Югорно краткое содержание читать

Обновлено: 05.07.2024

Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2022. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Современный человек может делать несколько дел одновременно, сочетая приятное с полезным. Сейчас ожидания и рутинные заботы людей сопровождаются прослушиванием аудиокниг, которые являются частью современной культуры.

Электронная библиотека представляет собой унаследованное и освоенное новыми поколениями явление, в основе которого лежат эстетический вкус, мастерство и человеческие усилия.

Энциклопедия марийской души

Произведение представляет собой большую эпическую поэму, которая основана на мифах, легендах, сказаниях и песнях народа мари. По мнению ряда специалистов, по своей сути эта книга является энциклопедией духовной жизни и мифологического мышления коренных жителей Марийского края.

Увидеть будущее, вглядываясь в историю

В первую очередь, он подчёркивает, что это удивительное произведение, которое является кладезем народной мудрости.

Фото из личного архива Михаила Асессорова

Именно поэтому общественник решил дать новый толчок печатной книге и пробудить интерес к этому произведению, переведя его в аудиоформат.

Аудиокнига с национальным колоритом

Фото из личного архива Вадима Пугачёва

Эпос соединяет молодое поколение с предками

Фото из личного архива Вадима Пугачёва

Старейшины требуют олно за Пампалче.
Охотник Салий, возлюбленный Пампалче идет в
поход за олно (выкуп).

Салий и Пампалче прощаются перед долгой
разлукой. Она дарит ему полотенце – солык в знак
того, что она согласна стать его женой.

В своих странствиях Салий доходит до края
земли, предверию подземного царства. Охота не
приносит успеха, но Салий находит золотое яйцо.

С последним лучом солнца боевая стрела Салия с
треском пронзает трон невесты.
Салий вернулся вовремя.

Потомок кармакаев – Пёктемыр, намерен стать
властителем шурминских земель. Его илем
разрушен и он переселяется на новое место.

Салий предлагает старейшинам олно – золотое
яйцо, найденное им у входа в подземное царство.
От ссор и ругани яйцо увеличивается.

Давным-давно, Боги Юм и Йын - дети
божественной утки, создали мир,
а их брат Таргылтыш остался навеки в яйце.

Перепуганные появлением Таргылтыша люди
изгнали Салия, лишив его имени. Путник находит
покой под сосной бога судеб Пюрышо.

Батыр Нёнчык-патыр собирает воинов для похода
на Таргылтыша. Но дружину в походе
преследуют зловещие знаки.

В поединке с Таргылтышем погибает вся
дружина Нёнчык-патыра. На месте их гибели
возникает глубокое озеро.

Пёктемыр переселяется со своими людьми к
князю Чимале в Шурму, и хитростью побеждает
его защитника багатыря Кюльмезя.

Вслед за уходом Кюльмезя умирает Чимале.
Пёктемыр становится властителем Шурмы, а
Таргылтыш обещает ему бессмертие.

Пампалче узнает что за ней движется свадебный
поезд Пёктемыра. Она убегает из дому. Лес и поле
открывают ей свои тропы и прячут Пампалче.

Старая ведьма Вувер-кува узнает Помпалче и хочет
..
ее схватить. Помпалче просит Юмын удыр забрать
ее на небо. Помпалче покидает земной мир.

Сто лет длятся правление Тюкан Шура
(Пёктемыра). Люди стоном стонут от жестокости
правителя. Первенцев приносят ему в жертву.

В землянку где живет вдова с маленьким сыном
Акмазиком заходит путник и предсказывает, что
Тюкан Шуре осталось жить четырнадцать лет.

У Тюкан Шуры рождается дочь Унавий. Ее
обучают колдовству и магии. Она влюбляется в
Акмазика. Он рассказывает ей о предсказании.

Тюкан Шур мечтает завладеть марийскими
землями. Нависает угроза войны.
Акмазик идет к Тюкан Шуру, чтобы убить его.

Опасаясь за жизнь своего возлюбленного, Унавий
превращается в ласку и пытается выкрасть
кошель отца, в котором заточена смерть Тюкан
Шура. Отец кидает в ласку горящую головешку и
кошель вспыхивает. Тюкан Шур погибает.

Список используемых источников
и литературы
Спиридонов А. Я. Югорно. Песнь о вещем пути: эпос
мари/перевод с русского А. И. Мокеева. – 2-е изд. – Йошкар
–Ола: Марийское книжное издательство, 2014. – 248с.


В Йошкар-Оле 20 декабря состоится премьера марийского национального эпоса "Югорно". Что представляет из себя литературная основа постановки, кто был автором эпоса и почему театральная премьера может оказаться неоднозначной — в материале "Idel.Реалии".

ЧТО ИЗВЕСТНО ОБ АВТОРЕ

Поэт, журналист и общественник из Йошкар-Олы Герман Пирогов зимой 2018 года запустил просветительский проект — публичные лекции в Национальной библиотеке им. С. Г. Чавайна. В апреле Пирогов выступил с собственной публичной лекцией о марийском национальном эпосе "Югорно". Он тогда упомянул о первой попытке предстоящей сценической постановки произведения, а также о своём наблюдении — содержание национального эпоса почти никто не знает.

— Я обзвонил несколько человек, не брал людей с улицы, а брал людей образованных, которые даже имеют отношение к литературе. Прямое, причём. И они дали разные переводы названия. Но есть ещё авторский перевод: "Песнь о вещем пути". В конце 1990-х марийский эпос написал мой ровесник, местный русский писатель-прозаик, переводчик Спиридонов Анатолий Германович.

Герман Пирогов

Анатолию Спиридонову 68 лет. Он родился в посёлке Краснооктябрьский Медведевского района, а живёт сейчас в райцентре — посёлке Медведево. Более 30 лет Спиридонов работал редактором Марийского книжного издательства.

"Югорно" был издан отдельной книгой в 2002 году. В 2000 году эпос был переведён на марийский язык поэтом Анатолием Мокеевым.

— Нет ничего удивительного, что эпос для марийцев написал русский человек, — считает Пирогов. — Подобные примеры в истории есть. Эпос "Калевала" в основе которого эпический материал карелов, создал финский языковед и врач Элиас Лённрот. Первое издание было в 1835 году, 28 февраля. Затем он дописывал свой первоначальный вариант эпоса, довёл его с шести примерно тысяч строк до 22 тысяч. В 1849 году эпос вышел в окончательном варианте.

ОБ "ЮГОРНО"

Герман Пирогов проанализировал структуру текст марийского эпоса и сравнил его с известными эпосами других народов:

— В эпосе семь тысяч пятьсот семьдесят пять строк. Я считал, ну, может быть ошибся на несколько строк, но ненамного. Если сравнить его с киргизским эпосом "Манас", то это меньше в шестьдесят шесть раз. Вообще, я честно говоря, когда увлечённо в шестом классе читал толстенную книгу "Манас", я никогда не думал, что читаю самый большой эпос в мире. Который превосходит даже знаменитую "Махабхарату". Вот такие киргизы — небольшой народ, а у них самый крупный эпос.

Знаток поэзии, автор антологии марийской поэзии, Пирогов обращает внимание на литературные достоинства эпоса "Югорно". Он выделяет язык произведения: певучий, образный и местами многосложный.

— Если желаете вкусить настоящего русского языка — то вот вам эта книга, — предлагает Герман Пирогов.

СЮЖЕТ

Завязка основана на марийских сказках и легендах: для того, чтобы получить в жёны красавицу Пампалче, охотник Салий отправляется за выкупом. Он должен заплатить его не семье девушки, а всему народу. В своём путешествии он оказывается на краю света, где встречает утку, чьи сыновья, Юм и Йын, сотворили весь мир. Салий пытается убить утку, но она улетает, испуганная. Выроненное ею золотое яйцо охотник забирает и относит в деревню в качестве выкупа за невесту. Это яйцо становится предметом раздора, один из мудрых стариков считает, что Салий должен вернуть этот дар обратно. Люди спорят и пытаются разбить яйцо, но им это не удаётся. Этого добивается выращенный местной колдуньей цыплёнок "замухрышка".

Казанский фестиваль мусульманского кино откроет фильм о сказителе киргизского эпоса "Манас"

Из яйца появляется карлик с бородой — Таргылтыш. Он — третий неудачный сын утки, который не участвовал в создании земли.

"Последствием всего происшедшего становится то, что народ теряет чистоту традиций, нравов. В новом мире путём интриг, обмана, неслыханных злодейств воцаряется бывший третьестепенный князёк Пектемыр", — говорит автор пересказа эпоса Герман Пирогов. После заключения союза с Таргылтышем, Пектемыр получает новое имя — Тюкан Шур (переводится примерно как "криворогий"). "Тиран живёт тем, что забирает жизни маленьких детей".

Последние пять песен "Югорно рассказывают о событиях, происшедших через много лет после этой истории. Тюкан Шур предстаёт тираном, жить под властью которого не хочется. Он забирает маленьких детей, копит в своём кошеле их жизни, пользуется невестами в первую брачную ночь. Гарантия бессмертия — кошель Тюкан Шура. Слепой старец предсказывает вдове, живущей в этом краю, что её сын станет причиной смерти тирана. Через некоторое время, сын этой женщины, Акмазик, знакомится с Унавий — дочерью Тюкан Шура. В конце концов, после того, как Тюкан Шур расправляется с сыновьями бога ветра Мардежа, в его владениях назревает революционная ситуация. Он погибает из-за того, что кошель его смерти загорается.

ПОСТАНОВКА ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВАЖНОСТИ

Первоначально режиссёром-постановщиком "Югорно" должен был быть главный режиссёр Национального театра им. М. Шкетана Роман Алексеев. Он остаётся режиссёром спектакля и исполнителем одной из ролей. С лета постановкой руководит Василий Пектеев.

Герман Пирогов говорит о том, что считал, что никому, кроме Пектеева не под силу поставить "Югорно" на марийской театральной сцене. Василий Пектеев сообщил "Idel. Реалии" о том, что в спектакле, который будет основан на марийском стихотворном переводе эпоса, будут использованы сценические костюмы, характерные для марийцев раннего средневековья (IX-XI вв), воссозданные по материалам археологических раскопок. В постановке используются марийские музыкальные инструменты: барабаны (тумыр), духовые, волынка, гусли.

Василий Пектеев

По мнению Пирогова, творческая группа может столкнуться с большими трудностями при работе над сценическим воплощением марийского эпоса:

— Это первая постановка. И она не может быть слишком далеко уведена от содержания эпоса. Это же слово, здесь нет нот, танцевальной партитуры. Как удастся им сделать так, чтобы одновременно зрителю было понятно, о чём идёт речь?


Родной язык как лекарство от возрастного кризиса, или почему удмуртский исчезает

Популяризатор марийского эпоса рассказывает о том, что готов предпринять попытку инициировать решение о постановке "Югорно" на сцене русского драмтеатра. Он предполагает, что это могло бы произойти в 2020 году, к 100-летию образования Марийской автономии.

Пока же трудности, которые предвидел Пирогов, очевидно настигли постановочную труппу, работающую над "Югорно". По словам Василия Пектеева, премьера спектакля по эпосу, намеченная на 20 декабря будет закрытой. В определённый момент работы над постановкой было принято решение приостановить продажу билетов. Возможно, из-за того, что не все сценические костюмы будут готовы. Полноценная премьера "Югорно", как сообщил Василий Пектеев, запланирована на 18 января.

Подписывайтесь на наш канал в Telegram. Говорим о том, о чем другие вынуждены молчать.

16x9 Image

дмитрий любимов

Журналист "Idel.Реалии". Освещает события в Марий Эл. Специализируется на общественно-политической тематике, материалах о культуре марийского народа.

Читайте также: