Методы сопоставительной лингвистики кратко

Обновлено: 05.07.2024

Идея С. м. была теоретически обоснована И. А. Бодуэном де Куртенэ, элементы сопоставления встре­ча­лись и в грамматиках 18—19 вв., но как лингви­сти­че­ский метод с опреде­лён­ны­ми принципами он стал формиро­вать­ся в 30—40‑х гг. 20 в. В СССР важный вклад в теорию и практику С. м. внесли в эти годы Е. Д. Поливанов, Л. В. Щерба, С. И. Бернштейн. Класси­че­ским примене­ни­ем С. м. стали иссле­до­ва­ния в СССР Поливанова (1933), Ш. Балли в Европе (1935). Значение С. м. возрастает в связи с увели­че­ни­ем интереса к лингвистическим основам преподавания неродных языков.

Идея С. м. была теоретически обоснована И. А. Бодуэном де Куртенэ, элементы сопоставления встречались и в грамматиках 18—19 вв., но как лингвистический метод с определёнными принципами он стал формироваться в 30—40‑х гг. 20 в. В СССР важный вклад в теорию и практику С. м. внесли в эти годы Е. Д. Поливанов, Л. В. Щерба, С. И. Бернштейн. Классическим применением С. м. стали исследования в СССР Поливанова (1933), Ш. Балли в Европе (1935). Значение С. м. возрастает в связи с увеличением интереса к лингвистическим основам преподавания неродных языков.

Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия . Гл. ред. В. Н. Ярцева . 1990 .

Полезное

Смотреть что такое "Сопоставительный метод" в других словарях:

сопоставительный метод — Способ исследования, при котором исторический аспект языков не играет никакой роли. Сопоставляться могут как родственные, так и неродственные языки. С.м. – это система приемов и методики анализа, используемая для выявления общего (всеобщего) и… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ МЕТОД ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКОВ — СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ МЕТОД ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКОВ. Разновидность сравнительного метода изучения языков, состоящая в сопоставлении (сравнении) систем двух языков с целью выявления расхождений (контрастов). Широко используется при установке на сознательное… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

СОЗНАТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ — СОЗНАТЕЛЬНО СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ. Метод обучения языку, предусматривающий осознание учащимися значения языковых явлений и способов их применения в речевой деятельности, а также опору на родной язык для более глубокого проникновения в… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

сравнительно-сопоставительный метод в исследовании текста — Выявление различных текстовых универсалий, многообразных индивидуально авторских проявлений личности писателя (его лексикона, семантикона, тезауруса, ассоциаций) в текстовой деятельности с помощью сопоставлений различных фактов и реалий, с… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

сравнительно-сопоставительный метод в исследовании текста — Выявление различных текстовых универсалий, многообразных индивидуально авторских проявлений личности писателя (его лексикона, семантикона, тезауруса, ассоциаций) в текстовой деятельности с помощью сопоставлений различных фактов и реалий, с… … Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник

МЕТОД ОБУЧЕНИЯ СОЗНАТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ — МЕТОД ОБУЧЕНИЯ СОЗНАТЕЛЬНО СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ. См. сознательно сопоставительный метод обучения … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

МЕТОД СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКИЙ — метод, с помощью к рого путем сравнения выявляется общее и специфия. в история, явлениях, достигается познание разлиян. история, ступеней развития одного и того же явления или двух разных сосуществующих явлений. М.с. и. позволяет выявить и… … Российская социологическая энциклопедия

Метод — (от греч. μέθοδος путь исследования) в языкознании 1) обобщённые совокупности теоретических установок, приёмов, методик исследования языка, связанные с определённой лингвистической теорией и с общей методологией, так называемые общие методы.… … Лингвистический энциклопедический словарь

МЕТОД ОБУЧЕНИЯ — МЕТОД ОБУЧЕНИЯ. 1. Общедидактическое понятие. Совокупность способов взаимосвязанной деятельности преподавателя и учащихся, направленных на достижение целей образования, воспитания и развития учащихся; являются универсальными и применимыми в… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

метод как прием исследования — Исследовательский прием, представляющий совокупность правил исследования, сформулированных как методика анализа. Например, метод внутренней реконструкции или дистрибутивный метод. Такие приемы являются частью метода или используются в разных… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Лингвистические дисциплины этой группы различа­ются задачами, которые они решают, и исследовательскими методами.

Описательнаялингвистика создает описания языков в отдельные периоды их существования, рассматривая их лексику, фонетику, грамматику с синхронической точки зрения. Поскольку единицы языка и отношения между ними не даны исследователям в непосредственном наблюдении (наблюдать можно лишь проявление языка в речи), то описательной линг­вистикой разработаны специальные процедуры обобщения наблюдаемых речевых явлений для суждений о языке. Одному и тому же языку может соответствовать несколько несовпада­ющих описаний, если они выполнены на основе разных прин­ципов обобщения, каждый из которых соответствует каким-то свойствам языка, дополняет другие принципы и потому имеет право на существование. Например, система различительных единиц звукового строя языка — фонем — оказывается раз­личной в ее представлении разными школами фонологии.

Объектами описательной лингвистики выступают не только языки, но и отдельные их варианты: литературные языки, диа­лекты, просторечие, профессионализмы, жаргоны и др. Так, описательная диалектологияизучает и описывает территориаль­ные разновидности языка, диалекты(от греч. dialektos — говор, наречие), в тот или иной период их существования.

Сопоставительная лингвистика (ее также называют контрастивной) сопоставляет языки для выявления совпадающих и особенных признаков в их фонетике, лексике, семантике, грамматике, стилистике. Ее объектами могут быть пары любых языков, независимо от наличия у них родственных связей или непосредственных контактов. Сопоставляются как свойства общего характера, например большее или меньшее развитие в языке средств выражения эмоций, так и частные, например своеобразие в строении близких по содержанию групп слов. Примером различий этого типа может служить выраженное в значениях группы русских глаголов движения противопостав­ление движения пешком движению с помощью какого-либо транспортного средства (приходить и приезжать, уходить и уезжать) в то время как французские глаголы движения такого противопоставления не выражают (см. значения слов arrivern partir). Основная область применения результатов сопостави­тельных исследований — обучение языкам.

Объект сравнительнойлингвистики — языки, связанные по происхождению, т.е. родственные, а основной целью сравне­ния является восстановление истории родственных языков. Поэтому традиционное название сравнительной лингвисти­ки — сравнительно-историческое языкознание. За относитель­но небольшой период своего развития (немногим более двух столетий) сравнительно-историческое языкознание добилось значительных успехов: выявлены родственные связи наиболее изученных языков мира, установлены группы, подгруппы, се­мьи родственных языков, восстановлены протекавшие в них основные процессы изменений и этапы их развития; вскры­ваются все более глубокие исторические связи теперь уже и между семьями языков.

Специфика научной дисциплины заключается не только в том, какую сторону объекта эта дисциплина изучает, как пред­ставляет объект в качестве предмета своего исследования, но и в особенностях ее способа научного познания, т.е. научного метода. Связь между предметом исследования и методом не случайна: метод соответствует пониманию предмета. Суще­ственно, что описательное сопоставительное и сравнительное языкознание имеют собственные методы изучения языков. Не случайно термины описательная лингвистика, сопостави­тельная лингвистика, сравнительно-историческое языкознаниеиспользуются в науке как для обозначения трех разделов язы­кознания, так и в качестве названий трех соответствующих методов.

Сопоставление как лингвистическая методология

Сопоставление – это общенаучный метод, наряду с логическим анализом, обобщением, описанием и др. Этот метод широко применяется во всех науках, но его возможности еще не систематизированы.
Очевидно, в глобальном масштабе подобная систематизация невозможна. Но в рамках определенной науки возможна и необходима. Важно установить, что можно сравнивать, какие могут существовать основания для сравнения, для каких целей может использоваться метод сравнения и что он может дать для решения проблем соответствующей науки.
Сопоставление (синоним – сравнение), очевидно, есть одно из базовых свойств абстрактного мышления человека, способ познания действительности и дифференциации сходных объектов и явлений.
Само разнообразие мира обусловливает постоянное сопоставление человеческим сознанием различных явлений.
Многие вещи, особенно в ментальной сфере, в сфере традиций и привычек народа, общественных институтов могут быть поняты только при сопоставлении – необходимо обнаружить в том или ином объекте нечто отличающееся от привычного нам объекта, чтобы осознать, что в привычном для нас объекте есть некоторые признаки, качества, свойства – или наоборот, понять, что в нем нет определенных признаков, качеств, свойств.
Например, чтобы понять, что воздух в городе далек от свежести (а это житель мегаполиса, всю жизнь живущий в городе, может и не осознавать), нужно хотя бы раз оказаться вне мегаполиса, например, в деревне или в горах и подышать деревенским или горным воздухом. Кстати, жители деревни, если они не имеют опыта жизни в городе, также не видят в своем воздухе в деревне ничего особенного – обычный воздух, навозом пахнет, им надо реально почувствовать воздух города, чтобы оценить качество своего воздуха.
Рассмотрим некоторые важные аспекты применения сопоставительных методов в лингвистике, тем более, что в последнее время наблюдается значительный рост интереса к сопоставительным исследованиям.
Этот интерес связан со следующими причинами:

  • потребностью выявления универсальных черт языкового материала;
  • стремлением описать национальную картину мира носителей разных языков;
  • необходимостью совершенствования двуязычных словарей, где указываются национально-специфические черты семантики переводных соответствий;
  • интересом к изучению национальной специфики семантики и изучением национальной специфики языкового мышления;
  • расширением сферы преподавания иностранных языков:
  • повышением интереса к языковому сознанию носителей языка и стремлением описать групповые, социальные, гендерные, возрастные и др. особенности языка и др.
  • использование сопоставительно-параметрического метода для изучения лексических группировок, семантем, сем;
  • использование сопоставительно-параметрического метода для изучения концептов;
  • использование сопоставительно-параметрического метода для выявления национальной специфики текстов перевода и оригинала;
  • использование сопоставительно-параметрического метода при контрастивных исследованиях.

Показаны возможности применения сопоставительно-параметрического метода для создания семантической типологии лексических группировок, семантем слов, семантической типологии семем .
Приводится алфавитный указатель формализованных индексов, разработанных в рамках сопоставительно-параметрического метода, а также разработанные шкалы для интерпретации результатов исследований в рамках сопоставительно-параметрического метода
Подведем некоторые итоги.
Сопоставление – это общенаучный метод, который в каждой конкретной науке и в каждом отдельном направлении научных исследований имеет свою специфику и свои возможности.
В лингвистических исследованиях различают межъязыковое и внутриязыковое сравнение.
На межъязыковом сравнении языков основаны три вида методов – сравнительно-исторический, типологический и сопоставительный. Сюда же следует отнести и контрастивную лингвистику. Они существенно отличаются друг от друга по целям и назначению, по материалу исследования и границам применения.
Таким образом, межъязыковое сопоставление дает возможность выявить:
• структурные различия языков;
• системные различия групп и подгрупп, частей речи, различие номинативных полей языков;
• национальную специфику семантики;
• лингвокультурные особенности языков;
• когнитивные различия сознания народов ;
• дает материал для создания типологии языков, в том числе семантической.
При внутриязыковом сопоставлении изучаются категории и явления одного и того же языка:
• групповые различия языковых явлений (территориальная, социальная, гендерная, возрастная, территориальная и др. дифференциация);
• различие системных и несистемных значений и употреблений;
• различия семантики языковых единиц в парадигмах (компонентный анализ);
• дифференциальное толкование синонимов и симиляров и др.
Активно развивающаяся антропоцентрическая парадигма изучения языка стимулирует развитие сопоставительных исследований – как межъязыковых, так и внутриязыковых.
___________________

Fries Ch. Teaching and learning English as a foreign language. Ann Arbor, 1945.
Будагов Р.А. Сравнительно-семасиологические исследования (романские языки). М., 1963.
Гудавичюс А. Сопоставительная семасиология литовского и русского языков. Вильнюс, 1985.
Мейе А. Сравнительный метод в историческом языкознании. –М.: Наука, 1954.
Мокиенко В.М. Сопоставление в теории и практике преподавания русского языка как иностранного / Рус. яз. за рубежом. –1987. -№5.
Стернин И.А. О понятиях метод, методика, прием // Вопросы психолингвистики. - № 7. -2008. –С. 24-25. Перепечатано в : И.А.Стернин. Теоертические и прикладные проблемы языкознания. – Воронеж, 2008.- С. 96-99
Стернин И.А. Контрастивная лингвистика. М.: Восток-Запад, 2007. -282 с.
Стернина М.А. Сопоставительно-параметрический метод лингвистических исследований. - Воронеж: Истоки, 2014.
Ярцева В. Н. Контрастивная грамматика. М., 1981.

Читайте также: