Путешествие ханумана на лолланд краткое содержание

Обновлено: 22.07.2024

Книга повествует о жизни нелегальных эмигрантов в Дании. Главный герой, от лица которого ведется повествование зачем-то уехал их Эстонии. Точно он б этом не говорит, только постоянно намекает, что ему надо перекантоваться лет пять, пока не выйдет срок давности, или чтот в этом роде, и что в течение этого времени ему в Эстонию возвращаться нельзя. Заглавный герой – Хануман – индиец. Он успел помотаться по белому свету, у него есть жены в Индии, Румынии и где-то еще. Почему он мотается – не сообщается, скорее потому, что просто всегда хотел уехать, натура такая. Даже в детстве собирал сведения об Америке. Из-за нелегальности своего положеия у друзей постоянные проблемы. Гуляя по городу, они стараются не останавливаться на одном месте на долгое время, и уж совершенно точно уходят, если кто-то из датчан берется за телефон (а вдруг звонят в полицию?). Живут они в лагере для беженцев, среди тех людей, которые ждут, дадут им статус беженца или нет. Но туда тоже приходят проверки и приходится уходить, уползать, прятаться…

Основные занятия азулянтов (тех, кто ожидает статуса беженца) и героев романа – воровство, обман – в первую очередь друг друга - пьянство, женщины, а самое главное – курение гашиша. Кокаин тоже принимают, но реже. Работать им нельзя (впрочем, никто из азулянтов и нелегалов к этому особо и не стремится), пособие – маленькое (у нелегалов и того нет). Самый легальный бизнес – это найти на свалке выброшенные просроченные продукты и продать их другим азулянтам. Несколько раз им везет, они оказываются во вполне приличных домах. Например, у какого-то старика, который хчет переделать свое кафе. Естественно, никакое кафе они не переделывают, только тянут деньги с него, радостно подсчитывая сколько еще гашиша можно на эти деньги купить. Потом старик умирает, некоторое время они живут рядом с трупом – не уходить же из дома. Но потом все-таки уходят. Главный герой постоянно находится в депрессии, у него болят ноги, потом ео кусает змея, и нога распухает по-настоящему. Это тоже проблема, потому что к доктор он обратиться не может. Пожалуй, Хануман во всем этом мире – единственно живущий, а не существующий. Он как-то принимает эту жизнь, поэтому не находится в постоянной депрессии и только в конце романа впадает во временную. Вообще Хануман чем-то напоминает Остапа Бендера. Тже авантюрист, и не без положительных качеств, но уровень притязаний другой. Представьте себе ОстапаБендера, который мечтает поехать на Лолланд (датский вариант Ибицы), где натрахаться вдоволь и вдоволь накуриться наркотиков. Да и то – это отдаленная мечта (есть и более отдаленная – уехать в Америку), нельзя сказать, что Хануман предпринимает какие-то действия для ее реализации.

Резюме: книга очень депрессивная. Во всяком случае, у меня она явно отбивала всяческую охоту к жизни. Будете в депрессии, почитайте обязательно, чтобы депрессия стала качественнее! Не, я вполне готов признать, что Хануман получился вполне симпатичным. И автор пишет очень неплохо, во всяком случае, локально (то есть если не обсуждать общий замысел книги). Но уж больно неприятен мир книги.
Ну а в моем личном рейтинге букеровского финала этого года ничего не изменилось. По прежнему болею за Мариам Петросян.

"Ъ" завершает обзор романов, вошедших в шорт-лист литературной премии "Русский Букер". О книге Андрея Иванова "Путешествие Ханумана на Лолланд" — ЛИЗА БИРГЕР.

Премия литература

Русскоязычный писатель из Эстонии Андрей Иванов заявил о себе весной 2010 года, когда его книга "Горсть праха" получила второй приз "Русской премии", уступив роману Мариам Петросян "Дом, в котором. ". В коротком списке "Букера" он снова соседствует с Петросян — на этот раз с романом "Путешествие Ханумана на Лолланд". Романы Петросян и Иванова объединяет больше, чем соседство в финалах литературных премий. И тот и другой — романы без сюжета, подчиненные какой-то внутренней авторской одержимости. Но если для Петросян главное — описать выдуманный ею мир, и из этого выстраивается даже некоторая архитектура, то Ивановым движет язык — и безостановочный монолог здесь написан уже безо всякой архитектуры, просто для того, чтобы быть написанным.

Это даже не совсем монолог — разговаривают двое: сам рассказчик, русский эстонец Юдж, и его герой-приятель, индус Хануман, но от реплики к реплике не происходит даже смены интонации. Речь несется и несется, а движения не происходит, точно так же как герои в романе, заявленном как "путешествие", никуда не едут, а только топчутся на месте, строя планы побега из лагеря для беженцев в Дании, где всерьез застряли.

"Для нас не было места в списке. Мы не были такими же букашками, как их местные бомжи и проходимцы. К своим они уже привыкли. От них были прививки. За них не надо было беспокоиться. От своих знали, чего ожидать; своих бродяг воспитали и занесли в регистр; отдрессировали что надо. Мы же явно не вписывались в шаблон. Мы не были похожи на людей, которым с детства объяснили, где право, где лево, что делать можно, а чего нельзя. Потому они дергались. Да, эти марципановые люди нервничали. Своим видом мы вгоняли этих марципановых кукол в стресс"

Андрей Иванов. Путешествие Ханумана на Лолланд.
Таллин: Авенариус, 2009

Мечты героев об Америке сменяются миражом Лолланда: "Туда, где полунагие девочки извиваются в бассейне, как нерпы. туда, где экстази попадает в рот, как метеоры в зев океана. Туда, где музыка и буйство. На датскую Ибицу, на Лолланд!" Азулянтский парадиз — спасительная мечта для тех, кто заперт сразу в двух кругах ада: аду беженского лагеря и аду показного датского благополучия.

Этот лагерь, конечно, пародийная моделька Европы. Здесь оттирается, нюхает, пьет и трахается всякая шваль со всех концов третьего мира. Русские, сербы, азиаты, курды, цыгане, добывающие себе на пропитание мухляжом и воровством. Нелегальные мигранты и беженцы в ожидании политического убежища воплощают все европейские страхи нашествия варваров с Востока. Но и сами датчане при этом — картонные, "марципановые", не вызывающие никакой симпатии. "Они прощупывают тебя, как сигнальные ворота на выходе из магазина! Они видят, что ты курил траву, даже если это было в прошлом году. Они прочтут в твоих глазах генетически унаследованные алкоголизм и рабство. Они украдут у тебя твое сердце раньше, чем ты вспомнишь о том, что оно у тебя есть. А потом они сядут в свой скромный "Фольксваген" и поедут на гриль-вечеринку".

Здесь никого не жаль и никому не хочется посочувствовать. (Ну не беженцам же из России: художнику Михаилу Потапову и его шурину Ивану Дурачкову — один прохиндей, другой идиот.) В этом паноптикуме индус Хануман с именем обезьяньего бога из Рамаяны, неутомимо корчащий рожи, придумывающий какие-то трюки, всем необходимый, во всем принимающий участие и безостановочно говорящий, единственный хоть как-то похож на живого человека. "Да, было, только вот весь его ум, вся его энергия, все то малое, что в нем было, весь запас и все, чем природа его одарила, все сводилось на нет вот таким вот идиотизмом, как Америка или Лолланд". В книге Иванова вообще все сводится на нет, к большому ничто, из которого по-шекспировски не выходит ничего, кроме шума.


Читать!

Иванова — на вкус редакции (но не рецензента), вполне достойном претенденте на лауреатство.

Андрей Иванов. Путешествие Ханумана на Лолланд

Сюжет образуют скитания Юджина и Ханумана по датским углам и трущобам, среди которых главным пристанищем и центром притяжения становится ненавистный лагерь в Фарсетрупе. Собственно, они все время возвращаются, и это еще одна точка напряжения — отчетливость цели и отсутствие движения. Хануман одержим разными идеями, в том числе идеей попасть на Лолланд (или Лолланн — остров в Балтийском море, популярный датский курорт), но эта мечта остается как будто сама по себе, и никто ничего не делает, для того чтобы ее осуществить. Да и действия как такового нет, есть сменяющие друг друга эпизоды, как из прошлого, так и из настоящего. Так, вдруг рисуется широкая картина российской действительности с пьяным инвалидом дядей Семой, городом Ермаком на Иртыше, службой на флоте на Каспийском море, а потом смена кадра — и опять коммунальное житье в Фарсетрупе.

Андрей Иванов. Путешествие Ханумана на Лолланд. Таллин: Авенариус, 2009

Андрей Иванов - Путешествие Ханумана на Лолланд обложка книги

Аннотация к книге "Путешествие Ханумана на Лолланд"

Андрей Иванов (р. 1971) - филолог, прозаик, журналист, родился и проживает в Таллине, долгое время жил в Скандинавии. Автор романов "Горсть праха" и "Путешествие Ханумана на Лолланд". Как выжить в Европе нелегалом и не сойти с ума? Герои плутовского романа Андрея Иванова - русский эстонец Юдж (Женя) и индус Хануман - стараются получить документы в Дании и поехать на остров Лолланд (датская Ибица, где полно девочек, денег и травы). А пока живут в лагере для беженцев, полном грязи, тараканов и голодранцев со всего мира… Словно на картине Питера Брейгеля, они носят воду в решете, бегают как белка в колесе, истязают и обманывают друг друга и самих себя.

Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям. Лабиринт приветствует дружелюбную дискуссию ценителей и не приветствует перепалки и оскорбления.

Читаю с удовольствием. Книга о людях, которых по самым разнообразным причинам занесло в датский лагерь для беженцев. Их быт, из иллюзии и страхи - такой опыт трудно приобрести обычному читателю в обычной жизни. Многие полезные вещи эти люди добывают на свалке, эти вещи на что-то еще годятся, и такое ощущение, что и сами эти люди на свалке, и тоже на что-то еще годятся, что достаточно какого-то толчка, и все изменится. Или не изменится никогда.
Андрей Иванов - русский писатель из Эстонии.

Читаю с удовольствием. Книга о людях, которых по самым разнообразным причинам занесло в датский лагерь для беженцев. Их быт, из иллюзии и страхи - такой опыт трудно приобрести обычному читателю в обычной жизни. Многие полезные вещи эти люди добывают на свалке, эти вещи на что-то еще годятся, и такое ощущение, что и сами эти люди на свалке, и тоже на что-то еще годятся, что достаточно какого-то толчка, и все изменится. Или не изменится никогда.
Андрей Иванов - русский писатель из Эстонии, роман писал, используя свой опыт. Роман вошел в шорт лист Русского Букера в 2010 году. Скрыть

Рецензия на книгу Путешествие Ханумана на Лолланд

Герои плутовского романа Андрея Иванова, индус Хануман и русский эстонец Юдж, живут нелегально в Дании и мечтают поехать на Лолланд - датскую Ибицу, где свобода, девочки и трава. А пока ютятся в лагере для беженцев, втридорога продают продукты, найденные на помойке, взламывают телефонные коды и изображают русских мафиози. Но ловко обманывая других, они сами постоянно попадают впросак, и ясно, что путешествие на Лолланд никогда не закончится.
Роман вошел в шорт-лист премии "Русский Букер". Показать

Мир марципановых кукол

Читайте также: