Соглядатай набоков краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Я шёл по знакомым улицам, и всё было очень похоже на действительность, и ничто, однако, не могло мне доказать, что я не мёртв и всё это не загробная грёза. Я видел себя со стороны тихо идущим по панели, - я умилялся и робел, как ещё неопытный дух, глядящий на жизнь чем-то знакомого ему человека.

Он ставит своей задачей подобрать ключик к неуловимой личности некоего Смурова, который оказывается своеобразным альтер эго самого рассказчика, его маской или, точнее, масками в послесмертии. Рассказчик пытается сложить образ Смурова по своему желанию, но тот то и дело от него ускользает. Смуров не может обрести собственную плоть и продолжает существовать в восприятии других: своего работодателя Вайнштока, любителя вести дневник Романа Богдановича, девушки Вани, в которую Смуров влюбился.
При этом все эти люди его совсем не знают, даже если им и кажется обратное. Они слышат и сохраняют в памяти лишь отголоски.

Да, я счастлив. Я клянусь, клянусь, что счастлив. Я понял, что единственное счастье в этом мире - это наблюдать, соглядатайствовать, во все глаза смотреть на себя, на других, - не делать никаких выводов, - просто глазеть.

В своём финальном монологе Смуров усердно и настойчиво пытается убедить, прежде всего, самого себя в том, что он счастлив. Но эти навязчивые и бессмысленные потуги вызывают лишь сочувствие и жалость к нему. Ведь один из признаков подлинного счастья – отсутствие желания что-то кому-то доказывать, а ещё - доброта и любовь к людям.

Рецензия на книгу Соглядатай

"Соглядатай" (1930) - повесть выдающегося русского писателя Владимира Набокова, иронично и виртуозно обыгрывающая давнюю литературную тему двойничества. Главный герой повествования, живущий в Берлине русский эмигрант, оскорбительным образом избит ревнивым мужем своей любовницы и, не в силах пережить унижения, решается на самоубийство. Однако и в "послесмертии" его не до конца умершее "я" продолжает существовать среди знакомых ему прежде людей, переживает неразделенную любовь и внимательно соглядатайствует за человеком по фамилии Смуров, загадку личности которого автор раскрывает лишь в самом конце повести. Показать

Набоков

Эх, и нелегкая это работа. Из болота тащить бегемота.(с)

И нелегкая, попытаться сформулировать свое отношение к творчеству Набокова.

Потому что мнения противоречивы. Я случайно заглянула в какую-то электронную книгу, с критикой творчества писателя. А искала лишь ответ на вопрос — почему человек в сорок лет, внезапно перестает писать по-русски?

Я до сих пор задаюсь этим вопросом. Сорок лет, это же целая жизнь. Практически на носу кризис среднего возраста. Может быть и это причина? Ответа не знаю. Но просто перестать писать, владея словом так, как многие живущие в стране писатели не владеют. Это для меня не понятно. Может быть доживя до сорока пойму. Но скорее всего нет.

Может быть прав был Достоевский. Мир спасет красота? Хотя бы внешняя? Так как эта составляющая у Набокова присутствует в избытке. Дух захватывает.

Это было о пустоте.

Читая Набокова создается впечатление что он пишет в двух разных временах. Одно — начало двадцатого. Год этак 1909. Другое — семидесятые годы того же века. И это поразительно.
Книга была выпущена в 1938 году.

Не знаю. Именно эти рассказы показались мне особенными. Может быть потому что об иммигрантах в Германии. Потому что эта тема мне близка. Ближе не бывает.
Может быть от того, что предвоенное время. Тридцатые годы. Может быть потому что в них больше душевности. И морали.

И написаны они были именно в Германии, Берлине тридцатых годов. Или потому, что при наличии холода окружающего тебя мира, хочется доставать тепло и свет из глубины своей собственной души.

И все же я счастлив. Да, я счастлив. Я клянусь, клянусь, что счастлив. Я понял, что единственное счастье в этом мире – это наблюдать, соглядатайствовать, во все глаза смотреть на себя и на других, – не делать никаких выводов, – просто глазеть. Клянусь, что это счастье. Мир, как ни старайся, не может меня оскорбить, я неуязвим. И какое мне дело, что она выходит за другого? У меня с нею были по ночам душераздирающие свидания, и ее муж никогда не узнает этих моих снов о ней. Вот высшее достижение любви. Я счастлив, я счастлив, как мне еще доказать, как мне крикнуть, что я счастлив, – так, чтобы вы все наконец поверили, жестокие, самодовольные…


Что мы знаем о собственном ракурсе,
как мы смотримся в мире других,
и какие готовятся казусы,
исходя из зачатков благих?

Нелегко совладать с самомнением,
не разрушив гранита надежд,
оказавшись в смешном положении
соглядатая без одежд.

Нет, с одеждами рваными, ветхими,
с эго-вектором розничной лжи,
наблюдая мгновения редкие,
что несёт нам проказница-жизнь…

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2022. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Сюжет

Машенька · Король, дама, валет · Защита Лужина · Соглядатай · Подвиг · Камера обскура · Отчаяние · Приглашение на казнь · Дар · Solus Rex (не завершён) · Волшебник

  • Книги по алфавиту
  • Повести Владимира Набокова

Wikimedia Foundation . 2010 .

Полезное

Смотреть что такое "Соглядатай (повесть)" в других словарях:

Крылья (повесть) — Крылья … Википедия

Хогг, Джеймс — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Хогг. Джеймс Хогг Джеймс Хогг (James Hogg; 1770 1835) шотл … Википедия

Владимир Владимирович Набоков — Владимир Набоков Vladimir Nabokov Владимир Набоков Имя при рождении: Владимир Владимирович Набоков Псевдонимы: В. Сирин, Вивиан Дамор Блок (Vivian Darkbloom) Дата рождения: 10 апреля (22 апреля) 1899 … Википедия

Владимир Набоков — Vladimir Nabokov Владимир Набоков Имя при рождении: Владимир Владимирович Набоков Псевдонимы: В. Сирин, Вивиан Дамор Блок (Vivian Darkbloom) Дата рождения: 10 апреля (22 апреля) 1899 … Википедия

Набоков В. В. — Владимир Набоков Vladimir Nabokov Владимир Набоков Имя при рождении: Владимир Владимирович Набоков Псевдонимы: В. Сирин, Вивиан Дамор Блок (Vivian Darkbloom) Дата рождения: 10 апреля (22 апреля) 1899 … Википедия

Набоков В. — Владимир Набоков Vladimir Nabokov Владимир Набоков Имя при рождении: Владимир Владимирович Набоков Псевдонимы: В. Сирин, Вивиан Дамор Блок (Vivian Darkbloom) Дата рождения: 10 апреля (22 апреля) 1899 … Википедия

Набоков Владимир Владимирович — Владимир Набоков Vladimir Nabokov Владимир Набоков Имя при рождении: Владимир Владимирович Набоков Псевдонимы: В. Сирин, Вивиан Дамор Блок (Vivian Darkbloom) Дата рождения: 10 апреля (22 апреля) 1899 … Википедия

Новелла — Эта статья в данный момент активно редактируется участником Ghirlandajo. Пожалуйста, не вносите в неё никаких изменений до тех пор, пока не исчезнет это объявление. В противном случае могут возникнуть конфликты редактирования. Данное… … Википедия

История, рассказываемая Пиранделло в романе, вкратце такова. Маттиа Паскаль женится на Ромильде, в которую влюблен его друг Мино (Помино). Oбедневший по вине по-диккенсовски зловещего Батта Маланьи Маттиа вынужден поступить на службу в городскую библиотеку, чтобы прокормить семью. Близнецы, которых рожает Ромильда, умирают один за другим. Маттиа бежит из родного города и, очутившись в Монте Карло, выигрывает в рулeтку 82 000 лир. На пути домой он узнает из газет о том, что его сочли самоубийцей. Почувствовав головокружительную свободу от самого себя, герой Пиранделло отправляется в Рим под именем Адриано Меиса. Там он останавливается в пансионе, владелец которого, Ансельмо Палеари, увлекается теософией и спиритизмом. Маттиа влюбляется в его дочь Адриану. Во время одного из спиритических сеансов, устроенных в темной комнате, где Маттиа приходит в себя после операции по коррекции зрения, Теренцио Папиано, также имеющий виды на Адриану, и его брат-эпилептик похищают часть денег, выигранных Маттиа. Жертва кражи не может бороться c преступниками законным путем, поскольку он — лицо без подлинной идентичности. По этой же причине ему, уже умершему публично, приходится отказаться от участия в дуэли с молодым испанским живописцем, которая должна была состояться из-за случайно вспыхнувшей между ними ссоры. Маттиа инсценирует самоубийство, которое якобы совершает, бросившись в воду, Адриано Меис, и уезжает домой, где предстает перед бывшей женой выходцем с того света. В отсутствии супруга Ромильда вышла замуж за Мино и родила девочку. Маттиа не хочет мстить другу и Ромильде, посещает собственную могилу и, став никем, излагает в рукописи все произошедшие с ним события.

Фильм Л’Эрбье воссоздает основную схему романа, опуская, однако, целый ряд мотивов, которыми ее развертывание сопровождалось у Пиранделло. Сюда относятся среди прочего офтальмологическая операция и несостоявшаяся дуэль с художником-испанцем. Концовка фильма существенно меняет финал экранизируемого литературного текста. В романе Маттиa расквитывается с обидчиком, отнявшим имения у его матери, становясь отцом ребенка, рожденного Оливой, женой Батта Маланьи, неспособного к продолжению рода. В кинокартине эта сюжетная линия вовсе отсутствует. У Л’Эрбье Маланья терпит поражение, когда собирается выступить перед чествующими его горожанами: простив Мино и Ромильду, Маттиа является к своему врагу, за мгновение до торжества срывает с него почетную ленту и сам держит речь с балкона, вызывая энтузиазм толпы.

Вместе с тем Пиранделло подвергает литературную топику первых десятилетий XIX в. ощутимому перeосмыслению. То новое, что он привносит сюда, заключается в привязке раздвоения личности к идее загробного воздаяния. Религиозные созначения романа просвечивают уже в имени и фамилии заглавного героя: Маттиа (Маттиас, Матфей) = (евр.) дар Божий, Паскаль = пасхальный. [4] Маттиа попадает в ситуацию, в которой он получает шанс начать вторую жизнь еще до окончания первой — в посюсторонней реальности. Его выигрыш в Монте Карло — профанный аналог инобытийной благодати. Имитация загробного существования ведет героя к краху — к вторичному исчезновению из сего мира и к утрате Адрианы, в которую влюблен Адриано Меис. Люди, окружающие Маттиа в римском пансионе, либо суеверно компрометируют веру в бессмертие души на спиритических сеансах, либо шарлатански используют эти собрания в преступных целях. Радостная свобода, которую ищет Маттиа, забывающий свое прошлое, оборачивается несвободой — невозможностью действовать подобно полноправным членам общества. Он наказан за святотатство. И все же оценка, которую роман дает эксперименту, затеянному Маттиа, не просто отрицательна, она амбивалентна. Не сумев ни превратиться в Адриано Меиса, ни возобновить семейный союз с Ромильдой, Маттиа становится сочинителем, автором того самого повествования, с которым имеет дело читатель романа, написанного от первого лица. Текст Пиранделло выясняет, что такое авторство. Оно дается у Пиранделло тому, кто, сбросив с себя и лик, доставшийся от роду, и вымышленную личину, пребывает в нулевой позиции, откуда воспроизводит Божественное творение ex nihilo.

1. Johnson Barton D. The Books Reflected in Nabokov’s Eye // Slavic and East European Journal. 1985. Vol. 29. № 4. P. 397—398 (393—404).

3. Набоков Владимир. Собрание сочинений русского периода. В 5 т. Т. 3. СПб., 2000. С. 49; в дальнейшем указания на этот том — в корпусе статьи.

7. Симуляция приходит в голову Адриано Меиса по ассоциации с самоубийством неизвестного, принятого за Маттиа Паскаля: труп этого человека был найден в мельничном ручье.

9. Сконечная Ольга. Русский параноидальный роман. Федор Сологуб, Андрей Белый, Владимир Набоков. М., 2015. С. 219.

10. Тамми Пекка. Заметки о полигенетичности в прозе Набокова // В. В. Набоков: pro et contra / Под ред. Б. Аверина и др. СПб., 1997. С. 519 (514—528).

22. Nabokov Vladimir. Despair. New York, 1989. P. 27.

23. общему в русской эмигрантской словесноcти стиранию границы между литературой и кинематографом ср. подробно: Рубинс Мария. Русский Монпарнас. Парижская проза 1920—1930-х го-
дов в контексте транснационального модернизма. М., 2017. С. 151—182.

Читайте также: