Почему раньше в школах учили немецкий язык

Обновлено: 05.07.2024

Да всё просто! С образованием Коминтерна, в 1932 году было решено в школах изучать немецкий язык-в связи с тем что Германию, в СССРстали рассматривать плацдармом для мировой революции (в германии на тот момент коммунистов и еже с ними было больше чем во всей европе-в основном евреи) Поэтому и "воинов-интернациалистов" знающих немецкий язык, в случае оказания"помощи" воставшим пролетариям-потребовалось бы много.

Ну.. в каком году точно не помню, а для чего могу ответить.. . Тамже было послевоенное время. мало ли что вбредет в голуву немцам, поэтому, что бы в случае захвата все могли понять о чем они говорят, учили именно немецкий.. . Щас учат английский по этому же правилу..

перед 1917 годом дворяне вообще русским языком не владели, говорили на английском и французском, русская речь вернулась в Кремль только при Ленине. А языки изучали в СССР все-и английский, и немецкий, и испанский, и бурятский, и другие с самого начала. Было многообразие культур.

Deutschland, Deutschland ber alles!

Мы с немцами задружились перед войной.
А вообще надо знать язык потенциального противника.
Сталин же понимал, что мы когда-нибудь столкнемся лбами за господство в Европе.

Есть какая-то градация, например английский - международный, французский - язык дипломатов, немецкий - не помню, а китайского там нет

эмммм.. . хороший вопрос. знаю, что мой папа (1941 г. р. ) изучал в школе именно немецкий.

потому что издавна россию, францию и германию связывали культурные, деловые и родственные связи. веками!
поэтому и языки не китайский с японским

активно - после войны. Просто перед и во время войны из Германии эмигрировало большое количество потенциальных "преподавателей". Так у 2-х моих бабушек преподаватели немецкого были евреи бежавшие в СССР. Да и просто интеллигентные советские евреи тех времен довольно неплохо знали немецкий из-за близости идиша с немецким языком

Лучше бы я изучал китайский. Нафига мне французский нужен. )))

скоро все народы будут говорить на иврите, как до строительства вавилонской башни.

В 30-х годах прошлого столетия в эпоху индустриализации в Советском Союзе подавляющее количество специалистов было из Германии, так что. )

При этом крупицы знаний по этому предмету они получают еще в детском саду. Во времена СССР долгое время об английском речи не шло: повсеместно в школьную программу был включен немецкий. Но почему так сложилось, и когда мир стал англоговорящим?

Почему немецкий

Английский не был популярным в начале XX века, когда и Советского Союза еще не было, чего нельзя сказать о немецком и французском языках. Эти языки были официальными во многих странах Европы. Немецкий был языком научного сообщества: множество научных текстов было написано именно на немецком, а иногда, если текст в оригинале не был немецким, его переводили на этот язык. Кроме того, большинство серьезных крупных международных мероприятий проходили на немецком языке.

Гимназистам дореволюционной России и не снилось аудирование, чего не скажешь о советских школьниках

Гимназистам дореволюционной России и не снилось аудирование, чего не скажешь о советских школьниках

В те же самые времена многие образованные люди владели французским языком. Тут все совсем просто объясняется: великие деятели культуры почти все поголовно владели французским, если не в совершенстве, то на очень высоком уровне. Зная французский, можно было расширить свой кругозор и получить доступ к удивительным литературным произведениям.

Школа в СССР и новый язык

Что же касается школьных программ в СССР, то тут понятно, почему выбор пал на немецкий: идеальное знание этого языка должно было способствовать выработке у ребенка умения читать любую литературу в оригинале, быть просвещенным человеком. Советские школы стали в этом смысле преемницами дореволюционных гимназий.

Долгое время у советских детей не было выбора в изучении языков

Долгое время у советских детей не было выбора в изучении языков

На языке врагов

Но после Великой Отечественной войны дети не хотели учиться говорить на языке нацистов: у многих детей война забрала не только счастливое детство, но и отцов, матерей. Ненависть к врагу дети и их родители невольно переносили на школьный предмет. И остается только посочувствовать учителям, которым приходилось объяснять детям, что язык тут ни при чем. И так было не только в СССР: многие европейские страны отказывались от изучения в школах немецкого. Мир постепенно становился англоязычным. Но чтобы предоставить школьникам выбор в изучении иностранного языка, пришлось перестраивать всю систему образования. Желания детей учить, к примеру, английский было мало — нужны были учителя, а их тоже нужно было где-то учить. Поэтому переход к английскому затянулся — лишь в 70-х годах он стал альтернативой для учеников.

Чтобы начать учить детей английскому, сначала нужно было подготовить учителей

Чтобы начать учить детей английскому, сначала нужно было подготовить учителей

Во времена перестройки пальму первенства окончательно завоевал английский язык, хотя во многих школах по-прежнему можно было выбрать немецкий для изучения. Современные школьники изучают уже по два иностранных языка, где, кроме европейских, часто встречается китайский. И это вновь отражает изменившуюся геополитическую обстановку.

Сейчас в отечественных школах изучают самые разные языки: от португальского до китайского. Но, вне всякого сомнения, лидирует по популярности английский, который преподают во всех школах страны. Это покажется странным, но до 1970 х годов этот язык международного общения был в СССР экзотикой, а в школах и вузах царил немецкий язык. Почему у нас в стране, даже после войны с нацистской Германией, этот язык усердно изучали во всех учебных заведениях?

Чтобы разобраться в этом вопросе, давайте немного погрузимся в дореволюционную историю России. Хорошо известно, что в 19 столетии самым популярным иностранным языком общения был французский. Он считался изысканным, благородным и очень поэтичным. На французском писали прекрасные романы и галантные кавалеры делали комплименты дамам своего сердца.

Вторым по значимости считался язык немецкий, который все ассоциировали с наукой. Лучшие университеты Европы были расположены в Германии и самые крупные светила математики, физики, химии и биологии рождались в этой стране. Да и литературой у немцев все было в порядке – произведения Гете и Шиллера читал каждый образованный человек. Стоит ли напоминать о том, что монархическая династия Романовых была по большей части немецкой, чем русской.

В СССР унаследовали любовь к немецкому языку, почти игнорируя французский с его сложным произношением. Немецкий был проще и главное – на нем говорили и писали классики коммунизма – Карл Маркс, Фридрих Энгельс и многие другие. В 1930 х годах Германия стала экономическим и военным союзником СССР – в страну толпами приезжали немецкие специалисты и позиции языка укрепились еще сильнее.

А английский… На нем разговаривали рабовладельцы, колонизаторы и угнетатели, загнивающие американские капиталисты и прочие классовые враги. Этот язык преподавали в университетах будущим дипломатам, филологам и прочими специалистам, имеющим дело с англосаксами.

Ученицы с учительницей у доски на уроке английского. 1930–40 гг.

Процесс внедрения в школах английского языка был очень медленным, ведь филологов с его знанием было сравнительно мало. В итоге язык Шекспира и Марка Твена начал себя чувствовать наравне с немецким только в 1970 х, когда исчез дефицит учителей и появились отлаженные методики изучения и хорошие учебники.

В годы Перестройки россияне полностью определились и английский стал лидировать по популярности с большим отрывом от других языков. Сейчас в большинстве школ страны, как и раньше, предлагают на выбор английский и еще один европейский язык или даже китайский. Нужно сказать, что сейчас молодежь меньше интересуется немецким, чем языком перспективного дальневосточного соседа.

Сегодня английский стоит выучить хотя бы для того, чтобы не выглядеть также глупо, как эти люди.

По-моему, был ещё и английский. Но почти все мои знакомые, которым сейчас по 50-60 лет, учили в школе немецкий язык. Почему именно немецкий?

Загрррызу!! , я не писал, что все учили немецкий язык, я писал, что его учили все мои знакомые. Все мои знакомые и вообще все - это 2 большие разницы. Читайте внимательнее.

Саша Балабуз, я не придумываю. Ваши знакомые учили английский, мои - немецкий. Что в этом странного? Если ситуация с моими знакомыми не соответствует ситуации с вашими, это значит, что я придумываю? ! Бред. Или только Вы и Ваши знакомые отражают всю картину?

В довоенной стране работали многие немецкие специалисты, много технической литературы было издано в стране и шло из-за рубежа, ещё в двадцатые годы существовало издательство "Государственное акционерное общество Москва - Берлин- Рига", в котором на русском издавались компактные справочники по разным техническим дисциплинам. Потом война - в которой этот язык был необходим. Ещё - легенда нашей страны о том, что немцы похожи на нас и с ними надо дружить, а вот истинные враги России- это англосаксы. И вот, практически до 70х немецкий в школах был преобладающим. Английский был реально востребован с начала перестройки, появились школы, в которых на английском преподавались и другие предметы, из которых выходили со знанием разговорного английского. Гораздо реже можно было встретить в школах французский и испанский.

нет, основным был английский, а немецкий учили пополам с французским. У нас из 4 классов 2 класса учили полностью английский, а два были поделены пополам французский и немецкий.
к стати на первым занятии объяснялось зачем мы учим немецкий - говорили о экономических связях, главным образом в ГДР, но не сбрасывались со счетов Австрия, Швейцария и конечно же ФРГ.

Ничего подобного, не все. Язык был на выбор. Просто твои знакомые - агенты влияния, оставленные тут после оккупации немцами.

Потому что все прекрасно понимали о том к чему движутся отношения с Германией. Тема Германии тогда была актуальна. А после войны видать боялись что второй раз нападут) Дед тоже немецкий учил

Не придумывайте, хорошо? Мне 56 лет и абсолютное большинство моих одногодков, кого я знал, учившихся в разных школах, учили в качестве иностранного языка английский. При этом были и те, кто учил немецкий, но они составляли примерно четверть тех, кто учил английский. Одна знакомая учила испанский и еще одна-французский. Других не знаю. А изучали немецкий по той причине, что имелась целевая установка Минобразования СССР и союзных республик по проценту обучения тому или иному иностранному языку, исходя из необходимости массовости использования его в дальнейшей жизни. Не в качестве нравоучения будет сказано, что Германия всё же и тогда занимала ведущее место в экономике да и политике тоже Европы и знание немецкого кое-кому было таки необходимо. О том, что существовало военное применение знаний иностранных языков, вообще промолчу-это само собой разумеющееся.

Вообще-то я не придумываю. Они, действительно, учили немецкий язык. Мне лучше знать, ибо это мои знакомые.

Саша Балабуз Искусственный Интеллект (133346) Простите меня конечно, но по одним лишь паре-тройке знакомых общий вывод обо всей стране делать как-то негоже. А я поездил по стране вдоль и поперёк многие годы в силу специфики образа жизни, работы и пр., встречался с тысячами людей и выводы делаю на основании этого. При том моя мама-преподаватель иностранного языка в прошлом в институте и уж кому, как не ей было лучше знать процент обучавшихся в школах английскому, немецкому, французскому и испанскому.

Сейчас в отечественных школах изучают самые разные языки: от португальского до китайского. Но, вне всякого сомнения, лидирует по популярности английский, который преподают во всех школах страны. Это покажется странным, но до 1970-х годов этот язык международного общения был в СССР экзотикой, а в школах и вузах царил немецкий язык. Почему у нас в стране, даже после войны с нацистской Германией, этот язык усердно изучали во всех учебных заведениях?

Фотография: Почему в школах СССР до 70-х годов массово изучали немецкий, а не английский №1 - BigPicture.ru

Чтобы разобраться в этом вопросе, давайте немного погрузимся в дореволюционную историю России. Хорошо известно, что в 19 столетии самым популярным иностранным языком общения был французский. Он считался изысканным, благородным и очень поэтичным. На французском писали прекрасные романы и галантные кавалеры делали комплименты дамам своего сердца.

Фотография: Почему в школах СССР до 70-х годов массово изучали немецкий, а не английский №2 - BigPicture.ru

Вторым по значимости считался язык немецкий, который все ассоциировали с наукой. Лучшие университеты Европы были расположены в Германии и самые крупные светила математики, физики, химии и биологии рождались в этой стране. Да и литературой у немцев все было в порядке — произведения Гете и Шиллера читал каждый образованный человек. Стоит ли напоминать о том, что монархическая династия Романовых была по большей части немецкой, чем русской.

Фотография: Почему в школах СССР до 70-х годов массово изучали немецкий, а не английский №3 - BigPicture.ru

В СССР унаследовали любовь к немецкому языку, почти игнорируя французский с его сложным произношением. Немецкий был проще и главное — на нем говорили и писали классики коммунизма — Карл Маркс, Фридрих Энгельс и многие другие. В 1930-х годах Германия стала экономическим и военным союзником СССР — в страну толпами приезжали немецкие специалисты и позиции языка укрепились еще сильнее.

Фотография: Почему в школах СССР до 70-х годов массово изучали немецкий, а не английский №4 - BigPicture.ru

А английский… На нем разговаривали рабовладельцы, колонизаторы и угнетатели, загнивающие американские капиталисты и прочие классовые враги. Этот язык преподавали в университетах будущим дипломатам, филологам и прочими специалистам, имеющим дело с англосаксами.

Вторая мировая война сильно подорвала позиции немецкого языка. Школьники категорически отказывались изучать язык немецких захватчиков, ведь смерть и боль пришли в каждую советскую семью. В школах же немецкий язык оставался основным иностранным и учителям приходилось нелегко. Детям было трудно объяснить, что язык ни при чем и все дело в людях, которые находятся у власти.

Фотография: Почему в школах СССР до 70-х годов массово изучали немецкий, а не английский №5 - BigPicture.ru

Похожая ситуация была и в других странах, затронутых войной — дети отказывались учить немецкий, а родители требовали отменить его как предмет. Постепенно в школах начал появляться английский и мир становился англоязычным. В большинстве школ СССР ученикам предоставили на выбор два и более языка. Кроме классического тандема английский-немецкий, в советских школах преподавали также французский и, гораздо реже, испанский.

Фотография: Почему в школах СССР до 70-х годов массово изучали немецкий, а не английский №6 - BigPicture.ru

Процесс внедрения в школах английского языка был очень медленным, ведь филологов с его знанием было сравнительно мало. В итоге язык Шекспира и Марка Твена начал себя чувствовать наравне с немецким только в 1970-х, когда исчез дефицит учителей и появились отлаженные методики изучения и хорошие учебники.

Фотография: Почему в школах СССР до 70-х годов массово изучали немецкий, а не английский №7 - BigPicture.ru

В годы Перестройки россияне полностью определились и английский стал лидировать по популярности с большим отрывом от других языков. Сейчас в большинстве школ страны, как и раньше, предлагают на выбор английский и еще один европейский язык или даже китайский. Нужно сказать, что сейчас молодежь меньше интересуется немецким, чем языком перспективного дальневосточного соседа.

Сегодня английский стоит выучить хотя бы для того, чтобы не выглядеть также глупо, как эти люди.

Читайте также: