Язык и стиль юридических документов и литературы кратко

Обновлено: 05.07.2024

Особое место язык занимает в профессиональной деятельности юриста, независимо от того, где она протекает. Ведь юрист – это правовед. А право – совокупность устанавливаемых и охраняемых государством норм, правил поведения, регулирующих общественные отношения между людьми и выражающих волю государства. Формируя и формулируя правовые нормы, охраняя их в различных многочисленных процессуальных актах, разъясняя эти нормы гражданам, юрист должен безупречно владеть нормами языка и охранять их.

Каковы функции языка права? Юристами выражалось мнение, что так как язык формулирует, выражает волю законодателя и доводит её до сведения лиц, органов и организаций – участников общественных отношений, то язык закона выполняет конструктивную и коммуникативную функции. Но эти функции язык выполняет во всех сферах общения. В праве же он несёт особую, специфическую функцию, которая определяется назначением права регулировать общественные отношения. Доводя волю законодателя до сведения юридических и физических лиц, право через язык целенаправленно воздействует на сознание людей, побуждает их вести себя должным образом. И это главное. Значит, основная функция языка права – функция д о л ж е н с т в о в а н и я.

Культура речи включает в себя : 1) н о р м а т и в н о с т ь, или правильность, речи, то есть умение точно, в соответствии с нормами литературного языка передавать мысли; 2) р е ч е в о е м а с т е р с т в о, заключающееся в доходчивости, логичности и уместности речи, богатстве словаря, разнообразия грамматических конструкций, выразительности, индивидуальности речи.

Для этого уточню, что особенностями официально-делового стиля, к которому без сомнения принадлежат все юридические документы, являются

В то же время в ФЗ много клише – языковых стандартов, готовых устойчивых оборотов, являющихся необходимыми элементами деловых бумаг.

Также точность реализуется в преобладании имён существительных над любой другой частью речи. Для подтверждения этого тезиса исследуем ст. 2 ФЗ: существительных – 16 (с повторами), прилагательных – 9 (с повторами), глаголов – 4, предлогов – 6 (с повторами), союзов – 2 (с повторами)3.

Как видим, существительных почти в два раза больше, чем прилагательных (16 против 9), в четыре раза больше чем глаголов (16 против 4) и так далее.

Также точность реализуется в преобладании форм родительного падежа (в п. 1 ст. 5 ФЗ 8 существительных употреблено в форме родительного падежа <с повторами>, тогда как в форме именительного падежа употреблено 4 существительных, в дательном - 1, в винительном – 1, в творительном – 3, в предложном – 0)1.

В ФЗ очень много объёмных предложений, в том числе простых с обособлениями, а также сложноподчинённых. Приведу три примера предложений одного вида и три примера предложений другого вида.

Весь п. 1 ст. 7 ФЗ состоит из одного простого предложения с однородными членами, как и п. 2 той же статьи2, а обособление в виде причастного оборота и однородных членов есть в ст. 9 ФЗ3.

Что же касается сложноподчинённых предложений, то в этом плане показательны п. 3 ст. 10 (второе предложение пункта)4, п. 2 ст. 23 (первое предложение пункта)5 и первое предложение п. 1 ст. 24 ФЗ6.

Также объективность документа проявляется на синтаксическом уровне. Этому способствует отсутствие эмоциональных выражений, преобладание терминов и узкоупотребительных слов, экспрессивная нейтральность.

Правила законодательной (нормотворческой) техники можно подразделить на три вида:

а) Правила, относящиеся к внешнему оформлению нормативных актов. Каждый нормативный акт должен иметь необходимые реквизиты, которые отражали бы его юридическую силу, предмет регулирования, сферу действия, придавали бы ему официальность.

Каждый нормативный акт должен иметь: название вида нормативного акта (закон, указ, постановление и т. д.), название органа, его издавшего, наименование акта, отражающего его содержание, предмет регулирования. Это название должно быть по возможности кратким.

Далее, нормативный акт должен содержать дату и место его принятия, а для более рационального учета нормативных актов и его номер. Такие реквизиты нормативного акта, как его название (по виду и содержанию), дата, орган и место принятия, взятые вместе, составляют так называемый титул нормативного акта. Обязательным реквизитом является подпись соответствующего должностного лица.

б) Правила, относящиеся к содержанию и структуре нормативного акта. Нормативный акт должен иметь достаточно определенный предмет регулирования и рассчитан на регулирование однородных общественных отношений. Он не должен регулировать отношения разного рода и типа. Отношения, составляющие предмет регулирования разных отраслей права, должны регулироваться особыми актами.

Из этого правила вытекает другое: нормативный акт не должен изменять или отменять нормы, регулирующие отношения другого рода нежели те, которые регулируются данным актом. Например, нормативный акт, устанавливающий нормы уголовного права, не должен отменять или изменять нормы земельного или семейного права. В нем могут содержаться лишь предписания об отмене или изменении норм, составляющих предмет регулирования данного акта.

В нормативном акте должны быть решены все вопросы, относящиеся к регулированию данных отношений. Нормативный акт, следовательно, не должен содержать пробелов.

Акт должен содержать такие решения вопросов, чтобы регулирование было однотипным, единообразным. Таким примером могут служить нормы Особенной части Уголовного кодекса.

Нормативный акт по возможности должен избегать исключений и отсылок.

Регулирование важных принципиальных вопросов не должно заслоняться вопросами второстепенными.

Этому обязана способствовать определенная структура нормативного акта, которая строится на логически последовательном изложении акта, отражающем специфику регулируемых общественных отношений, преследует цель удобства пользования нормативным актом.

Крупные нормативные акты могут состоять из двух частей, не считая титула: из вводной (или преамбулы) и постановляющей. В преамбуле указываются причины, поводы, цели издания нормативного акта. В постановляющей части излагаются нормы права. Постановляющая часть в конце акта может содержать предписания, определяющие время и порядок вступления нормативного акта в силу, а также предписания, отменяющие действие других актов. Что же касается законов РФ, рассчитанных на длительный срок действия, то обычно порядок введения законов в действие, отмена других актов определяются, как правило, особым постановлением.

В числе правил, относящихся к структуре нормативного акта, можно назвать нижеследующие:

· нормы более общего характера должны помещаться в начале нормативного акта;

· однородные нормы должны выделяться, излагаться компактно, без разброса в разных частях нормативного акта; в крупных нормативных актах должны обособляться в главы, разделы, части; каждая глава, раздел, часть должны иметь название.

в) Правила и приемы изложения норм права (язык нормативных актов). Общее правило изложения норм права состоит в том, что нормы права следует излагать кратко, четко и определенно. За многословием может потеряться основной смысл нормы. Многословие, расплывчатость могут дать повод различному толкованию норм права, препятствовать их единообразному применению. Краткость и определенность формулирования достигается с помощью различных приемов изложения норм права, использованием специальных терминов, стандартных языковых оборотов.

-Отсюда вытекают следующие требования к языку нормативных актов:

· формулировки норм права должны обладать определенной стандартностью, стереотипностью, грамматическим единообразием;

· терминология нормативных актов должна быть единой. Для этого необходимо: один и тот же термин, слово в нормативном акте употреблять в одном и том же значении; одно и то же понятие (явление, предмет) обозначать одним и тем же термином. Для достижения точности и определенности терминов, их единообразного понимания могут использоваться легальные дефиниции (дефинитивные нормы), в которых дается определение термина, его разъяснение, обязательное для адресатов нормативного акта. Это легальное определение может иногда существенно расходиться с обыденным или даже научным определением. Формализация понятий привносит в правовое регулирование большую точность и определенность;




· в нормативном акте должны использоваться общепризнанные в науке и практике термины. Терминологическое новаторство здесь неуместно, ибо может внести разнобой при толковании и применении норм права. Следовательно, терминология должна быть устойчивой. При составлении специальных нормативных актов (в области санитарии, медицины, ветеринарии, техники безопасности и т д.) могут использоваться специальные термины. Эти термины должны употребляться в общепризнанном значении для соответствующей отрасли знаний и сферы деятельности;

· следует избегать употребления иностранных слов, неологизмов, архаизмов, метафорических выражений, афоризмов и т. п., нечетких, двусмысленных, многозначных выражений.

Достоинством языка права являются четкость, краткость, определенность, стереотипность, единообразие, его сухость, доступность для понимания.

Достижению указанных свойств текстов нормативных актов способствуют разные способы (приемы) изложения норм права. Они отличаются по разным признакам.

Во-первых, по форме предложения, в котором выражена норма права может быть сформулирована в виде нормативного или повествовательного (утвердительного или отрицательного) предложения. С логико-языковой точки зрения норма есть высказывание о должном или возможном поведении ее адресатов. В нормативном высказывании всегда наличествуют нормативные термины: "запрещено", "обязан", "имеет право" и т. п.

Во многих случаях норма и формулируется в виде нормативного предложения с использованием указанных и им подобных терминов. Например, "продавец вправе", "должник обязан", "суд имеет право", "следователь обязан" и т. п. Но довольно часто норма оформляется в виде повествовательного предложения без использования нормативных терминов. Это имеет место, например, в случаях, когда описываемое действие является одновременно и правом, и обязанностью субъектов. Например, в АПК РФ изложен так "Арбитражный суд оценивает доказательства по своему внутреннему убеждению. "[5]. Более точно он мог быть изложен с использованием нормативных терминов: "Арбитражный суд вправе и обязан оценивать доказательства" и т. д.

Во-вторых, по степени обобщенности, абстрактности изложения можно выделить абстрактный и казуистический способы изложения. Обобщенный способ изложения сводится к обобщению многих действий к одному более общему или абстрактному понятию без детального описания, без детального перечисления обстоятельств. При казуистическом способе изложения обстоятельства детально (казуистически) перечисляются. Например, детально перечислены в УК РФ и КоАП РСФСР обстоятельства, смягчающие и отягчающие ответственность. Каждый из способов имеет свои достоинства и недостатки. С помощью первого способа достигается краткость, с помощью второго — точность, конкретность изложения.

В-третьих, по степени полноты изложения нормы выделяются прямой, ссылочный, бланкетный способы. При прямом способе все элементы, все содержание нормы изложены в одной статье. При ссылочном способе вместо первой (гипотезы) или второй части (диспозиции, санкции) сформулирована отсылка к другой статье данного или другого, конкретно указанного нормативного акта. Бланкетный способ (от франц. "бланк" — белый, чистый) состоит в том, что дается отсылка к определенному роду, виду каких-либо правил. Например, "нарушение правил пожарной безопасности" (ст. 219 УК РФ). Сами правила в этом случае многочисленны, могут изменяться, а бланкетная норма оставаться неизменной. С помощью двух последних способов достигается краткость, законодательнал экономия. К числу средств юридической техники следует отнести также фикции, презумпции, юридические конструкции.

Языком делового общения, используемым в делопроизводстве, является официально-деловой стиль. Деловой стиль – это функциональная разновидность языка, предназначенная для общения в сфере управления.

Речевое общение в сфере управления обладает рядом специфических особенностей, объясняемых условиями делового общения. Особое значение в этом плане имеет то, что участниками делового общения по существу, являются юридические лица – организации, учреждения, предприятия, должностные лица, персонал организации. Характер и содержание информационных связей, в которые они могут вступать, зависят от места организации в иерархии органов управления, ее компетенции, функционального содержания деятельности и других факторов.

Условия делового общения формируют следующие свойства управленческой информации: официальный характер информации; адресность информации; повторяемость информации; тематическая ограниченность.

В результате многовекового развития в официально-деловом стиле выработаны такие языковые средства и способы выражения, которые позволяют наиболее эффективно фиксировать управленческую информацию, отвечая всем требованиям, которые предъявляются к ним.

Официально-деловому стилю присуще использование слов только в тех значениях, которые признаются нормой общелитературного словоупотребления, а также в значениях, традиционных именно для деловых документов, которые не нарушают их стилистического единообразия и соответствуют общей тенденции стандартизации делового языка.

Для текстов официальных документов не характерно использование образной фразеологии, оборотов со сниженной стилистической окраской.

Употребление языковых формул. Одной из особенностей деловой речи – широкое употребление языковых формул — устойчивых (шаблонных, стандартных) языковых оборотов, используемых в неизменном виде. Наличие их в деловой речи – следствие регламентации служебных отношений, повторяемости управленческих ситуаций и тематической ограниченности деловой речи.

Языковые формулы – это результат унификации языковых средств, используемых в однотипных повторяющихся ситуациях. Кроме выражения типового содержания языковые формулы нередко являются юридически значимыми компонентами текста, без которых документ не обладает достаточной юридической силой, или являются элементами, определяющими его видовую принадлежность. Например:

Владение деловым стилем – это в значительной степени знание и умение употреблять языковые формулы. Выражая типовое содержание, языковые формулы обеспечивают точность и однозначность понимания текста адресатом, сокращают время на подготовку текста и его восприятие.

Широкое использование таких конструкций объясняется тем, что при наличии довольно распространенных предложений в деловой речи исключение предлогов позволяет сделать структуру предложения более прозрачной и легче воспринимаемой.

Ограниченное употребление глаголов в личной форме. Письменному деловому общению свойствен неличный (безличный) характер изложения текста, т. е. употребление глаголов в форме 1-го и 2-го лица ограничено, а глаголы в форме 3-го лица, как правило употребляются в неопределенно-личном значении. Например:

Этим же объясняется и преобладание страдательных конструкций над формами действительного залога, например:

Построение предложений. Особенность делового стиля – преимущественное употребление простых распространенных предложений, односоставных или двусоставных, имеющих обособленные обороты. Например:

Широкими возможностями сочетаемости обладают слова в литературной или разговорной речи, но в деловом стиле они, как правило, ограничены.

Делопроизводство компании

Ограниченная сочетаемость слов в деловой речи способствует типизации содержания, выражаемого в тексте, как бы приближает словосочетания к языковым формулам, что в конечном счете способствует адекватности восприятия текста документа.

Конструкции с отглагольным существительным. В деловой речи для выражения действия чрезвычайно активно используются конструкции из отглагольного существительного со значением действия и полузнаменательного глагола вместо простой глагольной формы.

Сокращенные слова. Длинные слова и словосочетания затрудняют их употребление, поэтому в устной и письменной речи в целях компрессии (сжатия) речи для обозначения понятий используются сокращения.

Различаются два основных вида сокращенных слов:

1) лексические сокращения (аббревиатуры) – сложносокращенные слова, образованные путем удаления части составляющих их букв или путем сочетания частей слов: СНГ, ОПС, зам., автокапремонт и др.;

2) графические сокращения – применяемые в письменной речи сокращенные обозначения слов: г-н, тчк, ж-д, экз. и др.

Аббревиатуры функционируют как самостоятельные слова. Графические сокращения словами не являются, применяются только на письме и при чтении расшифровываются, читаются полностью.

Различают следующие типы аббревиатур:

1) инициальные сокращения – сокращения, образованные из начальных букв слов, обозначающих понятие. Они в свою очередь подразделяются на:

А) буквенные (при чтении произносятся буквы) – МЧС, ЖСК, АКБ и т. д.;

Б) звуковые (при чтении произносятся звуки) – ГОСТ, ГАИ, ТЭО, ТЭЦ, ДЭЗ и т. д.;

В) буквенно-звуковые (при чтении часть слова произносится по буквам, часть звуками) – ГУВД, ТОО, НИОКР и т. д.;

2) слоговые сокращения – образованные из частей, слогов слов: зампред, главбух, завгар, Саржилстрой и т. д.;

3) частично сокращенные слова образованные из части или частей слов и полного слова– Мослесопарк, Москоллектор, хозрасчет, рембаза.

4) усечения: зам., зав., спец., пред.;

5) телескопические сокращения – образованные из начала и конца составляющих слов: рация (ра(ди-останция), бионика (био(логия и элекро(ника).

6) сокращения смешанного типа – ВНИИторгмаш, СаргорБТИ и т. д.

Слоговые и частично сокращенные аббревиатуры пишутся с большой буквы, если обозначают индивидуальные названия организаций, учреждений, предприятий. Родовые наименования пишутся со строчной буквы. Инициальные аббревиатуры независимо от того, являются ли они обозначением собственного имени или нарицательного, пишутся заглавными буквами. Звуковые аббревиатуры пишутся прописными буквами, если образованы от имени собственного, и срочными буквами, если образованы от нарицательного слова.

Первая часть аббревиатур смешанного типа, образованных частично из начальных букв и усеченных слов, пишется заглавными буквами, вторая часть – строчными, а аббревиатуры, образованные из усеченных слов (полных слов) и из начальных букв пишутся следующим образом: в первой части первая буква заглавная (если аббревиатура обозначает имя собственное), остальные – строчные; если аббревиатура обозначает нарицательное слово, все буквы первой части строчные, а буквы второй части – заглавные.

При употреблении графических сокращений следует помнить, что они не должны оканчиваться на гласную. Допускается употреблять только общепринятые графические сокращения, зафиксированные в государственных стандартах и словарях.

Графические сокращения во множественном числе, как правило, не удваиваются.

Не допускается перегружать текст графическими сокращениями, не рекомендуется применять несколько графических сокращений в коротком тексте.

При включении в текст документа сокращения следует тщательно проанализировать: удобно ли такое сокращение для произношения, запоминания; не совпадает ли данное сокращение с уже существующим сокращением для обозначения другого понятия в той же области или с названием организации, фирмы, торговым наименованием и т. д.

Употребление прописных и строчных букв. В названиях органов при Президенте РФ с прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные.

Все слова с прописной буквы пишутся в названиях органов исполнительной власти: Правительство Российской Федерации; Коллегия Правительства Российской Федерации; Правительство Саратовской области и т. д.

Наименование федеральных органов исполнительной власти и их сокращенное наименование должно соответствовать Распоряжению от 6 августа 2004 года Администрации Президента Российской федерации № 1363 и Аппарата правительства Российской Федерации № 1001 и оформляться в соответствии с таблицей 1.

Юридический текст - основная и важнейшая форма выражения права. Как и любой другой текст, он имеет лексическую (языковую), логическую и грамматическую основы, определенным образом организованные с целью передачи информации.

- отсутствие эмоциональной окраски. Текст должен иметь

ровный и спокойный стиль, не отвлекающий от сути документа. Если в некоторых юридических документах, таких, как исковые заявления, жалобы и т.п., определенный элемент эмоциональности может иметь место, то в нормативно-правовых актах, договорах и актах правоприменения художественная красивость, высокопарность фраз, публицистичность недопустимы;

- связность и последовательность изложения материала. Не допускается лексическая и смысловая абсурдность, бессвязность фраз, отсутствие логической последовательности. Все это мешает правильному пониманию смысла.

- точность, ясность и простота изложения материала. Так как качество текста влияет на эффективность правоприменения,

практический критерий должен брать верх над общелитературными требованиями. Высокая точность предполагает, в частности, возможность повтора отдельных слов или фраз, если это необходимо. Может также возникнуть трудность в адекватном переводе с одного языка на другой, поскольку Россия - федеративное государство. Это создает определенные препятствия в использовании юридического документа, например, при разрешении спора в суде субъекта РФ.

Основным элементом любого юридического документа является предложение. Предложения имеют свои правила построения, обладающие существенным значением при работе с текстом:

К сожалению, у многих авторов юридических текстов имеется ложное представление о том, что если всю нормативную идею выразить в одном предложении, то ее коммуникативные свойства возрастут.

Длинные фразы приводят к необходимости включения сложносочиненных предложений, что зачастую приводит к искажению смысла юридического текста.

Иногда разрыв длинных предложений и использование коротких делают текст длиннее. Но этого не следует опасаться, так как основная цель текста - ясность изложения, а не краткость ради ясности. Не следует впадать и в противоположную крайность и перегружать текст простыми предложениями, которые выстраиваются в один ряд. Это

также снижает степень восприятия материала. В последнем случае целесообразно применять нумерацию.

2. Внутренняя логика предложений. Первое предложение в документе должно содержать информацию, которая обеспечит понимание смысла дальнейшего текста. Любое предложение, находящееся в середине документа, должно быть привязано к информации предыдущего предложения или параграфа. Если документ адресован конкретному читателю, то предложения должны связываться с действиями именно этого лица.

Навязчивые фразы - это добавления, исключения или части побочного материала, разрушающие логический поток предложения и делающие его сложным для понимания. Пример двух текстов одного содержания. Первый: Заинтересованные адвокаты могут на. или до. (дата) представить секретарю (адрес) письменные комментарии, касающиеся предложенных изменений в судебной процедуре. Второй (после правки): Заинтересованные адвокаты, которые хотят прокомментировать предложенные изменения в судебной процедуре, могут представить письменные комментарии секретарю (адрес) к. (дата).

В других случаях неправильное использование штампов приводит к безграмотности текста.

Примеры двух текстов:

Важно помнить, что злоупотребление этими союзами затрудняет использование юридического текста, снижает эффективность правового регулирования. Пример текста: «Выборы в законодательные (представительные) и исполнительные органы края или области, в состав которых входят автономные округа, проводятся на всей территории края или области, включая территории автономных округов, входящих в состав края или области, в соответствии с федеральными законами, законами указанных края или области и законами автономных округов, входящих в состав края или области, если законы дан-

После превращения существительных в прилагательные или глаголы, выражающие соответствующий смысл предложения, создатель документа начинает искать глаголы (сказуемые), чтобы сделать предложение правильным.

Лексика. Значительная часть документов предназначена для людей, которые могут не понять юридическую терминологию и лексику. Затруднения могут вызвать слова и выражения, которые хотя и являются общеупотребительными, но имеют специфическое значение в юридической терминологии. Это следует иметь в виду при составлении юридических текстов.

Нередко при подготовке юридического документа невозможно

r* Ci С/ С/ r I 1 ґ*

обойтись лишь строго юридической терминологией. Требуется применение слов из повседневной, технической, иностранной речи. Кроме того, наряду с обыденными, употребляют устаревшие слова (архаизмы), технические и иностранные термины. Но при этом недопустимо как упрощение содержания юридического письма, так и создание, вместо документа, научной статьи, или иностранного текста. Важно соблюдать принцип единства терминологии. Следует обратить особое внимание на важность использования этого принципа не толь-

ко при составлении текста юридического документа, но и при внесении в него изменений и дополнений. Иностранная терминология.

В последнее время наблюдается тенденция возврата ко многим правовым конструкциям, известным со времен римского права. Избежать использования иностранных слов в русском языке невозможно. В ряде случаев при составлении юридического документа трудно обойтись без иностранного термина. Ряд терминов уже настолько прочно вошел в повседневный и юридический язык, что без них вообще невозможно составление документов. Поэтому более корректными представляются попытки выработать правила использования иностранной терминологии.

Повседневный, бытовой, жаргонный язык. Когда юридический документ насыщен обыденными, повседневными выражениями, при его истолковании возможно искажение подлинного смысла. Кроме того, лексика таких документов далека от стандартов юридического текста.

Этнографизмы. Слова, обозначающие предметы, явления, известные лишь в определенной местности и не имеющие (не всегда имеющие) синонимов в общеупотребительном языке. Безусловно, юридический язык должен ориентироваться на общепринятые стандарты русского языка, но не всегда это возможно. В таких случаях целесообразно давать пояснения к словам. Пример. В начале 90-х годов, когда активно шел процесс изменения статуса субъектов Российской Федерации, многие республики поменяли свои названия. Доста-

Специальная терминология (техническая или научная). Технической терминологией изобилуют строительные нормы и правила (СНиПы), правила техники безопасности и дорожного движения, эксплуатации источников повышенной опасности. Не вызывает сомнения необходимость разумного использования специальных слов в юридических текстах, но каждое применение технических норм на практике вынуждает привлекать к толкованию документа специалиста с техническим образованием, эксперта). Это затрудняет и замедляет правоприменительную практику. Очевидно, что полностью избежать употребления узкоспециальных терминов невозможно, поэтому следует руководствоваться правилом максимального ограничения их использования. В крайнем случае такие термины требуют специального определения в тексте юридического документа (как правило, это делается в начале текста; такой прием повышает эффективность правоприменения, устраняет возможное непонимание или многозначность).

A _________ ____________________________ о с*

А порядок привлечения к уголовной ответственности иной, чем к гражданской, хотя и привлечение к уголовной ответственности не исключает привлечения к гражданско-правовой ответственности. Следует, однако, помнить, что не только составы правонарушений, но и порядок привлечения к этим видам юридической ответственности существенно различаются.

1. Слово-омоним должно быть адаптировано предложением текста юридического документа.

2. Омонимы с нетождественным произношением необходимо сопровождать знаками ударения.

Классификация терминов, употребляемых в правовых документах, может быть проведена по следующим основаниям:

1. По широте распространения и использования:

- специальные термины (юридические, технические, медицинские, экономические и др.)

Традиционно считается, что письменный язык юриста сложно читаемый из-за обилия терминов и многочисленных отсылок к законам. Кандидат наук, партнер юридической фирмы Роман Бевзенко в лекции Legal Academy об особенностях видов юридических текстов рассказывает, как составлять документы, чтобы их было приятно читать, а смысл в словах никуда не потерялся.


Люди не готовы читать такой язык, особенно если текст получил какой-нибудь менеджер компании, по разным причинам:

Стили юридических текстов

Юрист выделяет следующие стили написания юридических текстов:

Оформление юридических текстов

Он также советует оформлять титульный лист, который сразу занимает внимание читателя и освобождает следующую страницу документа. Стоит уделить внимание оглавлению и пронумеровать абзацы. Тем самым вы облегчите задачу себе и человеку, который будет ссылаться на документ.

Структура текста и логика его изложения

Тексты обязательно делите на смысловые блоки, а сам текст в соответствии с правилом IRAC (issue, rules, analysis, conclusion) — постановка проблемы, правило, которое обсуждается, анализ проблемы и выводы. Не стоит писать вывод в начале и манипулировать читателем.

Особенности видов юридических текстов

Полностью лекцию можно послушать по ссылке.

Рекомендуем

Думай как дизайнер: почему для помощи клиентам важны брейнсторм и мут-корт?

Как достигнуть эффективности в общении с клиентом и понимании его проблем, как генерировать идеи и стать идеальным помощником своему доверителю, рассказывает юрист Глеб Крохмалюк.

Юридический дизайн: составляем идеальный ответ клиенту

Главными принципами и важными лайфхаками письменной консультации юриста делится эксперт в сферах корпоративного, финансового и договорного права Юрий Брисов.

30 дней без ответа: проблемы эффективности и туманные перспективы адвокатского запроса

Нужно хоть что-то написать

Закрыть модальное окно

Авторы самостоятельно несут ответственность за содержание размещаемой ими информации и законность собственных действий в связи с размещением информации на Информационном портале, вне зависимости от того, какое количество пользователей Информационного портала либо третьих лиц получило или могло получить доступ к такой информации.

Претензии, касающиеся информации, размещенной на Информационном портале, могут быть отправлены:

Читайте также: