Просто давид элинор портер краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

1. Герой этой повести 10-летний мальчик Давид. Его отец – величайший скрипач, который после смерти любимой жены перестал появляться на публике и совершенно пропал из вида. В то время сыну скрипача было всего четыре года, и отец не хотел, чтобы окружающие их родственники испортили мальчика своим воспитанием. Он поселился с ним в прекрасной горной местности, и как повествует автор, «шесть лет только ухаживал за мальчиком и воспитывал его. Шесть лет мальчик получал пищу, одежду и книги по выбору отца. Шесть лет этот отец думал, строил планы, дышал, двигался и жил ради сына. Они были одни в маленькой хижине, и лишь изредка ходили через лес в маленький городок на склоне за одеждой и едой.

4. Это письмо отца впоследствии поддерживало мальчика в самых сложных жизненных ситуациях. И правда, после его внезапной смерти, Давид попал в совершенно незнакомый ему мир простых грубоватых деревенских жителей, которые были заняты только добыванием хлеба насущного, и не замечали окружающей их красоты. Они никогда не гуляли в лесу, так как считали это пустой тратой времени. Когда шел дождь, они не видели, как танцуют дождевые капли на листьях. Они не любовались восходами и закатами, луной и звездами, не рассматривали облачные кораблики. Но они ценили разные вещи, которые стоили денег, а этого уже Давид не понимал.

7. Иногда он отправлялся в городок, иногда - к холмам за его окраиной. Но, куда бы он не шел, в конце пути мальчика и его скрипку обязательно ожидало открытие - пусть это была всего лишь большая белая роза или белочка, сидящая у дороги. Если он видел алую вьющуюся розу, цветущую в палисаднике, то сочинял мелодию чистого восторга. Если находил котенка, играющего в солнечных лучах, то обращал это в бурный поток проворных пассажей и трелей. А однажды, просто потому, что небо голубело, а воздух был сладок, и так приятно было чувствовать себя живым, Давид взмахнул смычком и сыграл торжествующий гимн, полный звенящего восторга. Своей музыкой он менял мир окружающих его людей, которые рядом с ним учились видеть мир его глазами. И постепенно все жители деревни полюбили его. Чистота мальчика и его удивительная музыка покорили даже самые ожесточенные сердца. А сам Давид потихоньку учился понимать людей, находил верных друзей и помогал им обрести счастье.


Незаслуженно не такая популярная как "Поллианна"..

Однажды удалось мне прочесть книгу о Поллианне и скажу честно, книга мне понравилась, но не впечатлила, порой не понимаю восторженных отзывов. но это дело вкуса.

Как - то узнала что у автора есть ещё одно произведение под названием "Просто Давид" и конечно я решила его приобрести.

Сам слог, лёгкое изложения и темы затрагивающие важные аспекты жизни этого автора мне понравились и я решила рискнуть.

Какого же было мое удивление.

Когда я не смогла ни на минуту отложить книгу в сторону чтобы заняться домашними делами, это требовали сильных усилий.

Конечно же после прочтения этой книги я предложила ее всем подругам и даже маме и на удивление все были так же хорошего о ней мнения.

Сама книга повествует нам о жизни мальчика, которого растил отец, в окружении природы и подальше от людей, и вот в тот момент когда отец начал чувствовать что скоро умрет, он отвёл мальчика к людям, к сожалению довести его до людей он смог, но вскоре умер и больше не смог присутствовать в жизни мальчика.

Мальчик очень любил играть на скрипке и с помощью закона рассказывал людям о красоте, которая ложилась в ноты и он с помощью музыки мог рассказать о всем что он видит.

Эта книга о том, как ребенок с чистой душой и горячим сердцем смог изменить жизнь окружающих людей и научить по новому смотреть на мир, на повседневные дела.

Это одна из тех детских книг, которая понравится и взрослым.

Хотелось бы поделиться самыми любимыми цитатами из данной книги:

даже если ничего прекрасного не ожидается. нужно просто вообразить, что оно произойдет

Этот ребенок внесёт светлую нотку добра в наш взрослый, обыденный мир и наполнит его светом.

Я всегда нахожу мир прекрасным, потому что не считаю часы, которые мне не нравятся.

Читая книгу ты вновь ощущаешь себя ребенком, когда был ещё наивным и видел во всем только самое прекрасное и хорошее

когда ко мне приходит песня, ее надо сразу же сыграть. Песни похожи на утреннюю дымку или радугу. они приходят ненадолго. Надо их быстро поймать, пока они не ушли

Одна из важных деталей этой книги в том, что в ней есть интрига, которая раскроется в самом конце.

Папа говорит, что я маленький инструмент в большом Оркестре Жизни и что я должен всегда играть чисто, не отставать от темпа не брать фальшивых нот

Удивительная книга во всех смыслах.

Папа, смотри! Оно сегодня золотое. Совсем золотое от солнца! - восторженно закричал он, увидев чудесное озеро.
-Папа, я хочу это сыграть.
Давид не впервые "играл закат". Каждый раз, когда его что-то трогало, он тянулся к скрипке. И дрожащий струны всегда позволяли ему сказать то, что не в силах был выразить язык.

И любви ко всему тому, что тебя окружает.

Для меня это как настольная Библия о том, как нужно жить и как себя вести, чтобы улучшить этот мир.

Элинор Портер


Элинор Портер (англ. Eleanor H. Porter) — американская писательница.

Содержание

Элинор Портер / Биография

Элинор Портер родилась и выросла в деревне Литтлтон штата Нью-Гэмпшир. Хотя её имя (Eleanor) по-русски пишут по-разному (Элеонора, Элеанора, Элианора…), среди издателей принято написание Элинор. Её отец — фармацевт Фрэнсис Флэтчер Ходжмен, мать Луэлла Френч Вулсон. Семья принадлежала к конгрегационалистской церкви. У писательницы был старший брат, Фред.

В юности у Элинор Портер было плохое здоровье, она вынуждена была отказаться от посещения общеобразовательной школы и получала домашнее образование. С детства проявляла склонность к сочинительству и музыке. Окончила Консерваторию Новой Англии в Бостоне. Пела в церковном хоре, выступала на местных концертах, давала уроки музыки.

3 мая 1892 года Элинор (урожд. Элинор Эмили Ходжмен) вышла замуж за Джона Лаймана Портера, бостонского бизнесмена, который со временем станет президентом компании National Separator and Machine Company. Следующее десятилетие они провели в переездах, живя в городах на востоке Соединенных Штатов, включая Спрингфилд, штат Вермонт; Чаттануга, Теннесси; и Нью-Йорк. В конце концов, они поселились в квартире в Кембридже, штат Массачусетс, которую делили с матерью-инвалидом Элинор. У пары не было детей.

Постоянная тема в творчестве Элинор Портер — это способность человека силой своей личности изменять мир к лучшему. Так же, как героиня мисс Билли навсегда меняет жизни трех бостонских братьев-холостяков, с которыми она живет, героиня другого её романа, Поллианна, изменяет судьбы жителей посёлка Белдингсвиль.

Автор

Время написания и история создания

Содержание

Действие повести начинается с того момента, когда Поллианна уже после смерти отца приезжает жить к тетушке, нелюдимой, одинокой и несчастной женщине, которая принимает племянницу как обузу. Несмотря на это, девочка стойко продолжает играть в радость, во всем находит хорошее и всегда довольна своим положением, чем поражает окружающих и ставит их в тупик. Постепенно люди вокруг девочки начинают меняться к лучшему – мирятся, выздоравливают, учатся ценить то, чем обладают, и не тратить драгоценного времени на бессмысленное уныние.

Несомненно, силы для неиссякаемого оптимизма девочка черпает в христианстве. Элинор Портер не понаслышке знала о том, чем живет христианская община. Ведь писательница выросла в маленьком городишке в Новой Англии, где все жители друг друга знали, приходились друг другу дальними родственниками и вместе посещали одну церковь. В повести множество отсылок к детству писательницы.

Цитаты

«У миссис Уайт на стенах еще висели картины. На них были маленькие девочки на коленях, и котенок, и ягнята, и лев. Конечно, они были не все вместе, а по отдельности. Это в Библии говорится, что лев и ягнята когда-нибудь будут вместе, но на картинах миссис Уайт все пока по отдельности.

Интересные факты

1

2

3

Повесть вызвала множество подражаний, историй с похожими героями, кроме того, многие авторы писали продолжение истории самой Поллианны. Так, Элизабет Бортон создала пять книг о ней, Харриет Луммис Смит – шесть. Ни одна из этих повестей пока не переведена на русский язык.

4

В 1920 году вышла первая экранизация повести с Мэри Пикфорд в главной роли, а всего по произведению Портер снято четыре полнометражных художественных фильма и два сериала.

Люди излучают то, что держат в сердцах и мыслях

реподобный Пол Форд уселся под деревом и извлек из кармана сложенные листки бумаги. Он не спеша развернул их и стал читать наброски воскресной проповеди. Он хотел прибегнуть к обильным цитатам из Евангелия от Матфея. Он хотел пригрозить прихожанам участью лицемеров, книжников и фарисеев, показать им, как они похожи на тех, кто молится, но забывает о Законе, Вере, Прощении и Благодати. Он хотел задать им горький вопрос: куда идем мы, о братья и сестры?

Словом, он собирался прочесть им гневную проповедь. Произнеся ее в зеленых пределах Пендлтонского леса, преподобный Пол Форд мысленно прикидывал, насколько веско прозвучит его слово в пределах церкви, и какое действие возымеет оно на прихожан?

Решится ли он обратиться с подобным к своей пастве? Посмеет или не посмеет бросить им обвинения, которые лично ему совсем не казались сейчас преувеличенными? К этому, продолжал размышлять он, можно больше ничего не добавлять. Просто надо молить Бога о помощи и о том, чтобы слова его дошли до сердца заблудших. Ох, как же он мечтал, чтобы в приходе его вновь воцарились мир и спокойствие!

Он сложил свои наброски и снова запихнул их в карман. Потом в тоске закрыл лицо руками и издал протяжный стон. Именно в это время с ним поравнялась Поллианна, которая возвращалась домой.

— Ой, мистер Форд! Мистер Форд! — испуганно закричала она. — Надеюсь, вы ничего не сломали?

Пастор отдернул ладони от лица и изумленно посмотрел на нее.

— Нет, нет, милая, — пытаясь изобразить безмятежную улыбку, ответил он. — Просто я решил тут немного передохнуть.

— Ну, тогда все в порядке, — с облегчением выдохнула Поллианна. — Понимаете, я однажды вот так же, как вас, встретила мистера Пендлтона, и у него оказалась сломана нога. Правда, он тогда лежал, а вы сидите.

— Да, сижу. И я ничего не сломал. Так что, доктора мне ничем не помогут, — грустно добавил он.

Последние слова мистер Форд произнес очень тихо, но Поллианна расслышала их, и с сочувствием взглянула на него.

— Понимаю, мистер Форд, — ласково проговорила она. — Вас что-то тревожит. С папой тоже такое бывало. Наверное, у всех пасторов так. Ведь у вас такая большая ответственность.

Преподобный мистер Форд внимательно посмотрел на нее.

— А я и не знал, что твой отец был пастором.

— Ну, да, мистер Форд. Я думала, все знают об этом. Он женился на сестре тети Полли, и она стала моей мамой.

— Теперь понятно. Нет, я не знал. Ведь я не так давно живу в этом городе.

— Ну, да, сэр. То есть, я хотела сказать: нет, сэр, — вконец запутавшись, Поллианна смущенно улыбнулась и умолкла.

Наступила длительная пауза. Пастор снова извлек из кармана свои наброски, но, вместо того, чтобы читать их, воззрился на желтый высохший лист, лежавший неподалеку от дерева. А Поллианна разглядывала пастора, который, казалось, совершенно забыл о ней, и проникалась к нему все большим сочувствием.

— Хороший сегодня денек! — воскликнула она, надеясь возобновить прерванную беседу.

Пастор молчал. Потом, словно очнувшись от своих невеселых мыслей, недоуменно повернул голову к Поллианне.

— Что. А, ну, да. Денек и впрямь хороший.

— И совсем не холодно! — обрадовалась Поллианна. — А ведь уже октябрь.

И она с воодушевлением принялась развивать эту тему:

— Знаете, у мистера Пендлтона в камине горел огонь, но он тоже сказал, что ему совсем не холодно. Он просто любит смотреть на огонь. И я тоже люблю. Это очень красиво, правда? Вы тоже любите смотреть на огонь, а, мистер Форд?

Ответа не последовало. И после того, как Поллианна терпеливо подождала, мистер Форд тоже не отозвался. Поняв, что беседа о погоде явно не увлекает его, она решила поговорить о другом.

— Мистер Форд, а вам нравится быть пастором? — осведомилась она.

На этот раз преподобный Пол Форд не заставил ее долго ждать.

— Нравится? — пристально глядя на девочку, переспросил он. — Странный вопрос! А почему тебя это интересует, милая?

— Да, понимаете… у вас такой вид… Ну, прямо, как у моего папы. Он тоже так иногда выглядел.

— Правда? — вежливо отозвался пастор, вновь переключая внимание на пожелтевший лист.

— Ну, да. И когда у него бывал такой вид, я его, вот так же, как вас сейчас, всегда спрашивала, нравится ли ему быть пастором?

— Ну, и что же он отвечал тебе? — меланхолично улыбнувшись, спросил мистер Форд.

— А что за игра такая? — заинтересовался пастор.

— Ну, это когда во всем находишь, чему радоваться… Я вам уже сказала: все началось с костылей…

И Поллианна вновь поведала в подробностях историю, о которой знали уже почти все в городе. Но ни разу еще она не находила такого внимательного и сочувствующего слушателя, как мистер Форд.

Некоторое время спустя пастор и Поллианна, держась за руки, вышли из леса. Лицо Поллианны светилось от счастья. Она любила поговорить, а преподобный Пол Форд словно специально был ей послан для этого. Ему хотелось побольше разузнать и об игре, и о покойном мистере Уиттиере, и о жизни, которую вела Поллианна в маленьком городке на Дальнем Западе. И, разумеется, девочка щедро удовлетворила его любопытство. У подножия холма они попрощались, и каждый побрел к своему дому.

"Однажды некий мальчик по имени Том отказался принести матери дров. Узнав об этом, отец его сказал:

— Том, я уверен, что ты с удовольствием принесешь маме дрова.

И правда: Том тут же пошел и принес дрова. Почему? Да просто потому, что отец показал: он не ждет от сына ничего, кроме хорошего поступка.

А теперь представьте себе, что было бы, скажи ему отец:

— Том, я слышал, что ты не послушался маму. Мне за тебя стыдно! Немедленно ступай и наполни ящик для дров!

Уверяю вас, что в таком случае ящик для дров в доме Тома до сих пор стоял бы пустым…"

Пастор продолжал жадно читать дальше, останавливаясь на строках, которые особенно привлекали его внимание:

"Люди нуждаются в поощрении, больше, чем в порицании… Похвально укреплять их дух, и пагубно подчеркивать отрицательные качества.

Соседи ответят ему тем же, да еще возвратят с процентами. Ибо если вы во всем ищите зло и ждете его, будьте спокойны: вы его получите. Ожидая же и отыскивая добро, вы обретете его. Итак, скажите своему сыну Тому, что вы знаете, как он будет рад наполнить ящик дровами, и вы увидите, с какой страстью он примется за дело".

Пастор уронил журнал на стол и поднял голову. Минуту спустя он вскочил на ноги и принялся расхаживать взад-вперед по кабинету. Ходил он долго. Затем вздохнул и снова уселся за стол.

— Боже, дай мне силы, и я сделаю это, — тихо проговорил он. — Я скажу всем своим Томам, что верю в них. Они поймут, что я знаю, с каким усердием они будут таскать дрова в свои ящики. И я уж задам им работы! Я попытаюсь вселить в них столько радости, что им просто не захочется заглядывать в соседские ящики для Дров.

Читайте также: