Что такое транскрипция в русском языке кратко

Обновлено: 30.06.2024

Для записи звучащей речи в науке используется фонетическая транскрипция. Транскрипция (в языкознании) -совокупность специальных знаков, при помощи которых передаются все тонкости произношения.Необходимо, транскрибируя слова литературного языка, хорошо знать нормы произношения, следить за правильностью артикуляции. В отличие от орфографического письма в транскрипции буква-знак всегда соответствует одному звуку и каждый звук обозначается одной и той же буквой. При транскрибировании следует учитывать определенные правила:

1. Звуки изображаются строчными буквами. Прописные буквы не употребляются, в том числе и в словах, которые всегда пишутся с большой буквы: Крым – [кры ´ м].

2. Кроме букв, в транскрипции используются и другие особые знаки (см. ниже).

3. Ударные гласные звуки (звуки сильной позиции) обозначаются буквами а – [а] , э, е – [э] , и – [и] , [ы], о - [о] , у – [у] , ы – [ы] . Безударные (ослабленные) а, о, е обозначаются иначе.

4. Все гласные в сильной позиции обозначаются значком ударения, в том числе в односложных словах, так как каждое фонетическое слово имеет ударение. В сложных словах может быть не одно ударение, например, в слове двухэтажный ударными являются два слога, первый и третий:

5. Транскрибируемый звук заключается в квадратные скобки; если транскрибируется слово, оно целиком заключается в квадратные скобки; то же правило распространяется и на целые такты. Например: [а], [п], ла[ф]ка; [т' и г р]; [пу шк ин на шъ фc о ║].

6. Предлоги, союзы, частицы, не имеющие самостоятельного ударения и входящие в состав фонетических слов, а также знаменательные слова, произносимые в потоке речи без паузы между ними, в транскрипции пишутся либо слитно с последующим или предшествующим словом, либо соединяются с ним дугой: к нам - [кна м] или [к^на м], он и мы


7. Мягкость согласных обозначается знаком мягкости справа вверху от буквенного знака (так была показана мягкость звука [т] в слове [т иг р], звука [с ] в слове [фс о ] ). Традиционно отмечается мягкость согласных непарных по твердости-мягкости [ч ], [ ]. Не отмечается мягкость только у палатального (абсолютно мягкого) звука [j] и его разновидности [й].


8. Долгота согласных звуков обозначается горизонтальной черточкой над звуком: у Анны – [у ^ а ы].


9. Для обозначения внутрифразовой паузы в транскрипции используется знак ║, такты отделяются знаком I. Для обозначения меньшей паузы применяют знак вертикальной пунктирной линии .

10. На месте безударных гласных а и о в первом предударном слоге (в I позиции) после твердых согласных произносится ослабленный, средний между [о] и [а] звук, обозначаемый знаком [/\]: понять [п/\н ' а ´ т ' ], глаза [гл/\за ´ ].

11. В начале слова гласные [а] и [о] в ослабленной позиции, независимо от того, на сколько слогов они удалены от сильного слога, получают то же значение и обозначаются тем же самым редуцированным звуком [/\], что и в первом предударном слоге после твердых согласных, т.е. это тоже первая позиция : абажур – [/\бажу ´ р].

12. Ударные и безударные звуки [и], [у], [ы] в транскрипции пишутся так же, как в орфографии, хотя во второй позиции они произносятся короче : утка – [у ´ ткъ], удар – [уда ´ р].

13. В первом предударном слоге, т. е. в первой позиции , на месте букв а, о, э после мягких согласных, появляется звук, средний между [и] и [э], обозначаемый знаком [и э ]: свеча – [с ´ в ´ и э ч ´ а ´], после твердых согласных - [ы э ]: жалеть [жы э л ´ э ´ т ´].

14. Во всех безударных слогах после твердого согласного, кроме первого предударного и абсолютного начала слова, и в заударных слогах, т.е. во второй позиции , [а], [о], [э] изменяются и качественно, и количественно, то есть появляется ослабленный ( редуцированный ) звук, который обозначается знаком [ъ] – ер: водоворот [въдъв/\ро ´ т], горошина [г/\ро ´ шынъ], нового [но ´ въвъ] , бригада [бр ´ ига ´ дъ] , поршень [по ´ ршън ´ ].

15. Во всех безударных слогах, кроме первого предударного, и всех заударных слогах, т.е. во второй позиции , на месте букв я, е после мягких согласных возникает ослабленный ( редуцированный ) звук, обозначаемый знаком [ь] – ерь: новое

Отметим, что во многих вузовских учебных пособиях не упоминается о звуке [ь]. Так, в учебнике Современный русский язык под ред. П.А. Леканта, в учебнике Современный русский язык под ред. В.А. Белошапковой и др. для обозначения звука, находящегося во второй позиции, используется знак [ъ]. В некоторых пособиях указывается, что на месте букв а, я произносятся редуцированные звуки [ъ] или [ь] в зависимости от того, в какой морфеме оказывается произносимый звук. Так, [ъ] отмечают в окончаниях: 1) существительных жен и ср. р. в ед.ч. им.п.: знамя [зна'м'ъ]; 2) существительных муж. и ср. р. в ед.ч. род.п.: поля [по'л'ъ]; 3) существительных муж. и ср. р. в мн.ч. им.п.: существительных муж. и ср. р. в ед.ч. род.п.: братья [бра'т'йъ]; 4) прилагательных жен.р. в ед.ч. им.п.: новая [новъйъ]; в суффиксах: деепричастий несовершенного вида: зная [зна'йъ].

Однако объяснить разницу в артикуляции звуков [ъ] в слове братья [бра'т'йъ] и [ь] в слове тратят [тра'т'ьт] практически невозможно, поэтому мы считаем правильным отмечать звук [ъ] после твердых согласных во 2 позиции, а [ь] - в той же позиции после мягких согласных, т.е. доля [до'л'ь], дока [до'къ[, долото [дъл /\ то'], читая [ч'ита'йь]. Эта точка зрения представлена в Русской грамматике - 1980 и в учебнике Н.М. Шанского, В.В. Иванова Современный русский язык, ч.1.

16. Свои особенности при произношении, а следовательно в транскрипции, могут иметь междометия, предлоги, союзы, частицы. Несмотря на то что это служебные части речи, гласный в них может не только не редуцироваться, но и произноситься, как ударный, например союз но в предложении: [м ´ ину ´ ты дв ´ э ´ /\ н ´ и ´ м/\лч ´ а ´ л ´ и I но кн ´ э ´ й /\н ´ э ´ г ´ ин пъд/\шо ´ л I и мо ´ лв ´ ил║], междометие о в предложении [ о ^ пта ´ шкъ ра ´ н ´ ьйь м/\jа ´ ║] , союз что в предложении

[о ´ н в ´ э ´ р ´ ил I што душа ´ р/\дна ´ йь I с /\ йьд ´ ин ´ и ´ цъ с ^ н ´ и ´ м д/\лжна ´ ║]. В последнем примере мы видим, что в слове соединиться в 3 предударном слоге, т.е. во второй позиции, где должен быть редуцированный звук [ъ], на месте буквы о слышится звук [/\]. Иногда четко, как ударные, произносятся звуки в терминах, например: философский термин онтология произносится [онт/\ло ´ гийь] в отличие от лингвистического термина антология [/\нт/\ло ´ гийь]; то же отмечается и в словах высокого стиля: [п/\ги ´ п поэ ´ т I н ´ и э во ´ л ´ н ´ ик ч ´ э ´ с ´ т ´ и║].

17. При записи звучащей речи иногда возникает необходимость обозначить перенос слова; чтобы показать отсутствие явления переноса слов в потоке речи, в транскрипции не используется знак переноса - , для связи частей фонетического слова (в том числе знаменательного слова с предлогом, частицей, союзом) используется знак, который ставится в конце одной строки и начале другой, причем правила переноса слов не учитываются, т.е. можно сделать такую запись: [jа к ^ва ´ ^

^ м п ´ ишу ´ I ч ´ и э во ´ ж ъ бо ´ л ´ ь I што ´ jа м/\гу ´ й и э ш ´ о ´ ск/\за ´ т ´ ║т ´ и э п ´ э ´ р ´ jа зна ´ й у I вва ´ шъй во ´ л ´ ь I м ´ и э на ´ пр ´ и э зр ´ ^ ^ э ´ н ´ й ьм нък/\за ´ т ´ ║].

б) долгота звука обозначается надстрочной чертой или двоеточием: [ван:а] — ванна.

  • Буква щ соответствует звуку, который передается знаком [ш’] (или [ш’:]): у[ш’]елье — ущелье, [ш’]етина — щетина.
  • Звуки [ш’], [й], [ч] всегда мягкие. Примечание. У звуков [й], [ч] не принято обозначать мягкость апострофом, хотя в некоторых учебниках она обозначается.
  • Звуки [ж], [ш], [ц] всегда твёрдые. Исключения: мягкий [ж’] звучит в словах: жюри — [ж’]юри, Жюльен — [ж’]юльен, Жюль — [ж’]юль.
  • Буквы ъ (твёрдый знак), ь (мягкий знак) не обозначают звуки, т.е. таких знаков в транскрипции для согласных нет: [раз’йом] — разъём, [тр’иэугол’ный] — треугольный.
  1. Запись гласных звуков
  • Ударные гласные транскрибируются с помощью шести символов: [и] — [п’ир] пир, [ы] — [пыл] пыл, [у] — [луч] луч, [э] — [л’эс] лес, [о] — [дом] дом, [а] — [сад] сад.
  • Буквы е, ё, я, ю обозначают двойные звуки [йэ], [йо], [йа], [йу]: [йа]блоко — яблоко, водо[йо]м — водоём, [йу]г — юг, [йэ]ль — ель. Буква и после разделительного мягкого знака тоже обозначает двойной звук [йи]: воро[б’йи] — воробьи.
  • Безударный [у] встречается в любом слоге. По своему качеству он похож на соответствующий ударный гласный: м[у]зыкáльный, р[у]кá, вóд[у], [у]дáр.
  • Безударные гласные [и], [ы], [а] не обязательно используются на месте аналогичных букв — следует внимательно прислушиваться к произношению слова: мод[ы]льер — модельер, д[а]ска — доска, [и]кскурсант — экскурсант, [а]быскать — обыскать.

Образец фонетической транскрипции для школы

Большая площадь, на которой расположилась церковь, была сплошь занята длинными рядами телег.

[бал’шáйа плóш’ат’ // на_катóрай распалажы´лас’ цэ´ркаф’ // былá сплош зан’итá /дл’ и´ным’и р’идáм’и т’ил’э´к //]

Фонетическая транскрипция в пособиях для углублённого изучения русского языка

Образец фонетической транскрипции для углублённо изучающих русских язык в школе

Большая площадь, на которой расположилась церковь, была сплошь занята длинными рядами телег.

[бΛл’шájъ плóш’ьт’ // нъ_кΛтóръj ръспълΛжы´лъс’ цэ´ркъф’ // былá сплош зън’иэтá /дл’ и´нъм’ь р’иэдáм’и т’иэл’э´к //]

© Авторские права2022 Русский язык без проблем. Rara Academic | Developed By Rara Theme. Работает на WordPress.

Лит.: Аванесов Р. И., Фонетика современного русского литературного языка, М., 1956; Зиндер Л. Р., Общая фонетика, Л., 1960; Щерба Л. В., Фонетика французского языка, 7 изд., М., 1963; Реформатский А. А., Введение в языковедение, 4 изд., М., 1967.

в музыке, переложение музыкального произведения (Аранжировка) или его свободная виртуозная обработка (концертная Т.). Играла важную роль в становлении инструментальной музыки; в 16 в. значительную часть произведений для клавишных инструментов составляли Т. вокальных сочинений. Широкую известность приобрели многие фортепьянные транскрипции Ф. Листа, Ф. Бузони, Л. Годовского, М. А. Балакирева, С. В. Рахманинова, К. Таузига, а также скрипичные Т. Ф. Крейслера. См. также Парафраз.

Перенос информации возможен не только с ДНК на РНК, но и в обратном направлении — с РНК на ДНК. Подобная обратная Т. происходит у РНК-содержащих опухолеродных вирусов (См. Опухолеродные вирусы). В их составе обнаружен фермент, который после заражения клеток использует вирусную РНК как матрицу для синтеза комплементарной нити ДНК. В результате образуется двунитевой РНК-ДНК гибрид, используемый для синтеза второй нити ДНК, комплементарной первой. Возникающая двуспиральная ДНК, несущая всю информацию исходной РНК, может встраиваться в хромосомы клетки, пораженной вирусом, и вызывать её злокачественное перерождение. Открытие обратной Т. послужило веским подтверждением вирусно-генетической теории рака, выдвинутой советским учёным Л. А. Зильбером. Обратная Т., возможно, играет важную роль в системах реализации и накопления информации в нормальных клетках, например при эмбриональном развитии.

Фермент, осуществляющий обратную Т.— РНК зависимая ДНК-полимераза (обратная транскриптаза, ревертаза), подобен по свойствам ДНК зависимым ДНК-полимеразам и значительно отличается от ДНК зависимых РНК-полимераз, ведущих Т.

Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия . 1969—1978 .


Устная речь – это речь звучащая. Она первична, так как появилась раньше. Если хотим, мы можем что-то записать на бумаге – это будет уже письменная речь. Но есть возможность записать и звучащую речь.


Транскрипция – что это?

Когда мы записываем что-то под диктовку, мы записываем не то, что мы слышим, а то, что мы понимаем. То есть записываем слова не так, как услышали (вада), а так, как пишется по правилам понятое нами слово (вода). И это понятно. Ведь диктующий может говорить неразборчиво, обладать плохой дикцией. Но мы его все равно понимаем. И пишем, например, не “гхуша”, а “груша”.

Но мы можем записать слово не только так, как оно пишется, но и так, как оно произносится. Вот эта запись и называется “транскрипция”.

Зачем нужна транскрипция?

Фонетическая транскрипция слова выполняет ряд функций:

  • помогает в изучении иностранного языка;
  • дает произносительную норму;
  • помогает в изучении диалектов;
  • помогает выполнять фонетический разбор.

Из вышесказанного понятно, что транскрипции могут быть разные. Одни передают норму, другие – реальное произношение.

Точно в соответствии с произносительной нормой говорят разве что дикторы из прошлого века.

Школьникам интересна транскрипция как основа для фонетического разбора при изучении курса русского языка. Иногда к транскрипции прибегают составители орфоэпических словарей для передачи правильного произношения.

Частичная транскрипция

Иногда прибегают к частичной транскрипции. Это обычно бывает, если надо указать правильное произношение отдельных звуков.

Например, мо[дэ]ль. Это значит, что Д перед Е не мягкий.

Как записать транскрипцию

Транскрипцию в школах на уроках русского языка выполняют в квадратных скобках с помощью букв современного русского алфавита с использованием отдельных особых транскрипционных знаков: ударение, апостроф, иногда j.

В редких случаях учителя просят пользоваться знаками “ъ” и “ь” для обозначения гласных в заударной позиции, знаками “и склонное к э”, “крышечка” и т.п. Однако обычно такие знаки используют только студенты-филологи, тогда как школьники ими не пользуются и обозначают безударные а и о в любой позиции знаком [а], а и, я и е в безударной же позиции в любом месте слова знаком [и].

Транскрипция записывается в квадратных скобках.

Даже если транскрибируется имя собственное, заглавная буква не пишется.

Можно транскрибировать слово “на слух”, если есть возможность прочесть его несколько раз вслух, протягивая каждый звук. Поскольку это бывает редко, транскрибируют обычно “по правилам”.

Основные правила:

  • в транскрипции нет знаков “е”, “ю”, “я”, “е”; они обозначаются после согласной [э], [у], [а], [о], а после гласной, ь и ъ или в начале слова [йе], [йо], [йу], [йа];
  • если согласный мягкий, возле него ставится апостроф;
  • звонкий парный согласный на конце слова оглушается, т.е. заменяется глухой парой;
  • то же происходит и со звонким согласным перед глухим, а иногда – и с глухим перед звонким (только это явление ученые называют иначе: ассимиляция по звонкости);
  • ь и ъ в транскрипции не используются, т.к. не обозначают звуков;
  • в безударной позиции а и о обозначаются [а], и, е и я – [и];
  • непроизносимые согласные не произносятся, а значит, не входят в транскрипцию;
  • некоторые звуки тоже уподобляются “соседям”, это уж придется определять на слух.

Примеры транскрипции слов

Что мы узнали?

Транскрипция – это запись слова по звукам так, как оно произносится, или так, как оно должно произноситься. При транскрибировании школьники используют обычные буквы русского алфавита за некоторым исключением и особые знаки. Существует ряд правил, которым надо следовать, записывая транскрипцию. Транскрипция помогает производить фонетический разбор и является его обязательной частью.

Читайте также: