Реферат стилистика русского языка

Обновлено: 30.06.2024

Виды речевой стилистики составляют единство, и каждый вид рассматривает стиль речевого действия или стиль высказывания со своей точки зрения. Стилистика применяет грамматический метод наблюдения и описания риторического использования по законам речи. Стилистика составляет то, что соединяет и различает риторику и грамматику.

Содержание работы

Введение
Стилистика русского языка
Нормы стилистики русского языка
Стилистическая умеренность речи
Заключение
Список литературы

Файлы: 1 файл

Русский язык.docx

Стилистика русского языка

Нормы стилистики русского языка

Стилистическая умеренность речи

Стиль речи М. В. Ломоносов связывает со стилем личности, образом оратора.

Расположение М. В. Ломоносов разделяет на натуральное и художественное, т. е. на прозаическое (ученое) и поэтическое. Единицей композиции считается хрия, т. е. речь, имеющая относительно самостоятельную смысловую цельность. Хрии у М. В. Ломоносова относятся, прежде всего, к похвальным словам, т. е. к показательной речи.

Риторика анализирует речевое действие, грамматика говорит о том, как обеспечить понятность слов и выражений, составляющих речевое действие. Для риторики существен результат речи, для грамматики это несущественно.

Роль стилистики состоит в соединении риторических и грамматических представлений о языке. Существуют риторическая и поэтическая стилистики, с одной стороны, и лингвистическая - с другой.

Виды речевой стилистики составляют единство, и каждый вид рассматривает стиль речевого действия или стиль высказывания со своей точки зрения. Стилистика применяет грамматический метод наблюдения и описания риторического использования по законам речи. Стилистика составляет то, что соединяет и различает риторику и грамматику.

Стилистика русского языка

Стилистика — это наука о высоком уровне речевой культуры, правильном употреблении слов и связей между словами. Предметом стилистики является стиль языка. Основная стилистическая единица — слово. Лексическая стилистика изучает:

лексические средства языка;

стили и их средства;

нормативное словоупотребление в различных стилях;

средства наиболее точной передачи информации (антонимия, синонимия, омонимия, полисемия, паронимы);

стилистическое расслоение лексики (архаизмы, неологизмы, слова ограниченной сферы употребления);

лексические образные средства (тропы).

Лексическая стилистика устраняет следующие речевые недочеты:

употребление слова без учета его семантики;

нарушение лексической сочетаемости;

неправильный выбор синонимов;

неправильное употребление антонимов, многозначных слов, омонимов;

Стиль — одна из разновидностей языка, языковая подсистема со своеобразным словарем, фразеологическими сочетаниями, оборотами и конструкциями, отличающаяся от других разновидностей экспрессивно-оценочными свойствами. Стиль — это всегда ситуативное проявление языка в речи. Существует также понятие об индивидуальном стиле. Речевое произведение, помимо общепринятых средств, может содержать индивидуальные особенности. Типовой стиль служит основой для создания индивидуального. Типовой стиль обладает следующими характерными признаками:

социальная стилистическая традиция;

социальные правила и нормы стилеобразования.

Проявление индивидуального стиля речи определяется различными социальными фактурами:

социальное положение. Стиль речи может быть высоким, средним или низким в зависимости от того, какое положение мы занимаем в обществе;

пол. Стиль речи мужчин и женщин имеет существенные различия. Например, женщины, как правило, более эмоциональны; для их речи характерны сентиментальность, сумбурность, многословие. Для речи мужчин чаще характерны вульгаризмы, парадоксы, каламбуры;

возраст. Каждый возрастной период (детство, юность, зрелость, пожилой возраст) характеризуется определенными стилистическими нормами;

профессия. Речь людей разных профессий различается как тематически, так и стилистически.

Языковая норма ~ совокупность явлений, разрешенных системой языка, отраженных и закрепленных в речи носителя языка и являющихся обязательными для всех носителей языка.

Слово — совокупность определенных звуков, которая называет предметы, явления действительности, обозначает признаки, действия, выполняет связующие функции между другими словами. Слово является основой для понимания речи. Одной из важнейших проблем стилистики является смысловая точность речи, то есть правильный выбор слова в конкретной речевой ситуации. Неправильное словоупотребление искажает смысл высказывания, вызывает различного рода речевые ошибки2.

Проблема смысловой точности возникает при редактировании текста. При редактировании устраняются лексические и стилистические ошибки, вызнанные неправильным выбором слова.

Нормы стилистики русского языка

Стилистические нормы - это исторически сложившиеся и вместе с тем закономерно развивающиеся общепринятые реализации заложенных в языке стилистических возможностей, значений и окрасок, обусловленные целями, задачами и содержанием определенной сферы общения3.

Нормы стилистики регулируют те или иные особенности употребления речевых средств в различных сферах общения, не допускают столкновения разностилевых средств в узком контексте.

Подобные вопросы возникают и в сфере фонетики, морфологии. Стилистика рассматривает особенности употребления синтаксических вариантов в тех или иных речевых условиях.

Стилистика изучает те же элементы структуры языка, что и фонетика, лексика, морфология и синтаксис, но не ограничивается строением и значением этих элементов, а сопоставляет их с точки зрения особенностей употребления в речи, смысловых и эмоциональных оттенков и т. п. В связи с этим ученые выделяют стилистические нормы как предмет изучения стилистики.

Разновидности литературного языка, обслуживающие различные стороны общественной жизни, называются функциональными стилями. Выделяют следующие функциональные стили:

1) научный стиль;

2) официально-деловой стиль;

3) публицистический стиль;

4) разговорная речь;

5) язык художественной литературы.

Каждый стиль имеет свои особенности, в соответствии с которыми он находит применение в той или иной сфере речевой деятельности.

Нормативность речи во многом определяется правильным употреблением слова. Выделяют следующие главные принципы выбора слова:

стилистическая соотнесенность слова должна привести к правильному выбору слова в зависимости от коммуникативной ситуации, в которой оно употребляется. В зависимости от стилевой принадлежности слова делятся на три основные группы:

лексика, стилистически неокрашенная, то есть нейтральная. Такие слова, как день, голос, я, и, чтобы, дорога, двадцать и др., могут употребляться в любой ситуации;

слова строго официальные. К ним относятся книжные слова: возложить, интерпретация, термины, то есть слова, употребляющиеся в официальном общении специалистов: консолидация (финансы), парадигма (лингвистика,);

лексика подчеркнуто неофициальная. К. ней относятся слова разговорные, разговорно-просторечные и просторечные (пятак, глазастый, психушка), а также профессионализмы — слова, употребляющиеся в неофициальном общении людей одной профессии (баранка, окно);

3. экспрессивно-оценочная окраска слова часто определяет его значение. Например, вонь (неодобрительное) — запах (без оценки) — аромат (одобрительное)5.

Стилистическая умеренность речи

Наибольшее применение стилистической умеренности характерно для деловой речи.

Официальность и регламентированность деловых отношений, т.е. их подчинение установленным правилам и ограничениям, предполагают соблюдение норм делового этикета. В деловом письме регламентированность отношений между адресантом (автором письма) и адресатом (получателем) выражается с помощью речевых этикетных формул обращения и прощания, а также соблюдением общей тональности послания в рамках корректности и учтивости. В деловой письменной речи не допускаются ирония, сарказм, оскорбления. Этикетные формулы не только придают письму необходимый тон вежливости и почтительности, но и свидетельствуют о характере взаимоотношений между отправителем и получателем корреспонденции (официальные, полуофициальные, дружеские отношения).

Необходимо также отметить и то, что наличие различных стилей необходимо в любых коммуникациях.

Функциональный стиль — это подсистема литературного языка, которая реализуется в определенной сфере общественной деятельности (например, в сфере науки, делового общения, бытового общения и т.д.) и характеризуется некоторой совокупностью стилистически значимых языковых средств.

Казанский Государственный Технологический Университет

Кафедра иностранных языков

по русскому языку

Стилистика и ее предмет.

Студентом 1 курса

1. Стилистика и ее предмет

2. Стилистические пласты лексики

а) лексика нейтральная межстилевая

б) лексика устной речи

в) лексика письменной речи

Стилистика – раздел науки о языке, изучающий стиля литературного языка и языковые средства, создающие их особенности.

Стиль языка – это совокупность языковых особенностей – лексических, грамматических, фонетических, предающих речи определенную окрашенность, делающую ее разговорной, научной, деловой и т.д.

Русский литературный язык делиться на ряд стилей в зависимости от того, где и для чего он используется.

Со стилистической точки зрения всю общенародную русскую лексику (кроме слов диалектных, узкоспециальных) можно разбить на три большие группы :

1. Лексика нейтральная ( межстилевая)

2. Лексика устной речи.

3. Лексика письменной речи

Стилистика также изучает нормы словоупотребления, сочетаемости слов, экспрессивные возможности лексических, фразеологических и грамматических единиц языка.

Языковые средства, используемые при созданий того или иного стиля, делится на две стилистические группы: на средства, употребляемые в русских сферах применения языка, и на средства, отражающие отношения к самим словам.

К стилистическим средствам которые употребляются в узких сферах применения языка, относятся: историзмы, диалектизмы, просторечия, жаргонизмы, профессионализмы т.е. территориально и социально-ограниченные языковые средства. Их стилистическая роль заключается в приданий речи местного (диалектного) или профессионально-производственного колорита.

К стилистическим средствам, выражающим отношения к словам, относятся: эмоционально окрашенные экспрессивные и стилистические окрашенные выражения. Эмоционально окрашенные слова выражают отношения к предметам: уменьшительно-ласкательное, пренебрежительно, бранное и д.р. Например : Кляча, брякнулся, неказистый. Стилистически окрашенные слова выражают отношение к слову: разговорные, просторечные, народно - поэтическое грубо-просторечное, высокое, сниженное, например: отечество, отчизна – высокое, мазюкать –просторечное, изречь –шутливо-ироническое, фонарь (синяк) – грубо-просторечное, скопище –пренебрежительное и д.р.

Слова, фразеологические единицы по употреблению бывают: нейтральными, торжественные и сниженными. Нейтрально языковые средства используются во всех стилях. Стиль создается сочетанием нейтрально языковых средств и средств, употребляемых преимущественно в данном стиле. Практика употребления языка в разных сферах общения людей выработала определенный набор языковых средств в соответствии с задачами каждого стиля.

3. Стилистические пласты лексики.

Лексика нейтральная (межстилевая).

В толковых словарях русского языка многие слова снабжены так называемыми стилистическими пометами: книжн. ( книжное слово), высок. (слово, относящее к высокой лексике), офиц. ( официальное), разг. (разговорное), прост. (просторечное) и др. Но большинство слов в любом толковом словаре не имеют стилистических помет. Это и есть нейтральные, межстилевые слова: человек, головы, дерево, стол, часы, улицы, хороший, новый, московский, легко, весело, просто, я, мой, наш, восемь, сто и т.д.

Эти слова употребляются в любом виде речи, в любых стилях речи в художественной литературе и т.д. поэтому такая лексика называется межстилевой, т.е. обслуживающей всей стили речи или нейтральной.

Нейтральной лексика называется потому, что лишена особой стилистической окраски.

Стилистически нейтральные слова составляют большую часть общенародной лексики. Сюда относятся большинство существительных: окно, стол, день, работа, радио, телевизор, лекция, театр, любовь и .р. прилагательных: глубокий, южный, прямой, интересный, русский, бумажный, огромный и др. глаголы : работать, улыбаться, ненавидеть, ездить, ходить, организовывать, терпеть, знать и др. наречия: весело, ясно, очень, по-нашему, втроем, слегка, и др. местоимений: я, ты, он, мы, наш, свой, кто, что, этот и др. служебных слов (предлогов, союзов, частиц): в, на, по, без, и, а, но, если, бы, же, ведь и др.

К межстилевым словам относятся все числительные.

Только междометий не бывают межстилевыми словами ( т.к. есть такие стили, где междометия не встречаются, например научный стиль, официально-деловой стиль.)

Нейтральная лексика – необходимая основа словарного состава языка.

Лексика устной речи.

К лексики устной речи относятся слова, характерные для устных разновидностей языка, прежде всего для непринужденного разговора. Эти слова не употребляются в научном стиле, деловых бумагах, официальных документах и т.д. Лексика устной речи не однородна. Эту группу делят на

К разговорной лексике относятся слова , придающие речи оттенок неофициальности, непринужденности, но не грубое.

С точки зрения принадлежности к разным частям речи разговорная лексика как и нейтральная, разнообразна: остряк, здоровяк, галерка, толкучка, читалка., долговязый, новенький, хорошенький., маловато, наобум, потихоньку, помаленьку, по-свойски, огорошить халтурить, тараторить, балагурить, лебезить., ой, ага, эге, бац, цап.

Разговорная лексика не выходит за пределы лексики литературного языка.

Лексика просторечная выходит за пределы строго нормированной литературной речи ( эти слова отличаются грубыми выражениями, бранным характером) они не рекомендуются к употреблению в речи культурных людей, в научной и технической литературе. Собственно просторечная лексика называемая также простонародной, напоминает диалектную и отличается от последний, что областные слова закреплены за определенной территорией, а просторечные употребляются в разных областях России ( и в городе, и в деревне).

Лексика письменной речи.

К лексике письменной речи относятся слова, употребляющиеся преимущественно в письменных разновидностях литературного языка, в научных статьях, учебниках, деловых бумагах, в официальных документах, - и не употребляющих ( или редко употребляющихся) в непринужденных беседах, в повседневной бытовой речи. Язык художественной литературы письменной речи.

В научном стиле значительную роль играет специальная лексика, или терминология состоящая из терминов, слов с точно определенным значением. В каждой отрасли науки есть свои термины, например: синус, косинус, тангенс, спряжения, (грамматические термины) и т.д. Главное в научных трудах - это точное выражение мысли, поэтому эмоциональная лексика здесь встречается значительно редко.

В научном стиле широко употребляется сложноподчиненые предложения, вводные слова, указывающие на порядок мысли и др. позволяющие точно и ясно выразить мысль.

В газетах и журнальных статьях, в выступлениях на общественно-политические темы ( это публицистический стиль), естественно, большое место занимает общественно-политическая лексика, например: государство, демократия, референдум, реформа, депутат, мобилизовать, массы, активный и многие др. В публицистике широко используют слова и обороты, окрашенные эмоциями торжественности, сочувствия, иронии, негодования и т.д. Употребляется всякого рода фразеологические сочетания, пословицы, поговорки, междометия, восклицательные и вопросительные предложения, обращения.

К лексике официально-деловой стиль ( деловой и официальный) – это стиль постановлений протоколов, заявлений и др. документов.

К лексике официальной относиться сравнительно небольшое количество слов и словосочетаний, употребляющихся главным образом в официальных документах, например: начисление, начет, место пребывания, соискание, надлежит, место нахождения, невостребованный, полномочный представитель, вынести постановление, считать недействительным, во исполнения решения.

В деловом стиле стиле эмоционально окрашенная лексика вообще не употребляется.

Однако то или иное слово к тому или иному стилю, нужно помнить, что разное значение слова могут относится к разным стилисическим группам лексики. Например, слова тряпка, осел, ворона, свинья, щенок, скот, бревно, мешок и др. в прямом смысле относятся к лексике нейтральной. В некоторых переносных значениях эти слова имеют разговорную или просторечную окраску: тряпка (безвольный, вялый человек), осел,( глупый человек) и т.п.

Стиль художественной литературы занимает особое место в литературном языке. В художественном произведении слова не только несет определенную информацию ( сообщает о чем – то) но и служит для эстетического воздействия на читателя при помощи художественных образов. Чем ярче правдивее образ, тем сильнее он воздействует на читателя. Выбирая единственно необходимое в каждом случае слово, писатели создают яркие и запоминающиеся образы родной природы и народной жизни рисуют духовный мир своих героев, передают их речь во всем ее своеобразии.

В своих произведениях писатели их отображают различные исторические эпохи., героями художественных произведений могут быть представители разных классов и социальных групп., действия может развертываться в самых разных местах нашей страны и за рубежом. Поэтому для реалистического воспроизведения действительности, для того, чтобы создать правдивые, речевые характеристики героев, вызвать у читателя более точные представления об определенной исторической эпохи, о том месте, где развивается действие писатели используют, когда это нужно, не только слова и формы литературного языка, но и устаревшие, диалектные, научные и просторечные. Так умелым использованием диалектизмов отличается яркий и самобытный язык М.А. Шолохова. Рисуя жизнь донского казачества автор вместо литературных слов изба, дом употребляется слово курень., место на дворе, огороженное для скота, называют база и т.д. В романе А.Н. Толстого «Петр I для создания исторической эпохи широко используются слова устаревшие например: челобитная (прошение), приказ, сенат ( правительственные учреждения), боярин и многие др. Широко используют писатели языковые средства разных стилей русского литературного языка, в том числе и разговорного, например:

Наконец под вечер, когда и люди и кони уже

Порядком устали, ямщик сказал: «Ну вот и

Весело взвизгнув, Чук и Гек вскочили, но сани

Дернули, и они дружно плюхнулись в сено.(А.Гайдар)

Современный русский язык - один из богатейших языков мира – требует серьезного, вдумчивого изучения. Высокие достоинства русского языка создаются его огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемой сокровищницей словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов.

Следует различать понятия русский национальный язык и литературный русский язык. Национальный язык - язык русского народа - охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от образования, воспитания, местожительства, профессии; он включает в свой состав диалекты, жаргоны, то есть русский национальный язык неоднороден: в его составе функционируют особые разновидности языка. Так, интеллигентный, воспитанный человек использует привычные для него слова и выражения; необразованный и грубый - пользуется набором иных речевых средств; речь академика или журналиста непохожа на речь деревенской старушки, владеющей местным говором; нежная мать подбирает для своего малыша самые ласковые, задушевные слова; раздраженная воспитательница в детском саду или рассерженный отец говорит с озорником по-другому. И все они пользуются одним, общенародным русским языком. В отличие от него литературный язык - более узкое понятие. Под литературным языком понимается язык, обработанный мастерами слова, учеными, общественными деятелями.

Литературный язык принимается обществом как образцовая форма национального языка, и поэтому именно используется во всех сферах общения.

1. Стилистика русского языка

Стилистика - раздел науки о языке, изучающий широкий класс случаев варьирования языковых выражений, обусловленного их принадлежностью к тому или иному языковому стилю (говорят также о стилистической окраске и стилистическом значении языковых единиц).

С точки зрения современных представлений об устройстве науки о языке, стилистика могла бы быть включена и в лингвистическую семантику (ибо связана с выражением некоторого класса значений), и в лингвистическую прагматику (поскольку предполагает выражение некоторого отношения говорящего к высказыванию; неспроста некоторые авторы называют прагматические компоненты значения экспрессивными и/или стилистическими), и в теорию речевого воздействия (коль скоро стилистически обусловленный выбор является одним из его инструментов), и в общую теорию языкового варьирования. Этого, однако, не делается в силу того исторического обстоятельства, что стилистика заметно старше любой из этих дисциплин: в европейской филологической традиции представления о языковых стилях могут быть прослежены вплоть до античности, а в течение 18 в. они были сформулированы в явном виде .На протяжении 19 в. формировалось представление о стилистике как самостоятельном разделе языкознания, которое стало общепринятым в первой трети 20 в., после работ Ш.Балли и представителей Пражского лингвистического кружка.

Определяя сферу стилистики, следует прежде всего заметить, что значение языкового выражения почти никогда не сводится к чисто концептуальному (предметному, референциальному) содержанию, т.е. описанию некоторого фрагмента действительности: такое описание сопровождается множеством самых разнообразных дополнительных смысловых.

К сфере стилистики относятся лишь некоторые из их числа, а именно те, которые, если воспользоваться наиболее обобщенной формулировкой, содержат информацию об определенном классе ценностных обязательств говорящего.Стиль – это всегда выражение приверженности говорящего некоторой допускающей формальное выражение ценности. В случае языковой стилистики это приверженность такой ценностной категории, как уместность выбранной формы выражения в данной ситуации общения – с учетом ее предмета, социального контекста и взаимного социального статуса коммуникантов (в пивной говорят иначе, чем с университетской кафедры, послание к нации строится иначе, чем послание к возлюбленной, с представителем власти общаются иначе, чем с зубным врачом или подчиненным и т.д.). Языковые стили типизируют все это разнообразие и вносят в него некоторое огрубляющее, но и упорядочивающее членение, поддерживаемое традицией, – что, собственно, и является одной из функций языка вообще. Показательно, что если некорректность утверждения описывается как его ложность, а некорректность речевого акта – как его неудачность (в случае речевого акта утверждения выражающая, в частности, в его ложности), то стилистическая некорректность описывается именно как неуместность (Подобный стиль здесь неуместен), выражающаяся, в частности, и в прагматической неудачности.

Набор стилистически противопоставленных вариантов языкового выражения принято рассматривать как описывающий одно и то же внеязыковое содержание, но при этом дополнительно сообщающий об отношении говорящего к коммуникативной ситуации, к содержанию высказывания, к адресату, к самому себе (давно сложилась практика отнесения к сфере стилистики также средств выражения экспрессивных компонентов значения, см. ниже), наконец, в случае стилизации высказывания или, чаще, текста к некоторой ценностно окрашенной традиции. При этом стилистические варианты рассматриваются в стилистике с точки зрения механизма их образования, сферы их употребления и принципов отбора в зависимости от целей и обстановки речевого общения.

Дополнительные значения, передаваемые стилистически противопоставленными единицами языка, включают сведения:

– о сфере жизни, в которой происходит общение (функционально-стилистическое значение);

– о типах ситуаций, в которых эти единицы, как правило, употребляются (экспрессивно-стилистическое значение);

– об общественной оценке явлений, обозначенных данными единицами языка (оценочно-стилистическое значение).

В каждую историческую эпоху стилистические значения бывают закреплены за единицами языка как своего рода отпечаток их преимущественного употребления в определенных контекстах и ситуациях, однако при этом всегда возможны некоторые диахронические модуляции.

Варианты, или разновидности литературного языка, которые обусловлены различными сферами общения, называются функциональными стилями языка. Эти разновидности, возникнув на экстралингвистической основе, но будучи тесно связанными с содержанием, целями и задачами высказывания, стали различаться друг от друга также и внутриязыковыми признаками: принципами отбора, сочетания и организации используемых языковых средств.

2.Стили русского языка

В соответствии с вышеназванными функциями для большинства современных языков можно выделить следующие функциональные стили:

– разговорный (в котором доминирует коммуникативная функция);

– научный (в котором доминирует информативная функция, имеющая когнитивный характер);

– официально-деловой (в котором доминирует информативная функция, обусловленная данной сферой коммуникации);

– публицистический (в котором доминируют информативная и волюнтативная функции);

– литературно-художественный (в котором доминирующая эмоционально-волюнтативная функция принимает вид поэтической функции).

Такой жанр газеты, как художественная рецензия, демонстрирует наибольшую синтетичность: он показывает, как в язык газеты проникают элементы и композиционные принципы текстов иных функциональных стилей и как происходит ассимиляция разных стилистических подсистем.

В то же время обнаруживается и тенденция к усилению дифференциации языковых средств внутри отдельных стилей. Так, можно выделить дипломатический и собственно официально-деловой стиль (и соответственно этикет), а внутри научного стиля – научно-популярный, научно-производственный и производственно-технический; в рамках публицистического можно различать ораторский стиль (устная разновидность речи), с определенной точки зрения отдельным можно считать и эпистолярный стиль, который может сближаться и с разговорной речью, и с речью деловой и публицистической, а также принимать вид официально-деловой (деловая переписка) и даже художественной коммуникации (ср. Письма русского путешественника Н.М.Карамзина).

Стили можно классифицировать и по типам речи. Так, научный, официально-деловой и публицистический характеризует преимущественно монологическая речь, основной формой разговорного стиля является диалогическая речь, хотя подобная дифференциация также очень относительна.

3 . Стистическая окраска языковых средств

Итак, наша речь стилистически неоднородна. Ее стилистические различия создаются совокупностью языковых особенностей (лексических, грамматических, интонационных и др.), придающих ей определенную стилистическую окрашенность, т.е. делающих ее или разговорной, или официально-деловой, или научной.

Важнейший источник стилистических средств языка – синонимия (прежде всего лексическая). Именно с синонимией связана возможность выбора из целого ряда возможных того средства, которое более всего подходит в данном контексте. Слова и выражения, связанные между собой синонимическими отношениями, очень часто, хотя и не всегда находятся в языке в отношениях стилистической соотносительности. Так, в синонимических рядах простой – ерундовый – чепуховый – плевый, заснуть – захрапеть, нервничать – психовать первые члены – слова нейтральные, остальные – с ярко выраженной разговорной или даже просторечной окраской. В рядах устать – утомиться – изнемочь, мертвый – безжизненный – бездыханный, понять – познать – постичь, наоборот, ощущается сдвиг в сторону книжного и высокого стиля выражения.

4.Классификация стилистических помет в словаре

Экспрессивно-стилистическая окраска –постоянный признак слова или фразеологического выражения. Она фиксируется в толковых словарях в виде стилистических помет, которые устанавливают границы употребления слова. Стилистические пометы ставятся в круглых скобках последними в ряду других помет, сопровождающих данное слово перед толкованием его значения. Если слово имеет несколько значений или оттенков, то помета, помещенная впереди, относится ко всем значениям; если же разные значения требуют разных стилистических помет, то помета ставится применительно к отдельному значению данного слова. Отсутствие пометы при слове означает, что это слово или значение являются общими для разных стилей и сфер употребления.

Стилистические пометы классифицируются по следующим параметрам:

1) Пометы, указывающие на разновидности устной речи (разг.[оворное], прост.[оречное], фам.[ильярное], детск.[ое], вульг.[арное], арго, обл.[астное]), например, Бабки подбить (прост.) – подвести итоги; Долбенка (обл.). – долблёное вместилище (сосуд, колода) или лодка, улей.

2) Пометы, указывающие на разновидности письменной речи (книжн.[ое], научн.[ое], тех.[ническое], спец.[иальное], газет.[ное], публиц.[истическое], канц.[елярское], офиц.[иальное], поэт.[ическое], нар.[одно]-поэт.[ическое]), например, Ригоризм (книжн.). – чрезмерная строгость, прямолинейность в соблюдении нравственных принципов, в поведении; Дуплет (спец.). – в бильярдной игре: удар, когда шар попадает в лузу, отскочив от борта под ударом другого шара.

3)Пометы, устанавливающие историческую перспективу в словах современного языка (нов.[ое], церк.[овно]-книжн.[ое], старин.[ное], устар.[евшее]), высок.[ий стиль], например, Десница (старин., высок.) – правая рука, а также вообще рука.

4)Пометы к словам, обозначающим предметы и понятия чуждого быта (истор.[ическое]; загр.[аничное]); например, Розвальни (истор.) – Низкие и широкие сани с расходящимся по бокам облучком.

5)Стилистические пометы, указывающие на выразительные оттенки слов (бран.[ное], ирон.[ическое], шутл.[ивое], пренебр.[ежительное], торж.[ественное], эвф.[емизм] (для замены прямого обозначения)), – например, Дешёвка (разг.). – 1. Низкая, дешёвая цена. 2. перен. Нечто безвкусное, лишённое ценности, содержательности (пренебр.).

Последний тип помет фиксирует у слова также оценочно-стилистическое значение, отношение к тому, что обозначено данным словом и выражением. Такие слова не только называют предмет, явление, действие, но и выражают отношение к ним со стороны говорящего. Эта оценка может быть резко отрицательной, неодобрительной (ср. сговор/соглашение), иронической (попросить кого-либо в смысле "уволить"), пренебрежительной (недоносок, забегаловка), но может быть и положительной (держава), шутливой (дражайшая половина в смысле "жена"; благоверный "муж") и т.п.

5.Стилистические средства языка и их использование

Выразительные средства языка иногда сводят к так называемым выразительно-изобразительным, т. е. тропам и фигурам, но выразительность могут усиливать единицы языка всех его уровней — начиная со звуков и кончая синтаксисом и стилями. Даже отдельный звук, не говоря уже о какой-то их комбинации, может оказаться в речи выразительным.
Лексическая система языка сложна и многолика. Возможности постоянного обно­вления в речи принципов, способов, признаков объеди­нения в пределах целого текста слов, взятых из раз­личных групп, скрывают в себе и возможности обновления речевой выразительности и ее типов.
Выразительные возможности слова поддерживаются и усиливаются актуализацией его семантики. Актуализация семантики слова в поэзии обычно связана с тем, что можно назвать ассоциативностью образного мышления. Эти ассоциации во многом зависят от предшествующего жизненного опыта читателя и пси­хологических особенностей работы его мысли и созна­ния в целом.

Языковая выразительность высказываний создается не только за счет экспрессивно-стилистического и оценочно-стилистического компонентов значения, но и за счет того, что слова и их сочетания могут приобретать переносные значения, т.е. становиться тропами, или входить в состав стилистических фигур, которые провоцируют создание образного смысла.

В основе тропа лежит перенос традиционного наименования в иную предметную область. В число основных тропов входят метафора, метаморфоза, метонимия, синекдоха (разновидность метонимии), гипербола, литота. К стилистическим фигурам можно отнести сравнение, эпитет, оксюморон. Вместе они образуют так называемые фигуры переосмысления, которые формируются в определенные группы. Так, сравнение, метафора и метаморфоза образуют фигуры переосмысления, в основе которых лежит аналогия. В сравнении аналогия эксплицитна: мы имеем дело с таким сопоставлением двух сущностей, явлений, ситуаций, понятий, при котором одно раскрывается или интерпретируется с помощью другого. Так, у А.Блока в строках Скучала за стеной и пела, / Как птица пленная, жена проводится открытая аналогия: жена = пленная птица. В метафоре, в том числе и генитивной (выраженной конструкцией с родительным падежом), аналогия скрыта, она подобна загадке, которая разрешается в сфере визуальной (ср. Большие крылья снежной птицы / Мой ум метелью замели А.Блока) или аудиальной образности (ср. Импровизацию Б.Пастернака: Я клавишей стаю кормил с руки / Под хлопанье крыльев, плеск и клекот). Метаморфоза же, благодаря семантическим потенциям творительного падежа имени, представляет собой нечто среднее между двумя первыми трансформациями (ср. у А.Блока: Из царства сна звенящей крикну птицей, / Орлом – в туман). В один ряд по признаку несоразмерности выведенного на поверхность качества предмета также могут быть поставлены количественная метафора (ср. Буйство глаз и половодье чувств у С.Есенина) и гипербола (ср. Небо в бездне поводов, / Чтоб набедокурить у Пастернака). Особое внутреннее напряжение, благодаря которому создается эмоциональность выражения, присуще и оксюморону – сжатой в словосочетание антитезе, обычно в форме антонимического прилагательного с существительным или глагола с наречием (ср. Смотри, ей весело грустить, / Такой нарядно обнаженной у А.Ахматовой), а также иногда в форме образного сравнения (ср. у Пастернака: Жар наспанной щеки и лоб / В стекло горячее, как лед, / На подзеркальник льет). Оксюморонные сочетания часто используются в публицистике, когда необходимо вскрыть внутреннее противоречие в описываемых явлениях: ср. красноречивое молчание, очевидное невероятное.

Низал он хитрою рукой

Прозрачной лести ожерелья

И четки мудрости златой.

Однако в не меньшей степени структурный синтаксический параллелизм значим в прозе: Пробки хлопали поминутно, стаканы пенились и шипели беспрестанно (А.Пушкин), где он также является фактором ритмообразования.

Игра на симметрии и зеркальном отражении отличает такую синтаксическую конструкцию, как хиазм – еще один вид параллелизма, когда части двух параллельных членов располагаются в обратном порядке; ср. в прозе А.Белого сочетание двух типов хиазмов: Она летит, летит на нас! – Морозным вихрем несется она, крутится тьмой кромешной. Здесь хиазм заложен как в предикативных конструкциях (она летит – несется она), так и атрибутивных (морозным вихрем – тьмой кромешной). В публицистическом стиле хиазм нередко используется для создания антитезы, контраста: ср. Золото не ржавеет – ржавеют души, поклоняющиеся золотому тельцу.

Еще один синтаксический прием – градация использует как порядок словорасположения, так и соотношение лексических значений слов. Градация – расположение синонимов по нарастанию или убыванию признака. Например, проявлять чудеса храбрости, бесстрашия, крайнего самопожертвования.

Как мы видим, любая стилистика занимается целостными речевыми образованиями и выходит на уровень текста, становясь, таким образом, стилистикой текста и смыкаясь с такой лингвистической дисциплиной, как теория (или лингвистикой) текста.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.Болотнова Н.С., Орлова О.В. Стилистика русского языка: контрольно- тренировочные задания: Пособие для студентов 4 курса педагогического университета. – Томск, 2000. – 107с.

2.Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1998.-115с.

3.Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980.-117с.

4.Голуб И.Б. Стилистика русского языка. - Москва,2008.-488с.

5.Горшков А.И. Лекции по русской стилистике.-М.:Издательство Литературного института им. А.М.Горького,2000.

6. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1983.-134с.

7. Практическая стилистика русского языка: учебное пособие для вузов,Солганик Г.Я. 2006.-304с.

8. Русский язык и культура речи. Ростов-на-Дону, 2000.-245с.

9. Русский язык и культура речи /Под ред. В. Г . Максимова,

10. Солганик Г.Я. Стилистика. М., 1995.-202с.

11. Степанов Ю.С. Стилистика //Лингвистический энциклопидический словарь.-М.:СЭ,2005.

Стиль речи М. В. Ломоносов связывает со стилем личности, образом оратора.

Расположение М. В. Ломоносов разделяет на натуральное и художественное, т. е. на прозаическое (ученое) и поэтическое. Единицей композиции считается хрия, т. е. речь, имеющая относительно самостоятельную смысловую цельность. Хрии у М. В. Ломоносова относятся, прежде всего, к похвальным словам, т. е. к показательной речи.

Риторика анализирует речевое действие, грамматика говорит о том, как обеспечить понятность слов и выражений, составляющих речевое действие. Для риторики существен результат речи, для грамматики это несущественно.

Роль стилистики состоит в соединении риторических и грамматических представлений о языке. Существуют риторическая и поэтическая стилистики, с одной стороны, и лингвистическая - с другой.

Виды речевой стилистики составляют единство, и каждый вид рассматривает стиль речевого действия или стиль высказывания со своей точки зрения. Стилистика применяет грамматический метод наблюдения и описания риторического использования по законам речи. Стилистика составляет то, что соединяет и различает риторику и грамматику.

Цель данной работы – раскрыть сущность нормы и стилистической умеренности русского языка.

1. Стилистика русского языка

Стилистика — это наука о высоком уровне речевой культуры, правильном употреблении слов и связей между словами. Предметом стилистики является стиль языка. Основная стилистическая единица — слово. Лексическая стилистика изучает:

лексические средства языка;

стили и их средства;

нормативное словоупотребление в различных стилях;

средства наиболее точной передачи информации (антонимия, синонимия, омонимия, полисемия, паронимы);

стилистическое расслоение лексики (архаизмы, неологизмы, слова ограниченной сферы употребления);

лексические образные средства (тропы).

Лексическая стилистика устраняет следующие речевые недочеты:

употребление слова без учета его семантики;

нарушение лексической сочетаемости;

неправильный выбор синонимов;

неправильное употребление антонимов, многозначных слов, омонимов;

Стиль — одна из разновидностей языка, языковая подсистема со своеобразным словарем, фразеологическими сочетаниями, оборотами и конструкциями, отличающаяся от других разновидностей экспрессивно-оценочными свойствами. Стиль — это всегда ситуативное проявление языка в речи. Существует также понятие об индивидуальном стиле. Речевое произведение, помимо общепринятых средств, может содержать индивидуальные особенности. Типовой стиль служит основой для создания индивидуального. Типовой стиль обладает следующими характерными признаками:

социальная стилистическая традиция;

социальные правила и нормы стилеобразования.

Проявление индивидуального стиля речи определяется различными социальными фактурами:

социальное положение. Стиль речи может быть высоким, средним или низким в зависимости от того, какое положение мы занимаем в обществе;

пол. Стиль речи мужчин и женщин имеет существенные различия. Например, женщины, как правило, более эмоциональны; для их речи характерны сентиментальность, сумбурность, многословие. Для речи мужчин чаще характерны вульгаризмы, парадоксы, каламбуры;

возраст. Каждый возрастной период (детство, юность, зрелость, пожилой возраст) характеризуется определенными стилистическими нормами;

профессия. Речь людей разных профессий различается как тематически, так и стилистически.

Языковая норма ~ совокупность явлений, разрешенных системой языка, отраженных и закрепленных в речи носителя языка и являющихся обязательными для всех носителей языка.

Слово — совокупность определенных звуков, которая называет предметы, явления действительности, обозначает признаки, действия, выполняет связующие функции между другими словами. Слово является основой для понимания речи. Одной из важнейших проблем стилистики является смысловая точность речи, то есть правильный выбор слова в конкретной речевой ситуации. Неправильное словоупотребление искажает смысл высказывания, вызывает различного рода речевые ошибки2.

Проблема смысловой точности возникает при редактировании текста. При редактировании устраняются лексические и стилистические ошибки, вызнанные неправильным выбором слова.

2. Нормы стилистики русского языка

Стилистические нормы - это исторически сложившиеся и вместе с тем закономерно развивающиеся общепринятые реализации заложенных в языке стилистических возможностей, значений и окрасок, обусловленные целями, задачами и содержанием определенной сферы общения3.

Нормы стилистики регулируют те или иные особенности употребления речевых средств в различных сферах общения, не допускают столкновения разностилевых средств в узком контексте.

Подобные вопросы возникают и в сфере фонетики, морфологии. Стилистика рассматривает особенности употребления синтаксических вариантов в тех или иных речевых условиях.

Стилистика изучает те же элементы структуры языка, что и фонетика, лексика, морфология и синтаксис, но не ограничивается строением и значением этих элементов, а сопоставляет их с точки зрения особенностей употребления в речи, смысловых и эмоциональных оттенков и т. п. В связи с этим ученые выделяют стилистические нормы как предмет изучения стилистики4.

Разновидности литературного языка, обслуживающие различные стороны общественной жизни, называются функциональными стилями. Выделяют следующие функциональные стили:

1) научный стиль;

2) официально-деловой стиль;

3) публицистический стиль;

4) разговорная речь;

5) язык художественной литературы.

Каждый стиль имеет свои особенности, в соответствии с которыми он находит применение в той или иной сфере речевой деятельности.

Нормативность речи во многом определяется правильным употреблением слова. Выделяют следующие главные принципы выбора слова:

стилистическая соотнесенность слова должна привести к правильному выбору слова в зависимости от коммуникативной ситуации, в которой оно употребляется. В зависимости от стилевой принадлежности слова делятся на три основные группы:

лексика, стилистически неокрашенная, то есть нейтральная. Такие слова, как день, голос, я, и, чтобы, дорога, двадцать и др., могут употребляться в любой ситуации;

слова строго официальные. К ним относятся книжные слова: возложить, интерпретация, термины, то есть слова, употребляющиеся в официальном общении специалистов: консолидация (финансы), парадигма (лингвистика,);

лексика подчеркнуто неофициальная. К. ней относятся слова разговорные, разговорно-просторечные и просторечные (пятак, глазастый, психушка), а также профессионализмы — слова, употребляющиеся в неофициальном общении людей одной профессии (баранка, окно);

3. экспрессивно-оценочная окраска слова часто определяет его значение. Например, вонь (неодобрительное) — запах (без оценки) — аромат (одобрительное)5.

3. Стилистическая умеренность речи

Наибольшее применение стилистической умеренности характерно для деловой речи.

Официальность и регламентированность деловых отношений, т.е. их подчинение установленным правилам и ограничениям, предполагают соблюдение норм делового этикета. В деловом письме регламентированность отношений между адресантом (автором письма) и адресатом (получателем) выражается с помощью речевых этикетных формул обращения и прощания, а также соблюдением общей тональности послания в рамках корректности и учтивости. В деловой письменной речи не допускаются ирония, сарказм, оскорбления. Этикетные формулы не только придают письму необходимый тон вежливости и почтительности, но и свидетельствуют о характере взаимоотношений между отправителем и получателем корреспонденции (официальные, полуофициальные, дружеские отношения).

Необходимо также отметить и то, что наличие различных стилей необходимо в любых коммуникациях.

Функциональный стиль — это подсистема литературного языка, которая реализуется в определенной сфере общественной деятельности (например, в сфере науки, делового общения, бытового общения и т.д.) и характеризуется некоторой совокупностью стилистически значимых языковых средств. Термин функциональный стиль подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае. Именно цели общения диктуют выбор стилистических приемов, композиционной структуры речи для каждого конкретного случая.

Функциональные стили неоднородны; каждый из них представлен рядом жанровых разновидностей, например, в научном стиле — научные монографии и учебные тексты, в официально-деловом — законы, справки, деловые письма, в газетно-публицистическом — статья, репортаж и т.п. Каждый функциональный тип речи имеет свои специфические черты, свой круг лексики и синтаксических структур, которые реализуются в той или иной степени в каждом жанре данного стиля.

Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации.

Культура речи содержит три составляющих компонента:

Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, вопроса, благодарности; выбор полного или сокращенного имени, формы обращения и др.). Этический компонент культуры речи накладывает строгий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор на повышенных тонах. На использование речевого этикета большое влияние оказывают экстралингвистические факторы: возраст участников речевого акта (целенаправленного речевого действия), характер отношений между ними (официальный, неофициальный, дружеский, интимный), время и место речевого взаимодействия и т. д.

Условия существования литературного языка:

1) наличие письменности;

2) нормированность - это относительно устойчивый способ выражения, отражающий исторические закономерности развития языка, основанный на языковой системе, закрепленный в лучших образцах литературы и предпочитаемый образованной частью общества. Литературный язык допускает явление вариантности нормы;

3) кодифицированность - это наличие грамматик, словарей и других книг, предписывающих правила использования языков, т. е. закрепленность в научной литературе;

4) стилистическое многообразие. Стиль - функциональное разнообразие литературного языка. Языковые средства делятся на стилистические, нейтральные и межстилистические.

Одна из основных задач культуры речи - охрана литературного языка и его норм. Такая охрана является делом национальной важности, так как литературный язык объединяет нацию в языковом плане.

Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. М.: Просвещение, 2002

Введенская Л.А. и др. Русский язык и культура речи. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2004.

Кожина М. И. Стилистика русского языка. - М.: Просвещение, 1977.

Столярова Е.А. Стилистика русского языка. – М.: Приор-издат, 2004.

Ткаченко И. В., Шарохина Е. В. Риторика. — М.: ТК Велби, 2005.

1 Введенская Л.А. и др. Русский язык и культура речи. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2004.

2 Столярова Е.А. Стилистика русского языка. – М.: Приор-издат, 2004. – с.-6.

3 Кожина М. И. Стилистика русского языка. - М.: Просвещение, 1977. - с. 84.

4 Ткаченко И. В., Шарохина Е. В. Риторика. — М.: ТК Велби, 2005.

5 Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. – М.: Просвещение, 2002

Если Вам нужна помощь с академической работой (курсовая, контрольная, диплом, реферат и т.д.), обратитесь к нашим специалистам. Более 90000 специалистов готовы Вам помочь.

Читайте также: