Полифем это кто кратко

Обновлено: 06.07.2024

Прочитала я в оригинале "Одиссею" Гомера и поразилась тому, как главный герой, которому мы все по идее, должны сопереживать, ведёт себя неадекватно даже по меркам того времени. Взять вот ту же историю с циклопом Полифемом, изложенной в песне девятой великой поэмы.

После Троянской войны Одиссей и его двенадцать спутников (аж вспоминается библейский Иисус Христос с апостолами) обнаруживают пасущийся на лугу скот и забретают в огромную пещеру. Спутники сразу же смекнули, КТО являлся истинным хозяином данной пещеры и что им грозит опасность. Да и сам Одиссей, как мы видим, не был совсем уж несведующим дураком:

"Далее поплыли мы, сокрушенные сердцем, и в землю

Прибыли сильных, свирепых, не знающих правды циклопов.

Там беззаботно они, под защитой бессмертных имея

Все, ни руками не сеют, ни плугом не пашут; земля там

Тучная щедро сама без паханья и сева дает им

Рожь, и пшено, и ячмень, и роскошных кистей винограда

Полные лозы, и сам их Кронион дождем оплождает.

Нет между ними ни сходбищ народных, ни общих советов;

В темных пещерах они иль на горных вершинах высоких

Вольно живут; над женой и детьми безотчетно там каждый

Властвует, зная себя одного, о других не заботясь".

Так какого дьявола, спрашивается, он попёрся без спроса к великану - людоеду с явной целью ограбить его - забрать себе и коз, и баранов, и продукты, которые Киклоп/Циклоп производил из козьего молока, да ещё и ожидал от Полифема какой-то там подарок?!

Ведь правильно Одиссею говорили умные люди, чтобы он забрал с собой всё необходимое и поскорее свалил бы с опасного острова восвояси:

"Спутники стали меня убеждать, чтоб, запасшись сырами,

Боле я в страшной пещере не медлил, чтоб все мы скорее,

Взявши в закутах отборных козлят и барашков, с добычей

Нашей на быстрый корабль убежали и в море пустились.

Я на беду отказался полезный совет их исполнить;

Видеть его мне хотелось в надежде, что, нас угостивши,

Даст нам подарок: но встретиться с ним не на радость нам было".

То есть, нам хотят сказать, что тот самый Одиссей, великий и мудрый царь Итаки, обманувший троянцев и выигравший войну, вдруг ни с того ни с сего поглупел и задержался на острове, намеренно подвергнув свой экипаж опасности?! У него что, ум и инстинкт самосохранения при виде массивного великана война напрочь отбила?! Ведь если бы Одиссей послушал своих спутников, то избежал бы гибели шести итакийцев и не навлёк бы на себя гнев самого владыки морей Посейдона!

Что же происходит дальше? Возвращается домой Полифем, видит непрошенных гостей и явно злится. Я бы тоже разгневалась на то, что если бы кучка мужчин без спроса ворвалась в моё собственное жилище, ела мою же еду и пыталась завладеть моим же имуществом. Да и Полифем что-то тогда тоже ступил - закрой он вовремя пещеру валуном, то Одиссея бы в ней не оказалось, и он бы глаза своего не лишился.

Оказавшись в западне по собственной же вине Одиссей не придумывает ничего лучше, чем ослепить несчастного циклопа и навлечь на себя ещё больший гнев Олимпийцев:

"Царь Посейдон земледержец, могучий, лазурнокудрявый,

Если я сын твой и ты мне отец, то не дай, чтоб достигнул

В землю свою Одиссей, городов сокрушитель, Лаэртов

Сын, обладатель Итаки, меня ослепивший. Когда же

Воля судьбы, чтоб увидел родных мой губитель, чтоб в дом свой

Царский достигнул, чтоб в милую землю отцов возвратился,

Дай, чтоб по многих напастях, утратив сопутников, поздно

Прибыл туда на чужом корабле он и встретил там горе".

Но и когда чудом сбежав из логова Полифема Одиссей почему-то не унимался, вёл себя, как какой-то мальчишка-хулиган:

"Но, на такое отплыв расстоянье, в каком человечий

Явственно голос доходит до нас, закричал я циклопу:

"Слушай, циклоп беспощадный, вперед беззащитных гостей ты

В гроте глубоком своем не губи и не ешь; святотатным

Делом всегда на себя навлекаем мы верную гибель;

Ты, злочестивец, дерзнул иноземцев, твой дом посетивших,

Зверски сожрать — наказали тебя и Зевес и другиеБоги блаженные".

Так я сказал; он, ужасно взбешенный,

Тяжкий утес от вершины горы отломил и с размаха

На голос кинул; утес, пролетевши над судном, в пучину

Рухнул так близко к нему, что его черноострого носа

Чуть не расшиб; всколыхалося море от падшей громады. "

Разумеется, спутникам, которые всё-таки после чудесного избавления украли у слепого Полифема всех коз и баранов, пытались усмирить расхрабрившегося до неприличия вождя, который даже открыл циклопу своё истинное имя:

"Дерзкий, — они говорили, — зачем ты чудовище дразнишь?

В море швырнувши утес, он едва с кораблем нас не бросил

На берег снова; едва не постигла нас верная гибель.

Если теперь он чей голос иль слово какое услышит,

Голову нам раздробит и корабль наш в куски изломает,

Бросив утес остробокий: до нас же он верно добросит".

Так говорили они, но, упорствуя дерзостным сердцем,

Я продолжал раздражать оскорбительной речью циклопа:

"Если, циклоп, у тебя из людей земнородных кто спросит,

Как истреблен твой единственный глаз, ты на это ответствуй:

Царь Одиссей, городов сокрушитель, героя Лаэрта

Сын, знаменитый властитель Итаки, мне выколол глаз мой".

Так я сказал. Заревел он от злости и громко воскликнул:

"Горе! Пророчество древнее ныне сбылось надо мною;

Некогда был здесь один предсказатель великий и мудрый,Телам,

Евримиев сын, знаменитейший в людях всевидец;

Жил и состарился он, прорицая, в земле у циклопов.

Ведая все, что должно совершиться в грядущем, предрек он

Мне, что рука Одиссеева зренье мое уничтожит.

Я же все думал, что явится муж благовидный, высокий

Ростом, божественной силою мышц обладающий смертный.

Что же? Меня малорослый урод, человечишко хилый

Зренья лишил, наперед вероломно вином опьянивши.

Если ж ты впрямь Одиссей, возвратись; я, тебя одаривши,

Стану молить Посейдона, чтоб путь совершил ты безбедно

По морю; сын я ему; он отцом мне слывет; и один он,

Если захочет, погибшее зренье мое возвратить мне

Может — один он, никто из людей и никто из бессмертных".

Так говорил Полифем. Я, ответствуя, громко воскликнул:

"О, когда бы я так же мог верно и гнусную вырвать

Душу твою из тебя и к Аиду низвергнуть, как верно

То, что тебе колебатель земли не воротит уж глаза!"

Ну вот кто так вообще поступает?! Вторглись без спросу в чужой дом, хозяина обокрали, да ещё и глаз выкололи! И чему эта история учит? Что даже циклопу впредь нужно закрывать свою пещеру, чтобы в неё больше никто не вошёл и не попытался обокрасть? Что, если ты заранее знаешь, что попал на остров людоеда, то не нужно вламываться в дом и ещё ожидать от него какого-то великого дара! Единственный, кого жаль мне стало в данной ситуации, так это сам Полифем, а отнюдь не Одиссей.

Прочитала я в оригинале "Одиссею"
На древнегреческом?

Лучше, мне кажется даже для древних греков это был древний греческий

Хз, но одиссея 8 век до н.э., а золотая эпоха тех же Афин, это 400-ые года до н.э. Македонский и дальше еще позже. Очень много времени тоже разделяет

Илиада и Одиссея написаны на так называемом гомеровском диалекте. Он чуть древней классического аттического диалекта, но всё ещё более менее понятный.

Вот, спасибо за уточнение. Интересно. Это как русский язык 18 века и сейчас, вроде и понятно, но вроде и другой. Если аналогия плохая, то извиняюсь)

С микенского периода еще и устно сначало. Интерсно насколько она за это время изменилась, пока не записали.
Любопытно, благодарю

Они вроде могут в оригинале до сих пор читать Гомера

Спутники подговаривали Одиссея просто стырить еду и уплыть, но тот решил действовать по правилам.

Однако, свирепый великан-циклоп людоед - явно не тот, с кем это должно было сработать.

Эти правила установлены богами, а значит, распространяются на всех.

Они не предполагали, что циклоп окажется людоедом. Это мы теперь уже знаем, по факту.

Вообще, мне больше удивительно, что вот такое проходят в шестом классе:

"Кол свой вертели в пронзённом глазу: облился он горячей
Кровью; истлели ресницы, шершавые вспыхнули брови;
Яблоко лопнуло; выбрызгнул глаз, на огне зашипевши".
(+ перед этим они напоили циклопа вином)

И при этом придумываются какие-то ограничения из-за жестокости и алкоголя для современных произведений. Нелогично.

В 6 классе её проходят в общих чертах не уделяя внимания таким деталям.

Бедный циклоп. Сколько ада испытал

Это чудовище, которое не соблюдает законы гостеприимства, да и вообще любые законы. Получил по заслугам. Не стоит переносит современную мораль на древних греков. У них она свои и мы не в праве их осуждать.

Удел необразованных людей.

И зря. Мораль порождаются эпохой, чем в целом безопаснее жизнь рядового человека, тем меньше ему нужно стараться не сдохнуть каждый день и тем больше у него времени и возможностей задуматься о добре и зле. Во времена хоть той же Эллады с современными представлениями о морали было физически не выжить, так что рассматривая представителей другой эпохи нужно всегда учитывать исторический контекст и смотреть на них с позиции морали их времени. Ещё Дюма в "Трёх мушкетёрах" писал, мол, "да, сейчас это кажется дикостью, но тогда так было принято".

Да я заметил, что ты не думаешь. А стоило бы иногда.

Имхо, но судить древних греков по современным меркам морали, все равно, что осуждать, ну например Марка Твена за расизм, Роулинг за антисемитизм, древних людей за каннибализм, средневековье за крестовые походы, аристократов за инцест и т.д. и т.п.

Каждому времени - свои правила, для нас это странно, но для них было нормой. Мы не имеем права их осуждать, т.к. мы не жили в тех условиях и в то время.

Еще как не имеем)

По крайней мере этого он уже не увидел.

Типичный герой своего времени с типичной же готтентотской моралью.

Я аж загуглил. Не зря я Одиссею в детстве так любил. Как с ней не соприкоснусь - всё как-то культурно обогащаюсь, прямо или косвенно.

главный герой, которому мы все по идее, должны сопереживать
Это не всегда работает именно так.

Это Вы Гомеру расскажите, а не мне.

Так это не Гомер заявил, что мы должны сопереживать Одиссею

А ты уверен?) Он вон в оригинале читал.

А что ты хотела от самого беспринципного Sneaky bastard древнегреческой мифологии? Подставы, интриги, измены, и это он еще костюм не одел.

Он их там жрать начал, что бы на овцах сэкономить.

Нет, чел ты, попался на тройное дно Лорда Драконуса.

Лорд Ебать Его В Сраку Драконус опять выходит на связь со своими фанфиками по котопсу, на этот раз из древней Греции😎

я ненавижу слово фанфик!

Извините, многоуважаемый Лорд Драконус, а как было бы лучше?

Там, насколько знаю, небольшая путаница с переводом. Одиссей скорее "хитромудрый", чем что-либо ещё. По ходу всего произведения он не прочь разыграть кого угодно, а судьбы тех, кто ему не слишком близок, его не сильно волнуют. Такой себе Капитан Джек Воробей своего времени.

А в переводах называют его хитроумным, многомудрым персонажем.

Он же трикстер по типажу, т.е. он не по недоумию так действует, а совершенно сознательно.

душнилы добрались до древних мифов)

Это не душнилы, а те, кто не разбирается в дренегреческих обычаях.

Я просто влюблена в Полифема и Посейдона, его отца. И придумала рассказ, где одна героиня вернула бедному циклопу зрение.

В Полифема? Который убил понравившуюся ему девушку и её парня, при том, что они понятия о нём не имели? В Посейдона? Который изнасиловал девушку в храме Афины, за что уже Афина прокляла и девушку, и её сестёр, которые вообще не при делах были?

Вообще-то Галатея осталась жива. А то, что с Полифемом случилось - это все вина Афродиты богини и её сынка Эрота. Думать надо было, прежде чем стрелять!

Афродита и Эрот только наделяют любовью, а как дальше поступить влюблённый решает сам, швыряться валунами Полифема никто не заставлял, он чудовище и всегда им был, а влюблённое или нет, здесь вопрос второстепенный. Единственный его плюс в том, что он, в отличие от своего папаши, хотя бы не лицемер.

С этим я готова поспорить. Он сам говорил Одиссею, что не верит в Олимпийских богов и называл себя сыном Полифема, напрочь забыв о том, что его батя как раз из Олимпийцев был.

Возможно обычный ляп, их там хватает, например, Пенелопа идёт к двери, достаёт ключ, а затем оказывается, что замка на двери нет и она запирается на засов.

Мало того - сидел себе на своём острове, занимался своими делами, никого вообще не трогал.

Если прям вдумчиво рассматривать похождения разнообразных героев в легендах и мифах то в общем-то можно запросто обнаружить, что нам рассказывают историю очередного мудака, из которой не так-то просто бывает извлечь какую-то мораль или какой-то общественно-полезный урок. Помимо извечного "Не наебёшь - не проживёшь".
А если "герой" по какой-то причине не побеждает - то потому что кому-то удалось наебать его самого.

Нельзя [адекватным образом] оценить мораль другого времени сегодняшними лекалами.

Но ведь нам, так или иначе, (пусть и фрагментарно) описывают тамошние понятие о добре и зле из чего можно примерно составить впечатление о тамошней морали даже не прибегая к современным лекалам.
И даже по тамошним меркам сложно дать положительную оценку как минимум некоторым отдельно взятым героям исходя из их поступков.

А без современных лекал тоже сложно обойтись, т.к. нам ведь нужно сделать из прочитанного какие-то более полезные выводы кроме "Тогда было вот так" или "Тогда к каким-то вещам относились вот так".

Да нет там никакого добра и зла. Есть победитель - более храбрый, сильный, хитрый, одним словом герой, и есть побеждённый. Vae victis - примерно из тех времён выражение.
Насчёт выводов: нет, не надо принимать эти тексты как руководство к действию. Это именно что памятник культуры, и этим он ценен.

Да нет там никакого добра и зла.
Ну неееее. Если только не судить по нынешним меркам добра и зла.

Они могли разве что называться не так, но чисто по наличию поощряемых качеств и поступков и порицаемых вполне себе можно проследить ход мыслей античного гражданина и то, как он оценивает поступки и в целом личности.

Это именно что памятник культуры, и этим он ценен.
Тогда интересно насколько старой должна быть культурная единица чтобы перестать быть руководством к действию и стать памятником?

Ведь даже в античных историях воспроизводятся ситуации смысл которых особо не поменялся вплоть до наших дней. Даже с участием тех же олимпийских богов, где небось половина историй так или иначе начинается с того, что Зевс (или существенно реже кто-то другой из богов) кого-то трахнул (или захотел трахнуть) и тут всё заверте.

Ну неееее. Если только не судить по нынешним меркам добра и зла.
Именно по нынешним, если мы пользуемся нашей терминологией, то с неизбежностью вкладываем в слова привычный смысл. Тогда общество было иначе устроено, как и зачем транслировать на него наши смыслы? Никакой ясности это не внесёт. Тем более если речь идёт о героическом эпосе, там на первом плане доблесть, а не добродетели. Напоминаю, что христианство ещё не состоялось.
Тогда интересно насколько старой должна быть культурная единица чтобы перестать быть руководством к действию и стать памятником?
Это смысловая граница, а не временная. Фукуяма не так давно написал свой "Конец истории", а он уже устарел.
Ведь даже в античных историях воспроизводятся ситуации смысл которых особо не поменялся вплоть до наших дней. Даже с участием тех же олимпийских богов, где небось половина историй так или иначе начинается с того, что Зевс (или существенно реже кто-то другой из богов) кого-то трахнул
Как там, история повторяется два раза: сначала в виде трагедии, потом в виде фарса. Одно дело Зевс, другое дело некому шотландцу стоило всего один раз выебать овцу. Ну насколько сегодня применима ситуация овладевания женщины лебедем? Мы всё же свидетели рациональной, а не мифологической картины мира, где боги и герои - не герои сказки дядюшки Римуса, а вот без дураков наши и наших царей предки, они топтали ту же землю и пили воду из тех же рек.

Это уж совсем не объяснение.

А говорят, что и до Одиссея пару людишек сожрал, даже к морской нимфе Галатее сватался неудачно. Убил камнем её возлюбленного Акида. Согласно же другой версии - нереида ответила взаимностью и три сына, рождённых от неё, властвовали над народами. Правда, странно себе представить, КАК вообще происходило соитие между маленькой нимфой и громадным Полифемом.

А говорят, что и до Одиссея пару людишек сожрал
Небось тоже решили поживиться барахлишком мирного фермера?
Я в общем-то тоже к ворам отношусь с определенной долей скепсиса и ещё не известно как бы я с ними поступил, если бы рассматривал опцию сделать из них барбекю. Поэтому никакого фудшейминга on my watch!

даже к морской нимфе Галатее сватался неудачно. Убил камнем её возлюбленного Акида.
Трагичная история любви, с кем ни бывает?

Правда, странно себе представить, КАК вообще происходило соитие между маленькой нимфой и громадным Полифемом.
Через переходник?

Через переходник?
Басню про пчелу и медведя знаешь?

Не знал.
Но она отлична

Ну это ты еще Илиаду, наверное, не читал. Там все без исключения "герои" неадекваты намаханные.

Ну, в Илиаде речь идёт про войну, так что неадекватность вполне оправдана.


Происхождение

Полифем

Рис. 1. Полифем.

Они утверждали, что отцом циклопа был бог моря Посейдон, а матерью — морская нимфа Фооса. Согласно древнегреческому поэту Феокриту, циклоп влюбился в нереиду Галатею, но она его отвергла, так как он был страшный. Галатея влюбилась в Акида, и этот мифологический персонаж был убит Полифемом. Циклоп кинул в него огромный камень. По утверждениям некоторых античных авторов, Полифем жил на острове Сицилия.

Циклоп Полифем

Рис. 2. Циклоп Полифем.

Эпизод с Одиссеем

Одиссей придумал как убить спящего Полифема. Он выколол ему глаз деревянным раскалённым колом. Ослепший циклоп не смог найти в пещере греков, зато убрал большой камень от входа. Одиссей и его спутники сбежали и заодно захватили стадо овец.

Царь Итаки, отплывая от берега, крикнул циклопу своё настоящее имя. Полифем начал умолять своего отца Посейдона о мести Одиссею. Именно поэтому вскоре царь Итаки и его спутники оказались на острове, где живут демонические женщины-птицы сирены.

Циклоп Полифем. Греция

Рис. 3. Циклоп Полифем. Греция.

Что мы узнали?


Согласно Еврипиду, однажды сатиры искали Диониса, похищенного тирренскими пиратами, и попали в плен к Полифему.

С Полифемом связан один из драматичных эпизодов Одиссеи Гомера. Во время своего возвращения на Итаку, Одиссей высаживается со спутниками на острове циклопов и попадает в пещеру, оказавшуюся жилищем великана. Тот обнаруживает пришельцев, берёт их в плен, запирает в пещере и пожирает три пары спутников Одиссея. Хитроумный Одиссей дожидается, пока Полифем уснет, и во сне выкалывает единственный глаз циклопа. Пленникам удаётся покинуть пещеру разъяренного, но слепого Полифема, спрятавшись в стаде овец.

Позднее его видел Эней. По рационалистическому толкованию, это человек, который вел жизнь в одиночестве и полагался только на силу, имел лишь зрение. На картине Тиманта (кон. V в. до н. э.) был изображен спящий циклоп и рядом с ним сатиры, измеряющие тирсом большой палец его руки.

Книги [ ]

Неизвестно когда, но он сумел украсть Золотое Руно у героев. Из-за него его остров превратился в райское место. Также магия Руна привлекала сатиров, т.к. они принимали его магию за Пана.

Перси Джексон и Олимпийцы [ ]

Море Чудовищ [ ]

Сумел поймать Гроувера в Майями, но тот сумел его обмануть. Впоследствии он держал его в плену, заставляя прясть свадебное полотно. Когда Перси удалось добраться до острова, Полифем поймал Клариссу и намеривался её съесть. Но она разрушила маскировку Гроувера, но Полифем решил жениться на ней. Аннабет сумела его отвлечь, назвавшись "Никто". Пока циклоп буйствовал, Перси освободил пленников.

Внешность [ ]

Выглядит как гигант с одним глазом. Одет в жилетку из овечьих шкур.

Личность [ ]

Очень глуп и безграмотен. После трюка Одиссея плохо видит. Он производит впечатление тупого громилы, но и он способен на подлость. Обожает овец и овцеводство.


Полифем был гигантским циклопом-людоедом — чудовищем с единственным глазом посередине лба. Одиссей встретил его по возвращении из Трои и оказался в ловушке в пещере гиганта. Чтобы спастись, герой напоил его вином и, пока он спал, воткнул ему в глаз горящий кол. Ослепленный великан пытался предотвратить бегство Одиссея, бросая валуны в его корабль, но, потерпев неудачу, молился своему отцу Посейдону отомстить.

Полифем также любил нимфу-нереиду Галатею и ухаживал за ней музыкой и песнями. Она отвергла его из любви к пастуху Акису, но когда великан заметил их вместе, он раздавил мальчика камнем.

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

[1.1] Посейдон & Фооса (Homer Odyssey 1.70, Apollodorus E7.4)
[1.2] Посейдон (Philostratus Elder 2.18, Ovid Metamorphoses 13.857, Hyginus Fabulae 125, Valerius Flaccus 4.104)

Дети

СЛОВАРЬ

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ПОЛИФЕМ И ОДИССЕЙ

Одиссей и циклоп Полифем, греко-римская мозаика 4 век н.э., Вилла дель Казале

Одиссей и циклоп Полифем, греко-римская мозаика 4 век н.э., Вилла дель Казале

Полифем, Одиссей и овца, 5 век до н.э., Коллекция Шелби Уайта и Леона Леви

Полифем, Одиссей и овца, 5 век до н.э., Коллекция Шелби Уайта и Леона Леви

Одиссей, ослепляющий циклопа Полифема, 7 век до н.э., Археологический музей Элевсина

Одиссей, ослепляющий циклопа Полифема, 7 век до н.э., Археологический музей Элевсина

Полифем и Галатея, римская фреска 1 век до н.э., Метрополитен-музей

Полифем и Галатея, римская фреска 1 век до н.э., Метрополитен-музей

ПОЛИФЕМ & НЕРЕИДА ГАЛЕТЕЯ

Полифем, играющий на свирели (фрагмент), римская фреска, 1 век до н.э., Метрополитен-музей

Полифем, играющий на свирели (фрагмент), римская фреска, 1 век до н.э., Метрополитен-музей

Полифем ухаживает за Галатеей, греко-римская мозаика, Алькасар христианских королей

Полифем ухаживает за Галатеей, греко-римская мозаика, Алькасар христианских королей

Читайте также: