Гусев восстановил сохранившиеся фрагменты балета на сцене Большого театра. В этой редакции Константин Уральский реконструировал балет в России, Италии и США.

В основе сюжета – романтическая история о русалке, очарованной молодым рыбаком и специально попадающей в его сети. На суше русалка впервые видит свою тень и начинает играть, танцевать с нею. Танец русалки с тенью становится кульминацией спектакля.

Фантастический балет в 3 актах (6 картинах). Композитор Ц. Пуни, либретто Ж. Перро и Ф. Черрито, балетмейстер Ж. Перро.

Премьера состоялась 30 января (11 февраля по н.с.) 1851 года в петербургском Большом театре.

1. Морская раковина. Место действия — Сицилия. Крестьяне и рыбаки собрались на берегу моря. Они готовятся к празднику в честь Богоматери. Появляются молодой рыбак Маттео и Джианнина, с которой он обручен. Маттео приглашает друзей на свадьбу, которая состоится на следующий день. Все расходятся. Маттео, оставшись один, хочет забросить сеть в море, и тут из его глубин возникает большая раковина. Маттео впервые видит живую Ундину, которая до того часто являлась ему во сне. Маттео равнодушен к соблазнам, предлагаемым Ундиной, чтобы заставить его забыть любимую. Он отворачивается и хочет идти к хижине, где живут Джианнина и его мать. Но Ундина взглядом зачаровывает рыбака. Он околдован и шаг за шагом поднимается за Ундиной на скалы. Бросив на него последний взгляд, Ундина соскальзывает в воду. Маттео во власти чар готов броситься за ней вслед, но его спасает появление крестьян. Присутствие людей на время лишает силы колдовское заклятие Ундины. Маттео падает на колени и возносит благодарственную молитву.

2. Видение. Ундина уверена в могуществе своей красоты и надеется завоевать сердце Маттео. Она проникает в его сны и раскрывает перед ним чудеса своего сказочного дворца в морских глубинах. Маттео видит во сне очаровательных сестер Ундины, они танцуют вокруг него вместе с самой Ундиной. Забыв все на свете, охваченная восторгом любви, морская дева бросается к ногам своего земного божества, и тут ее застает Гидрола — ее мать, королева рек, озер и родников. Гидрола страшится за дочь. Она убеждает Ундину, что союз бессмертной со смертным невозможен. Иначе жизнь бессмертной станет бренной. Но страсть Ундины сильнее страха. Она срывает бутон с куста розы и говорит матери, что готова увянуть, как вянет этот цветок, если юноша ее полюбит. Гидрола уводит упирающуюся Ундину. На сцене появляется торжественная процессия в честь праздника Богородицы.

Праздник Богородицы. К ногам статуи Богоматери приносят цветы. Жители деревни пляшут огненную тарантеллу. Звон колокола, призывающего к вечерне, доносится из ближайшего монастыря. Крестьяне опускаются на колени, вознося молитву. Из фонтана появляется Ундина, видимая только Маттео. Он хочет следовать за ней, но Джианнина отводит его к изображению Богоматери. Лишь только Маттео подходит к ней, статуя исчезает и на ее месте оказывается Ундина. Юноша хочет показать морскую деву Джианнине, но Ундина исчезает. Праздник продолжается. Маттео и Джианнина собираются домой. Он отвязывает лодку, а Джианнина нагибается к воде. Там ундины — прекрасные сирены. Они манят девушку в воду. Джианнина падает в озеро, а оттуда поднимается Ундина. Выходит луна, и Ундина впервые видит свою тень.

Ундина приняла облик Джианнины и с ним вместе — любовь Маттео. Но теперь морская дева смертна. Новые ощущения охватывают ее. Она не может понять, что с ней, и принимает свою тень за соперницу. Отвязав лодку, Маттео увозит в ней Ундину, которую считает Джианниной.

3. Увядающая роза. Гидрола тоскует у ложа Джианнины, на котором спит Ундина, но исчезает, когда морская дева просыпается. Прежняя Ундина — капризная, своевольная, неземная — исчезла. Бессмертная стала смертной. Ее пугает собственная слабость, и Ундина опускается на колени для молитвы. Снова появляется Гидрола. Она говорит дочери, что бутон розы уже вянет. И умоляет Ундину отказаться от земной любви. Ундина ни в чем не раскаивается. Печально, но решительно она просит мать предоставить ее своей судьбе. Гидрола уходит. Появляются Маттео и Тереза. Печать смерти лежит на челе невесты — идеальное не может жить земной жизнью. Ундина утратила свежесть и юность. Боль и тоска разрывают сердце Маттео при ее виде. Он понимает, что она обречена. Ундина же настаивает на совершении свадебного обряда; и в смертный час она хочет быть уверена, что тот, ради кого она пожертвовала бессмертием, принадлежит ей до конца.

Свадебный обряд. В глубокой печали движется свадебный кортеж. Ундина почти не в состоянии держаться на ногах, она опирается на руку Маттео. Роза роняет по лепестку, и, подобно ей, теряет силы Ундина. В окружении ундин появляется Гидрола, ведя спасенную Джианнину. С глаз Маттео спадает пелена. Страдающая и отвергнутая Ундина вновь обретает бессмертие.

В премьерных спектаклях Евгения Образцова (Ундина), Яна Серебрякова и Екатерина Осмолкина (Джианнина) продемонстрировали блестящее владение мелкой виртуозной техникой, считающейся трудной для современных танцовщиц. Леонид Сарафанов (Маттео) был прыгуч и, что называется, легок на ногу.


Композитор – Цезарь Пуни
Либретто Уильяма Грива и Жюля Перро в редакции Юрия Бурлаки
Мировая премьера: Лондон, 22 июня 1843
Хореография Александра Ширяева, постановка и новая хореографическая редакция – Юрий Бурлака

В 1851 году оба создателя балета встречаются в Петербурге и с высочайшего разрешения начинают переносить свои европейские постановки на Императорскую сцену. В итоге Перро задержался в России на 8 лет и покинул её уже с найденной здесь женой и двумя детьми от совместного брака, а Пуни и вовсе остался в России до конца своих дней и создал для Мариинского театра 35 балетов.

В Самару этот редкий балет приходит также в виде сюиты, состоящей из трех картин. Балетмейстер-постановщик Юрий Бурлака создал свою редакцию оригинального либретто Уильяма Грива и Жюля Перро и хореографии Александра Ширяева. Также его авторству принадлежит новая музыкальная драматургия. В этой постановке на сцену впервые начнет возвращаться сценическая машинерия, которой восхищались зрители XIX века.

Место действия: Сицилия

1. Первая встреча Наяды и Рыбака
Крестьяне и рыбаки — жители итальянской деревушки — собрались на берегу моря. Они готовятся к празднику в честь богоматери. К ним присоединяются Маттео и Джаннина, девушка, с которой он обручён. Молодой рыбак приглашает друзей на свою свадьбу — она должна состояться на следующий день.
Все расходятся, Джаннина уходит в свою хижину, а Маттео, оставшись один, хочет забросить сеть в море; и тут из его глубин возникает большая раковина. Маттео впервые видит живую Ундину, которая до того часто являлась ему во сне. Юноша остаётся равнодушным к соблазнам, предлагаемым ему Ундиной, чтобы заставить его забыть любимую. Он отворачивается и хочет уйти к хижине Джаннины. Но Ундина взглядом зачаровывает молодого рыбака. Напрасно старается он преодолеть сверхъестественную силу этих чар — он уже околдован: шаг за шагом Маттео следует за ускользающей Ундиной. Он пытается поймать её своей сетью. Наяда, принимая игру, позволяет опутать себя сетью. Восхищённый Маттео уже готов броситься за ней вслед, но его спасает неожиданное появление крестьян. Присутствие людей на время лишает силы колдовское заклятье Ундины. Маттео падает на колени и возносит благодарственную молитву.

2. Деревенское веселье
(Grand pas scénique)
Появляются рыбаки и рыбачки, принимающие участие в весёлом деревенском празднике. В центре общей радости — Маттео и Джаннина. Но внезапно появляется Наяда, видимая только Маттео. Он хотел бы следовать за ней, но не может покинуть и свою невесту. Мелькающая во время танца тут и там Наяда постоянно привлекает внимание рыбака. Странное поведение жениха вызывает недоумение ничего не понимающей Джаннины. Завершается эта сцена радостным танцем, во время которого за воссоединением Маттео и Джаннины наблюдает незримая Наяда, погружённая в грусть.

3. Танец Наяды с тенью
Наяда, мучимая любовью к смертному, в отчаянии обращается к своей родной стихии с просьбой даровать ей облик и судьбу смертной, чтобы она смогла соединиться со своим любимым Маттео.
Внезапно её охватывают новые ощущения. Выходит луна, и Ундина впервые видит свою тень. Поначалу она не может до конца понять, что с ней случилось, принимает свою тень за соперницу и тщетно пытается прогнать. А затем, осознав произошедшую перемену, радостно предаётся танцу, играя и забавляясь с тенью как с новой подругой.

4. Большая форлана и финал
В это время на сцене появляются юноши и девушки, собирающиеся на праздник покровительницы края. Начинается весёлая пляска. В это время к общему изумлению присутствующих каким-то чудом является молодая крестьянка, которая в толпе старается отыскать Маттео. Эта крестьянка — Ундина; она приняла человеческий вид для того, чтобы удобнее видеть любимого ею рыбака и употребить все старания, вытеснить из его сердца Джаннину. У нее в руках изящная коралловая корзина, которою оба молодые рыбака изъявляют желание овладеть. Ундина объявляет, что отдаст корзину тому из рыбаков, который более всех способен любить. Затем она, поочередно, прикладывает руку к сердцу всех молодых рыбаков; подойдя к Маттео, она в смущении объявляет, что корзина принадлежит ему, и выражением нежности и кокетства, старается пробудить в сердце Маттео любовь к ней. Но потрясённая Джаннина вновь овладевает вниманием Маттео и увлекает его в продолжающиеся танцы.
Пламенная тарантелла перерывается колокольным звоном, возвещающим о времени вечерней молитвы. Все преклоняют колена. Однако религиозный характер музыки мало-помалу переходит в более оживленный, в котором как бы слышится переливание воды; он возвещает о приходе наяды, и затем из источника является Ундина. Она начинает бегать между группами молящегося народа. Маттео ловит взглядами каждый шаг и каждое движение Ундины. Хитрая наяда, уверившись в своей победе, бросается в родную стихию. Присутствующие, считая её живым существом, бегут спасти её, но Ундина, видимая только одному Маттео, появляется на вершине скалы.

Ундина, "хитрая наяда"
Александр МАКСОВ,
"Музыкальные сезоны" , 21 января 2020

Наяда (ундина)
Маттео (рыбак)
Джаннина (невеста Маттео)
Антонио (рыбак, друг Маттео)
Джузеппе (рыбак, друг Маттео)
Тереза (невеста Антонио)
Лючия (невеста Джузеппе)
Рыбачки

С легкой и счастливой руки Сергея Вихарева, на основе гарвардских записей сделавшего в конце 90-х фундаментальные восстановления популярных спектаклей Петипа в Мариинском театре, мода на балетный аутентизм и возрождение забытых классических наименований в России не иссякает уже 20 лет, при этом их география расширяется.


Спектакль оказался прелестным, с наивными декорациями и красивыми костюмами, с изящными, выглядящими по-старинному, танцами – с множеством заносок, прыжочков и мелких движений, с неизбитыми положениями рук, с грациозными балеринами и призванными порхать, почти не касаясь земли, балетными кавалерами. Забытая эстетика, о которой нам время от времени напоминают балетные реставраторы – Лакотт, Бурлака, Ратманский…

Всего 40 минут настоящего танцевального рая для балетных гурманов, когда сюжет нанизан на живую нитку, а один танец сменяет другой: не только дуэты и вариации, которые все еще живут в современном балете как актуальные формы, но и более сложные танцевальные ансамбли, искусство сочинения которых было утрачено еще в прошлом веке. Немногочисленный и несимметричный по составу кордебалет (женщин на сцене больше, чем мужчин), постоянно обрамляющий и взаимодействующий с главными героями и двумя парами солистов, позволяет балетмейстеру показать почти забытое современным балетом разнообразие форм танца.


Приоритет танца у уральского спектакля вынужденный – это не балет (где действенный танец, танцевальный дивертисмент и пантомима гармонично уживались), а сюита танцев из трехактного балета, единственное, что сохранила долгая и запутанная история легендарного балетного названия.


Уже после увольнения Петипа из императорского балета его бывший первый помощник Александр Ширяев в 1903 году сделал свою версию балета (мнения, осталось ли в этой версии что-то от Петипа, разнятся). Последний раз версия Ширяева была полностью поставлена в 1921 году для Петроградского балетного училища.


Ю.Бурлака не повторил спектакль Гусева, а несколько его модифицировал, увеличил количество танцев, особенно мужских, мужской кордебалет немного расширил, а текст Маттео усилил в сторону виртуозности.

Если сравнивать с телевизионной записью более чем 30-летней давности то, что привезли екатеринбуржцы, понимаешь, какие замечательные плоды дала за эти годы мода на аутентизм в балете. Реставрационная работа сейчас не сводится только к восстановлению движений и рисунка танцев, но стремится и к тщательному соблюдению старинного стиля, и именно это выгодно отличает уральский спектакль 2017 года от спектакля Большого образца 1984-го. Если эта хореография и не принадлежит Перро и Петипа, то все же талантливо напоминает об ушедшей балетной эпохе. При этом Бурлака, конечно, апеллирует не к позднему, заматеревшему академисту Петипа, который так хорошо нам известен по немногим сохранившимся спектаклям, а к более раннему, в котором велико влияние французской школы, более соответствующей эпохе романтизма. Именно стилистическое попадание в эстетику романтического балета и стало главным исполнительским достоинством екатеринбургского спектакля.

Упала в начале своей вариации и Екатерина Сапогова – Джианнина (эта балерина тоже запомнилась по екатеринбургской Джульетте). После падения она сбилась и, по требованию худрука, остановившего спектакль, заново повторила вариацию с самого начала. Несмотря на это досадное падение, Джианнина получилась у Екатерины обаятельной и живой, балерина в целом продемонстрировав технику на уровне, позволяющем отлично справляться с заковыристыми па. Не случайно именно она, а не исполнительница заглавной партии – Наяды – получила номинацию этого года за лучшую роль в балете.

А титульной героини в этот вечер, к сожалению, не случилось: Надежда Иванова не отличается сильфидностью, позволяющей поверить в нереальность ее персонажа. Жаль, но ценность спектакля с более воздушной героиней была бы еще выше.

Читайте также: