Как появилась сказка аленький цветочек кратко

Обновлено: 07.07.2024

Прошло много лет.

И он стал рассказывать ей про свои детские игры, про старые книжки, что запоем читал когда-то в далекой Уфе, про свои зимние и летние поездки из города в деревню и обратно, про рыбную ловлю, которой увлекся едва ли не с младенчества, про бабочек, которых ловил и собирал. Но сказки – не было. Погостив, Оленька уехала. Настала зима. 26 декабря 1854 года ей исполнилось шесть лет, и дедушка послал ей подарок: стихотворение – совершенно детское и гениальное в простоте своей:

Книжный континент

воскресенье, 26 августа 2018 г.



















И он стал рассказывать ей про свои детские игры, про старые книжки, что запоем читал когда-то в далекой Уфе, про свои зимние и летние поездки из города в деревню и обратно, про рыбную ловлю, которой увлекся едва ли не с младенчества, про бабочек, которых ловил и собирал. Но сказки – не было. Погостив, Оленька уехала. Настала зима. 26 декабря 1854 года ей исполнилось шесть лет, и дедушка послал ей подарок: стихотворение – совершенно детское и гениальное в простоте своей:


Если Бог даст силы, ровно через год
Оле, внучке милой, дедушка пришлет
Книжку небольшую и расскажет в ней
Про весну младую, про цветы полей,
Про малюток-птичек,про гнездо яичек,
Бабочек красивых, мотыльков игривых,
Про лесного Мишку, про грибочек белый -
И читать день целый станет Оля книжку.

Обещание свое дед исполнил, хоть и не через год, а немного позже, уже почти перед смертью. К тому времени он был очень болен и почти слеп, поэтому сам не писал, а диктовал дочерям свои воспоминания.


Эту статью могут комментировать только участники сообщества.
Вы можете вступить в сообщество одним кликом по кнопке справа.

Сразу обратимся к историческим источникам и ссылкам .

Оговорюсь сразу: текст данной статьи не умозаключения автора, а подтверждённые исторические факты:

1) Подарок дедушки для любимой внучки

Сергей Тимофеевич Аксаков в 1858г., т.е. за год до смерти, опубликовал свои воспоминания в знаменитой автобиографической книге "Детские годы Багрова-внука".

Приложением к книге была сказка "Аленький цветочек", с уточнением в подзаголовке, что рассказана она ключницей Пелагеей. Чтобы не прерывать нить повествования, и было решено поместить сказку в приложение.

фото из открытого источника

фото из открытого источника

А знаете ли вы, что в первой редакции сказка называлась по-другому? "Оленькин цветочек "! Да, в честь любимой внучки! И для неё!

дедушка и внучка Оля

дедушка и внучка Оля

Говорят, что дедушки и бабушки любят внуков даже сильней, чем своих детей. Наверняка ваши бабушки и дедушки вас тоже баловали, делали самые лучшие и милые подарки в мире. Аксаков тоже не был исключением.

Однажды дедушка Сергей Тимофеевич пообещал подарить малышке Оленьке сказку. И, когда той исполнилось 6 лет ( 26 декабря 1854г.), подтвердил обещание стихотворением, послав ей его на день рождения:

кадр из диафильма "Аленький цветочек". фото из открытого источника

И дедушка начал работу с помощью своих дочерей над книгой, которую назовут лучшей, что описывает изменение духовного мира юного героя по мере его взросления, развития.

Но вернёмся к сказке.

Лучше услышать (прочитать) нежные слова о детских воспоминаниях самого писателя :

Секреты

Эту сказку, которую слыхал я в продолжение нескольких годов не один десяток раз, потому что она мне очень нравилась, впоследствии выучил я наизусть и сам сказывал её, со всеми прибаутками, ужимками, оханьем и вздыханьем Пелагеи. Я так хорошо её передразнивал, что все домашние хохотали, слушая меня. Разумеется, потом я забыл свой рассказ; но теперь, восстановляя давно прошедшее в моей памяти, я неожиданно наткнулся на груду обломков этой сказки; много слов и выражений ожило для меня, и я попытался вспомнить её. Странное сочетание восточного вымысла, восточной постройки и многих, очевидно переводных, выражений с приемами, образами и народною нашею речью, следы прикосновенья разных сказочников и сказочниц, — показались мне стоящими вниманья.

Из письма С.Т. Аксакова сыну Ивану:

кадр из мультфильма фото из открытого источника

кадр из мультфильма фото из открытого источника

3) Кто такая Пелагея?

Пелагея -дочь крепостного крестьянина из Оренбургской губернии. Вместе с отцом сбежали они от злого барина в город Астрахань.

За 20 лет жизни в Астрахани она вышла замуж, овдовела. Известно, что Пелагея служила в купеческих домах, даже у купцов персидских. Вполне возможно, что была она и грамоте обучена.

4) "Красавица и Чудовище" и "Аленький цветочек". А был ли плагиат?

Сам Аксаков утверждал, что, когда ему показали текст сказки мадам де Бомон "Красавица и Чудовище", он был удивлён, увидев насколько он похож на его любимую сказку детства. Красивы оба, но мил и нежен отечественный))))) (////личное мнение)

5) А как ключница Пелагея могла узнать французскую сказку и рассказать её сыну хозяев? Ну не владела же она, право, французским языком?!

И на это специалисты дают ответ:

Секреты

Аксаков, как известно, родился в 1791 году.

Как видите уже за 30 лет до рождения писателя русский перевод французской сказки уже существовал!

Немудрено, что будущая ключница семьи Аксаковых услышала (прочитала?) сказку (или её пересказ) и запомнила сюжет. И вполне понятно, что этот вариант перевода мог "затеряться" и не быть известен Сергею Тимофеевичу в ранние годы его жизни.

фото из открытого источника

Так что русская женщина Пелагея-ключница, подзабыв некие детали, дополнила известный сюжет "Красавицы и чудовища" восточными мотивами "1001 ночи", а потом рассказала этот изменённый, обрусевший вариант заболевшему мальчику Серёже, который потом записал её по своим воспоминаниям.

Поэтому специалисты считают сказку "Аленький цветочек" достаточно самобытной, представляющей собой один из шедевров русского словесного искусства. Так что здесь мы имеем частичное заимствование сюжета - не плагиат, а источник вдохновения!)))))))

Впрочем, если вспомнить, то мадам Жанна-Мари Лепренс де Бомон сама воспользовалась произведением другого автора, не указав "источник цитирования": --- а именно новеллой мадам Габриэль-Сюзанн де Вильнёв "Красавица и зверь", изрядно сократив и упростив исходный текст, убрав из него всё самое интересное и пикантное.

Сравните сами с детства знакомый сюжет "Аленького цветочка" и "Красавица и Зверь" :

и получите противостояние русской волшебной сказки и лихо закрученного французского любовного романа с элементами эротического фэнтези. На мой же взгляд все истории по-своему прекрасны!

Простая, поучительная сказка де Бомон - для воспитанных девочек; обворожительно-интригующая новелла де Вильнёв - для искушённых взрослых, забытая незаслуженно (!); и, конечно же, душевная, трогательная сказка Аксакова - для широкого русского сердца.

Читайте также: