Как было дело с мохнаткой краткое содержание

Обновлено: 04.07.2024

От издателя

Обращение к читателю

О корени происхождения глуповцев

Опись градоначальникам

Глава рассказывает о градоначальниках Глупова. Это были 22 правителя – один хуже другого. Все странные и чудные. Так, первый Клементий был привезен из Италии за искусное приготовление макарон. Из города его выслали за измену (прежде избив кнутом и вырвав ноздри).

Великанов запомнился налогами в 3 копейки. Попал в острог, полюбовничав с Авдотьей Лопухиной.

Грек Ламврокакис торговал орехами и губкой. Правил недолго. Был заеден клопами в собственной постели.

Антон Протасьевич пел непристойные песни и летал по воздуху. Однажды в полете зацепился костюмом за шпиц в городском саду, за что и был уволен.

О других градоначальниках подробно расскажут главы ниже.

Органчик

Выяснилось, что у Брудастого пустая голова. Как-то письмоводитель заметил, что его тело делает записи за столом. А голова просто лежит отдельно и в ней ничего нет.

Часовых дел мастер, посещавший градоначальника, признался, что у того в голове мини-орган, исполняющий только 2 пьесы – его фразы. В итоге инструмент сломался, отсырев по пути. Пока ждали новую голову из столицы, началось безвластие. Появились даже 2 одинаковых градоначальника-самозванца. Их забрал рассыльный из губернии, посадив в бутыли со спиртом. Анархия продолжалась 7 дней.

Сказание о шести градоначальницах

В анархии глуповцы бросают людей с крыши, бьют стекла. Явились новые правители-самозванцы. Все они оказались дамами.

Мужественная бездетная вдова Палеологова жестоко истязала своих 4 крепостных и имела жутковатое коричневое лицо. Дама обокрала казну и требовала признать ее градоначальницей, ведь когда-то ее муж занимался этой деятельностью.

Клемантинку де Бурбон подговорил претендовать в правители штаб-офицер. Когда-то эту должность занимал ее отец – картежник. Дама много пила и отлично ездила на лошади. Она сутки сражалась с Палеологовой. Последняя улетела в воздух с награбленными деньгами.

Третьей претенденткой стала немка Амалия Штокфиш, 2 месяца бывшая, любовницей градоначальника. Она легко победила пьяную Клемантинку.

Известие о Двоекурове

В разгар самоуправства появляется новый градоначальник Двоекуров. На посту он продержался 8 лет. Он благоприятно повлиял на развитие города, но о нем осталось мало данных.

Он решил открыть в Глупове академию, ввел пивоварение и медоварение. Правда, учебное заведение так в городе и не появилось. Последователь Двоекурова получил отказ в его открытии и выстроил съезжий дом.

Голодный город

1776 год наступил при счастливых обстоятельствах. До этого город долго не голодал, не горел, не было эпидемий. Благодарили люди за это бригадира Фердыщенко. Он говорил ласкательными словами, ни во что не вмешивался, любил посещать кабаки.

Счастливый период закончился на 7 год правления нового градоначальника. Тот влюбился в жену ямщика. Чувства сильно изменили Фердыщенко. Он стал деятельный и заменил грязный халат мундиром. Алена Осипова была настоящей русской красавицей – полная, румяная, с пухлыми губами-вишнями. Они с мужем Дмитрием любили друг друга. На супругов любовались все глуповцы.

Правитель увидел Алену в кабаке и предложил жить вместе. Та отказала, сославшись на красавца-мужа. После Фердыщенко стал притеснять ямщика и даже сослал в Сибирь. Только тогда девушка приняла ухаживания правителя.

В городе началась засуха, голод. Люди умирали. Прошения к Фердыщенко не помогали, посланец не вернулся. Тогда местные жители сбросили Алену с колокольни. Подавлять бунт пришли солдаты.

Соломенный город

Вскоре после начала нового романа Фердыщенко в город пришли пожары. Обвинили глуповцы в них градоначальника.

Фантастический путешественник

Только город оправился, Фердыщенко решил путешествовать. В его распоряжении была небольшая территория с кучами навоза. Там и отправился правитель путешествовать. Местные жители должны были снабжать его едой. И поздравлять показавшегося на горизонте градоначальника, как будто тот явился издалека.

Войны за просвещение

Когда в городе не было дел, Бородавкин маршировал в кабинете. Писал политический проект, прибавляя по строке в день, и очень гордился этой работой.

Изучив историю Глупова, Василиск Семеныч посчитал достойным прошлым правителем только Двоекурова. В память о нем Бородавкин приказал сеять и есть горчицу. Жители против и бунтуют на коленях.

Подавлять бунт градоначальник отправляется к стрельцам в слободу. Продолжался он 9 дней. В темноте пришлось биться со своими же. В итоге большая часть живых солдат Бородавкина была уволена, а их заменили оловянные. Дойдя до слободы, правитель там никого не нашел. Тогда начали разбирать дома стрельцов, чем заставили их сдаться.

В будущем прошло еще 3 войны за просвещение. Во время первой глуповцам объясняли пользу каменных домов, во вторую – необходимость выращивания персидской ромашки, в третью – боролись против строительства академии в городе.

Из-за правителя город обнищал. Он решил снова сжечь Глупово, но умер, не осуществив намерения.

Эпоха увольнения от войн

На смену Бородавкину пришел Негодяев. При нем город окончательно обеднел. Новый правитель был против навязывания конституции, за что его и уволили. Рассказчик уверен – это лишь формальная причина. На самом деле его уволили за то, что Негодяев раньше был истопником, а, значит, принадлежит к демократам.

Следующим правителем стал Микеладзе. Тот лишь волочился за женщинами и не интересовался городом.

Беневоленский очень любил законы и сам написал несколько. Но законно и открыто заниматься этим было нельзя. Поэтому писал правитель ночами и тайно разбрасывал свои труды по городу. Уволили градоначальника за подозрение в связи с Наполеоном.

Подполковник Прыщ наладил дела в городе. Вроде и не занимался им, а глуповцы жили в изобилии, собирая огромные урожаи. Было замечено, что голова Прыща пахнет трюфелями. Тогда ее съел предводитель дворянства.

Поклонение мамоне и покаяние

После смерти Иванова управлять городом начал виконт де Шарио. Тот оказался необыкновенно веселым. Кроме маскарадов и развлечений виконт ничего не умел. Он обходил дела стороной, не вмешивался в администрацию. С таким его подходом к управлению глуповцы могли долго жить спокойно. Но за обращение людей в язычество иностранца де Шарио выслали из страны. В итоге он оказался женщиной.

На смену виконту пришел Эраст Андреевич Грустилов. Ситуация в городе на тот момент сложилась непростая. Глуповцы перестали верить в Бога, только развратничали и ленились. Они даже перестали работать и сажать зерно. Вместо икон по городу стали носить причинное место Перуна. Неудивительно, что вскоре в город пришел голод. Правителя этот вопрос не сильно беспокоил, он развлекался балами.

На Грустилова неожиданно сильно повлияла аптекарша. Та явилась правителю на балу в маске и призвала проснуться падшего брата. Грустилов уединился с красивой девушку и после сильно изменился. Ночь он сильно плакал о своих грехах. Утром снова зазвучал церковный колокол. Грустилов стал близко общаться с юродивыми, блаженными. Мужа аптекарши он выслал из города.

Жители Глупова прислушались к градоначальнику и тоже покаялись, вернулись к богу. Но к работе так и не вернулись. Грустилова же уволили за ночные массовые чтения запрещенных книг.

Подтверждение покаяния. Заключение

Оправдательные документы

В последней главе публикуются сочинения описанных выше правителей. Они были составлены последующим градоначальникам в назидание.

В издании представлены две повести Миры Лобе в великолепном, ставшем классическим переводе Лилианны Лунгиной.

На нашей улице у всех ребят были бабушки. А кое у кого даже по две. Только у Анди бабушки не было, и ему было очень обидно.

Иногда он думал об этом с самого утра. Вот как, например, сегодня.

По дороге в школу он встретил своего друга, Герхарда, который жил неподалёку, через два дома от него.

— Придёшь после обеда ко мне играть? — спросил Анди. — Мы построим на яблоне шалаш.

— Сегодня не могу, — сказал Герхард. — Мы с бабушкой идём в парк кататься на карусели.

Бабушка на яблоне. Как было дело с мохнаткой скачать fb2, epub бесплатно

Нос королевы

Людмила Юльевна Брауде – одна из самых известных и заслуженных в нашей стране переводчиц, которая познакомила миллионы российских детей с миром скандинавской литературной сказки. Благодаря ей заговорили на русском языке многочисленные герои Астрид Линдгрен, Сельмы Лагерлеф, Ханса Кристиана Андерсена, Сакариаса Топелиуса, Туве Янссон. Будучи литературоведом по образованию, она была не просто переводчицей сказок скандинавских писателей, а серьезным исследователем их творчества. Кому как не ей было получить почетный диплом Премии имени Х. К. Андерсена.

Премия имени Ханса Кристиана Андерсена – самая престижная премия в области детской литературы. Она учреждена в 1956 году Международным советом по детской книге ЮНЕСКО и вручается раз в два года 2 апреля – в день рождения Андерсена. В 1967 году эта дата была объявлена Международным днем детской книги. Премию, состоящую из почетного диплома и золотой медали с профилем знаменитого сказочника, на торжественной церемонии вручает сама королева Дании.

КРИСТИНЕ НЁСТЛИНГЕР — австрийская писательница, одна из наиболее интересных и оригинальных писательниц мировой детской литературы. Она лауреат Международной премии имени Х. К. Андерсена, Европейской литературной премии, Немецкой премии в области детской литературы, премии имени Астрид Линдгрен и многих других. Её перу принадлежат более ста книг для детей и подростков.

Некоторые произведения писательницы были экранизированы.

Книги Кристине Нёстлингер переведены на 38 языков.

БАБУШКА НА ЯБЛОНЕ

Бабушка на яблоне. Повести - i_001.jpg

На нашей улице у всех ребят были бабушки. А кое у кого даже по две. Только у Анди бабушки не было, и ему было очень обидно.

Иногда он думал об этом с самого утра. Вот как, например, сегодня.

По дороге в школу он встретил своего друга, Герхарда, который жил неподалёку, через два дома от него.

— Придёшь после обеда ко мне играть? — спросил Анди. — Мы построим на яблоне шалаш.

— Сегодня не могу, — сказал Герхард. — Мы с бабушкой идём в парк кататься на карусели.

У Анди так и ёкнуло сердце. Он представил себе, как Герхард сидит верхом на лакированном коне и мчится по кругу, а конь покачивается взад-вперёд, словно вправду скачет, и гремит весёлая музыка. А бабушка стоит внизу у ограды и всякий раз, когда Герхард проносится мимо неё, улыбается.

Второго друга Анди звали Роберт. Они сидели на одной парте. На перемене Анди сменял свой бутерброд с маслом на его бутерброд с салом.

— Придёшь после обеда ко мне играть? Мы построим на яблоне…

И снова у Анди ёкнуло сердце. А Роберт пообещал завтра подробно рассказать, что было в бабкином чемодане.

Анди уселся рядышком с мамой.

— Почему у нас нет бабушки? — спросил он.

— Ты же знаешь, Анди! Одна бабушка умерла, когда папа был ещё маленьким. Это было очень, очень давно. А другую мы похоронили перед самым твоим рождением.

— Значит, тоже уже очень, очень давно, — сказал Анди.

Мама легонько шлёпнула Белло в знак того, что собачий туалет окончен, и посадила Анди себе на колени.

— А тебе так не хватает бабушки?

— У всех есть бабушки. И у Герхарда, и у Роберта — у всех.

Мама обняла его и покачала, как маленького.

— Но ведь у тебя есть и папа, и я, и Йорг, и Кристи. Неужели этого мало?

— И ещё Белло, — сказал Анди.

Пёсик стоял на нижней ступеньке террасы и вилял хвостом, не сводя с них глаз. Ему явно хотелось, чтобы и его покачали на руках.

— Бабушка Герхарда, — сказал Анди с упрёком в голосе, — водит его кататься на карусели, и в лабиринт тоже… в общем, всюду, куда ему только захочется. А на Рождество она связала ему шапку с помпоном.

— Анди! — И мама перестала его качать. — У тебя в ящике лежат три вязаные шапки. Верно?

И правда, вязаных шапок у него было хоть отбавляй. Одна старая синяя, которую до него носил Йорг, другая, тоже старая, красная, перешла к нему от Кристи, и третья, почти новая, белая, которую родители подарили ему на день рождения. Но ведь шапка, купленная в магазине, совсем не то, что шапка, связанная бабушкой.

— Если тебе так хочется, — сказала мама, — я свяжу тебе точно такую же шапку с помпоном, как у Герхарда.

Анди помотал головой. Он вовсе не хотел, чтобы мама вязала ему новую шапку. У неё и так ни на что не хватает времени: она уходит из дому в половине седьмого и до обеда работает в большой прачечной. Без остановки класть на весы тяжёлые пакеты с бельём, а потом снимать их — очень утомительное занятие. А когда она возвращается домой, дел у неё тоже по горло: обед сварить, комнаты убрать, всё пропылесосить, постирать, погладить, сделать уроки с Йоргеном и ещё расчесать Белло. Нет, ей и правда некогда вязать новую шапку, когда у него и так уже есть три штуки.

— А вот в следующую субботу мы обязательно пойдём в парк, — сказала мама. — Втроём: папа, ты и я. И все будем кататься на карусели.

— Ну вот что, — решительным тоном сказала мама, вставая, — я сейчас покажу тебе твою бабушку.

Они прошли через террасу в комнату. На пианино, в рамке за стеклом, стояла фотография маленького Анди, который изумлённо глядел на мир, прижимая к себе плюшевого зайца. Мама вынула из большого альбома какую-то карточку и вставила её в рамку вместо фотографии Анди.

Бабушка на яблоне. Повести - i_002.jpg

— Вот это твоя бабушка! — сказала мама. — Правда, она очень милая?

Анди совсем не понравилось, что ради бабушки вынули его карточку из рамки, но он не мог не согласиться, что вид у бабушки очень весёлый.

На голове у неё была шляпа с пером, из-под которой выбивались седые кудряшки, а на руке висела огромная сумка, вышитая пёстрыми цветами. Платье на ней было длинное и старомодное, а из-под подола чуть виднелась кружевная оборка.

— Она тебе нравится? — спросила мама. — Эта фотография сделана на маскараде. Твоя бабушка была тогда ещё молодой, но она оделась бабушкой. Ей самой очень нравилась эта фотография, и она её нам часто показывала.

— Мне она тоже нравится, — сказал Анди. — Бабушка здесь очень весёлая…

— Я рада! — сказала мама, убрала альбом на место и пошла на кухню варить повидло.

Анди остался один с фотографией бабушки. Не торопясь, он подробно её разглядел: шляпу с пером, выбивающиеся седые кудряшки, весёлое озорное лицо, сумку, висящую на руке, и кружевную оборку, торчащую из-под юбки. Когда он слез с табуретки, он точно знал, как она выглядит. Стоило ему закрыть глаза, и он видел её перед собой.

Он медленно побрёл назад, к яблоне, и в глубокой задумчивости полез на своё любимое место.

И вдруг оказалось, что она сидит рядом с ним.

Как это случилось, он не понимал. Но сомнений не было — рядом с ним сидела его бабушка: те же седые кудряшки, та же огромная сумка, вышитая пёстрыми цветами…

Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям. Лабиринт приветствует дружелюбную дискуссию ценителей и не приветствует перепалки и оскорбления.

Великолепная повесть: добрая и мудрая. Я прослезилась и долго обдумывала прочитанное.Два небольших вывода:1)Всё-таки всем в мире нужна бабушка 2) Мечты иногда становятся реальностью!
Анди и его семья, кстати, очень напомнили семью Малыша,только вместо Карлсона Анди выдумал себе замечательную бабушку. Читала в первый раз во взрослом возрасте, рекомендую всем.

Очаровательная книга! Очень душевная и трогательная. Прекрасные рассказы, (по-другому не скажешь), от них веет теплом и добротой. Книга из ряда тех, которые западают в душу, и о них помнишь! После прочтения, хочется полистать и другие книги автора, настолько легко воспринимается многослойный текст. Обязательна для прочтения!

Сегодня моя пятилетняя дочь впервые расплакалась от того, что книга закончилась. Это ли не показатель? Чудесная, добрая книга. Спасибо, Махаон!

Книга читается легко! Это радует. Читала детям перед сном. В первой повести "Бабушка на яблони" дети переживали за мальчика и просили меня не читать дальше, их расстраивало, что родители его не понимали. После прочтения второй, про Мохнатку, дети стали просить домашнего питомца. Интересная книга, хорошие иллюстрации, переплет и бумага хорошие. Читала детям 6 и 9 лет, оба слушали с интересом! Чего и вам желаю.

Лично мне, как маме, книга понравилась. Сына почему то первая история "Бабушка на яблоне" не очень увлекла. Может потому что у нас такой проблемы нет. Обе бабушки живут недалеко от нас, видимся с ними регулярно. А мне читать про выдуманную бабушку Анди было интересно и особенно понравилось то, что в конце истории мальчик все таки обретает столь необходимую ему в жизни бабушку.
А вот история про Мохнатку сына заинтересовала. Слушал с удовольствием.
Обе повести добрые и интересные. Качество печати и иллюстраций прекрасное.

На первой же странице запнулась на предложении: "Они сидели на одной парте." Видимо у них принято на партах сидеть, а не за партами.

Отличная книжка! Лёгкий текст. Две замечательные, искренние повести. Пропитаны любовью и тёплыми и открытыми взаимоотношениями взрослых, детей и животных. Приятные рисунки, удобный шрифт, качественная книга. Рекомендую как для семейного так и индивидуального прочтения! Рассчитано на возраст 6-10 лет. Отличная книга в подарок!

Купила книгу для 5 летней дочки, стала любимой книгой 10 летней. Думаю это и есть похвала автору. Само издание хорошее, картинки живые.

Я бы выбрала другую книгу.
Лучше про ". бабушку, 8 детей и грузовик" у Анне-Катрине Вестли (там бабушка ещё та авантюристка).
Или вообще что-нибудь про дедушку из Астрид Лингред, например "Мы все из Бюллербю".
А у Лобе книга добрая, но много воды в ней, детки могут заскучать.

Спасибо за отзывы.Прочитала их и с нетерпением жду так затянувшуюся доставку. Отзывы очень помогают в выборе книг. Стараюсь прислушиваться к мнению читателей. Порой пишу и свои рецензии в надежде на то, что ,может быть , они тоже кому-нибудь пригодятся.
Заказывала эту книгу и ранее,но пришел ответ,что её в предыдущем заказе не будет. Так что с нетерпением жду.
Внук не любит читать и даже слушать.
Надеюсь на чудо. А вдруг именно эта книга станет отправной точкой в приобщении к миру книг.
Спасибо.

Читала дочке, 5 лет, книжка длинная, за раз не прочитаешь, читали по главам, сейчас перечитываем в разноброс, картинки красочные, интересные, сюжет необычный, веселый.

Очень добрая книга. Написана простым языком, понятным ребенку. Читаю дочке на ночь. Она засыпает, а я не могу оторваться и читаю дальше. Некоторые моменты в книге такие трогательные, что даже слезы к глазам подступают. Не видела в описании, что в книге 2 произведения, даже стало немного грустно, что "Бабушка на яблоне" так быстро закончилось.

Очень трогательное произведение - "Бабушка на яблоне". Внутренний мир ребенка - это отдельный организм, представляющий собой фантазийно-творческий симбиоз, использующий окружающий мир в качестве "затравки" для ПОЛЕТА (фантазий). Детство - время, когда все органы чувств необычайно обострены, если у человека взрослого какие-то глубокие вещи ощущаются уже лишь интуитивно, то у него - органически, по-настоящему, живо. Процесс становления характера начинается до рождения, с момента зарождения нервных клеток. Это знание не должно пройти даром.
Книга восхитительна, поскольку по сюжету Анди встретился с реальностью без "резких переходов", пришел и нашел свое счастье. Над этим можно много размышлять, это книга, даже для взрослых - долговременного действия, т.е. она продолжает свое воздействие еще долго после прочтения.
Да, дети могут "улетать" в мир своих фантазий, где им хорошо, упоительно приятно, но важно их не упустить, хоть насколько-то стараться осуществлять их мечты о настоящей дружбе и взаимопомощи, чтобы они укрепились в добром и вошли в суровую действительность подготовленными, без страха.
Отдельное спасибо художнику "Бабушки на яблоне". Это живые лица, это потоки света и любви, льющиеся со страниц.

Книга про фантазии младшего в семье ребенка про бабушку, которой у него нет. Живо описаны приключения Анди и его воображаемой бабушки.
Читаю 7-летнему сыну, слушает с удовольствием

Наша любимая книжка, читаем и перечитываем с детьми 4 и 7 лет (но интересно будет и 10-летке). Истории интересные для ребенка и "сеющие разумное, доброе, вечное" без явных нравоучений.
Очень хотелось бы почитать еще книги этого автора, надеюсь, издательства обратят внимание на ее остальные рассказы и повести.

Очень хорошая книга для семейного чтения. Интересно описаны желания и переживания мальчика которому хотелось бы иметь бабушку. Книга приятно оформлена. В целом, можно получить приятные впечатления от чтения и есть что обсудить взрослым с детьми.

Всем Здравствуйте!
С огромным удовольствием прочитали эту книгу. Книга для наших сыночков ( 8 и 6 лет)оказалась очень увлекательной, очень интересной, в чем- то поучительной, в чем- то познавательной.
Благодаря тому, что шрифт в книге большой, я смогла читать эту книгу деткам в машине по дороге из города в деревню и обратно.
Не поверите, время пролетело незаметно, несмотря на наличие пробок и заторов.
Еще, что меня очень удивило и порадовало, так это то, что детки пересказывали по две- три страницы прочитанного текста, для нас это рекорд, тк до этой книги , детям удавалось пересказывать , всего по страничке.
После прочтения первой сказочной повести
" Бабушка на яблоне", в душе переживала, что вторая повесть " Как было дело с Мохнаткой" будет написано слабее и от того менее интереснее. Но оказалось, что я глубоко ошибалась, и вторая повесть поглотила нас целиком и полностью.
Шрифт крупный, картинки не на каждой страничке, но они такие милые, добрые и теперь уже такие родные, что Вам непременно понравятся.
У нас тоже трое деток и тоже нет бабушек, после прочтения первой повести, наши старшенькие детки взяли шефство над бабушкой- консьержкой в нашем подъезде. Умиляюсь над детьми, когда они говорят ей комплименты и дарят конфетки с печенюшками.
Книга нашим деткам, да и мне, очень понравилась.
Книга учит добру, любви, честности, очень душевные и добрые повести.
Смело рекомендую всем детишкам и их родителям с четырех лет.

У меня оказалось предыдущее издание http://www.labirint.ru/books/303297/, которое, как я понимаю, практически не отличается от этого (только на обложке указана серия "Город чудес"), так что размещу рецензию здесь.

Эту книгу я прочитала с удовольствием. А что такое хорошая детская книга - на мой взгляд, это такая книга, которую с удовольствием прочитают взрослые. Я до сих пор могу читать "Малыша и Карлсона" с любого места, а если где-то наткнусь на сказки Киплинга, не закрою, пока не дочитаю сказку до конца. А есть ли взрослые, которые не перечитали бы "Тома Сойера"? Конечно, эта книга немного не дотягивает до Книги-на-все-возраста, она все-таки рассчитана на детей помладше, дошкольного и младшего школьного возраста, происходящее в ней мы видим глазами её маленьких героев, которые ещё не пошли или только-только пошли в школу, что определяет язык повествования. Книга включает две повести - "Бабушка на яблоне" и "Как было дело с Мохнаткой", Повести очень милые и добрые, сюжет повторять не буду, т.к. он изложен в других рецензиях. Если бы встретила другие произведения этого автора, с удовольствием купила бы. Перевод Лилианы Лунгиной замечательный, легко читается, удалось сохранить авторский юмор. Может быть, именно переводом Лунгиной книга напомнила мне добрые повести Астрид Линдгрен. Единственное, что немного удивило в переводе - почему щенок мужского пола назван Мохнатка, а не Мохнатик?
Само издание выполнено на высоком уровне - ну это же Махаон, так что незачем говорить, что иллюстрации цветные и приятные, шрифт крупный и чёткий, бумага белая и довольно плотная. Иллюстрации есть как полностраничные, так и на часть страницы. Я бы рекомендовала эту книгу всё-таки для самостоятельного чтения детям 6-9 лет, хотя безусловно, можно прочитать её вслух и ребятишкам помладше. Но для чтения дошкольникам и так много литературы, а это очень хорошее издание с крупным шрифтом и интересным сюжетом как раз поможет привить любовь к чтению, и я бы приберегла его до тех пор, когда ребёнок начнёт читать сам.

Добрая и поучительная книга. Забавные иллюстрации, приятная бумага. Позитивненько!

Очень понравились обе истории: добрые, весёлые, домашние и такие переживательные. Они о мире детских фантазий, о любви к животным, о тёплых семейных отношениях.
Текст напечатан хорошим жирным шрифтом, на плотном офсете, и оформлена книга чудесно - детали иллюстраций хочется долго рассматривать. Хорошее издание для чтения старшим дошкольникам и самостоятельного чтения младшеклашками.
Покупкой очень довольна.

Единственное к чему могу придраться - пару раз резанули словечки "не жрёт", "дура" и "ихний". Конечно, если ваш ребенок еще не освоил грамоту и читать ему будете вы, слова легко можно заменить. Но все-таки детские книги должны быть образцом речи - правильной и красивой.

Книга небольшого, почти квадратного формата, в твердой обложке с глянцем, страницы плотные, шрифт удобен для чтения, много нежных, очень симпатичных иллюстраций.
Выкладываю фотографии первых страниц каждой повести для ознакомления.

Читайте также: