Наследник из калькутты краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Логотип с издания романа Р. А. Штильмарка "Наследник из Калькутты" 1990 года, отпечатанного тиражом 1 миллион экземпляров

Логотип с издания романа Р. А. Штильмарка "Наследник из Калькутты" 1990 года, отпечатанного тиражом 1 миллион экземпляров

Это очень парадоксально, но многие рус0ф0бы почему-то во все горло утверждают, что в СССР не писались интересные приключенческие книги, а если и писались, то не издавались. Полная галиматья. Во все годы существования СССР издавалось множество книг мирового уровня. Вспомним произведения Беляева, Грина, Ефремова, Обручева, Платова и множества других авторов, осваивавших стезю приключенческого романа.

Роберт Александрович Штильмарк - автор романа "Наследник из Калькутты". Кстати, корни его предков уходят в Швецию, а не куда-то еще, как многие почему-то думают. Возможно, прославленный советский писатель - далёкий праправнук скандинавских викингов. Другие фото Роберта Штильмарка - внизу

Роберт Александрович Штильмарк - автор романа "Наследник из Калькутты". Кстати, корни его предков уходят в Швецию, а не куда-то еще, как многие почему-то думают. Возможно, прославленный советский писатель - далёкий праправнук скандинавских викингов. Другие фото Роберта Штильмарка - внизу

Книга была очень толстая, и, по сути, напоминала целую эпопею. Сюжет очень сложный, но начинается вся эта история с того, как пираты в XVIII веке захватили пассажирский корабль, на котором в Англию возвращался какой-то аристократ, и пиратский главарь, решив завладеть всеми богатствами этого аристократа в Англии, выдает себя за него, взяв в заложники его невесту. Сам аристократ вместе с еще одним пиратом оказывается на необитаемом острове, и вот отсюда начинаются все приключения, которые не отпускают ни на минуту.

Эту книгу я тогда прочел буквально за один день, хотя в ней было почти 850 страниц, да и картинок целая уйма, и не абы каких, а сделанных на высшем уровне.

Форзац и титульный лист второго, иркутского издания 1958 года. Эту книгу оформлял уже другой художник - Н.А.Семенов, то есть это самостоятельное издание

Форзац и титульный лист второго, иркутского издания 1958 года. Эту книгу оформлял уже другой художник - Н.А.Семенов, то есть это самостоятельное издание

Третье, казахское издание, 1959 г.. На этот раз автор - только Р. Штильмарк. Все иллюстрации внутри взяты с первого "детгизовского" издания 1958 года

Третье, казахское издание, 1959 г.. На этот раз автор - только Р. Штильмарк. Все иллюстрации внутри взяты с первого "детгизовского" издания 1958 года

После 1991 года издания продолжились чуть ли не ежегодно, и поначалу книга тоже выходила многосоттысячными тиражами, но постепенно тиражи мельчали, одна из последних книг была отпечатана в количестве всего 4 тысяч экземпляров. Наверное, все дело в том, что всеми этими многими миллионами книг по бросовым ценам сегодня завалены все барахолки, а новые издания рассчитаны скорее на коллекционеров, чем на читателей.

В общем, я порекомендовал одну из самых интересных приключенческих книг, написанных в советское время. Ценность ее заключается в том, что, в отличие от произведений Фенимора Купера или Роберта Льюиса Стивенсона, они к нашему читателю доходят через переводчиков, которым очень часто приходится искать компромисс между авторским словом и читательским восприятием. Роберта Штильмарка же подобные проблемы не преследовали, потому он и выдал книгу без всяких условностей, а фантазия у него оказалась очень богатой!

Содержание

Спустя несколько лет Грелли отправляется к острову с экспедицией, собираясь по-своему решить судьбу его обитателей. Его сопровождает Эмили, от которой он рассчитывает избавиться тем или иным путем, и маленький сын Чарльз, настоящей матерью которого была молодая итальянка Доротея, вынужденная быть няней при собственном сыне. Но там все идет не так, как рассчитывал Грелли. Бернардито, которого он считал убитым, похищает Чарльза и тяжело ранит самого Грелли. Тому приходится пойти на уступки из страха за жизнь сына. Он соглашается освободить настоящего Фредерика Райленда и дать развод Эмили. Однако тем временем на острове происходит обвал, и пещеру, где прятался Бернардито с похищенным ребенком, обнаруживают заваленной. Решили, что все, кто там был, погибли. Однако это не так — в действительности бывший пират находился дальше, и сумел спастись сам и спасти мальчика. Но, к тому времени, как он раскопал выход на поверхность, корабль уже покинул остров.

Гадский ансамбль. Леопард Грелли — Главгад. Джозеф Лорн (Джузеппе Лорано) — Дракон, выполнял самые трудные и опасные поручения Грелли. Вудро Крейг, глава шпионской сети — Злой гений. МакРайль (Лисица Мак) — с натяжкой Громила, когда эту роль не выполняет Лорн. Леди Эллен, жена Грелли — Плохая девчонка. Также масса приспешников разной степени тупости: Каррачиола, Иензен, Куница Фрэнк, Кремпфлоу, Линс — это только те, кто в романе хоть сколько-то раскрыт. Шестой рейнджер — пожалуй, капитан Брентлей: долгое время служил Грелли, но сам по себе честный моряк, совершенно не в курсе его дел и, будучи спасен героями, стал их союзником.

Удивительная история “Наследника из Калькутты”

Есть книги, сама история создания которых может служить сюжетом увлекательного романа. К таким книгам относится и “Наследник из Калькутты” Штильмарка, одна из самых увлекательных книг, прочитанных мной в детстве.

В предисловии к “Наследнику” сообщалось, что роман написан группой геологов, где–то в дремучей тайге. Длинными тоскливыми вечерами, в свободное от геологических изысканий время, был ими придуман, а затем передан в издательство и опубликован этот приключенческий роман.

Лишь много-много позже узнали мы истинную историю его создания.

До своего ареста Роберт Александрович успел поработать журналистом в газете “Известия”, а затем повоевать с фашистами в должности помощника командира разведроты на Ленинградском фронте. В 1942 году после боевого ранения был направлен преподавателем в Ташкентское пехотное училище, затем переведен в Москву, преподавал на Высших командных курсах РККА. В 1943 году окончил Ленинградское военно-топографическое училище. Именно в качестве топографа заключенного капитана Штильмарка этапировали в лагерь “Енисейстрой”, где шло строительство дороги Салехард — Игарка.

Роберт Александрович обладал феноменальной памятью, любил литературу и много читал. В лагере ему это очень даже пригодилось. По вечерам приведенные со стройки уголовники любили слушать длинные истории про романтические приключения выдуманных и невыдуманных литературных героев. Человек, который мог увлекательно рассказать историю, назывался “звонарь“, и Штильмарк “звонарем” оказался выдающимся. Изо дня в день он пересказывал солагерникам романы Фенимора Купера, Вальтера Скотта, Александра Дюма, все, что только мог вспомнить.

И уголовники его за это очень даже уважали. Годы текли. Надо было вспоминать и рассказывать все новые и новые истории. Все, что Штильмарк когда-то прочитал, было им рассказано и в конце концов пришлось, напрягая фантазию, придумывать сюжеты самому, соединяя восточный колорит, средневековые страсти и человеческие характеры, понятные ворам и убийцам. А местным паханом, авторитетом, на той зоне был некто Василевский. И у него возникла идея, чтобы Штильмарк написал книгу, автором которой будет якобы Василевский, он эту книгу пошлет Сталину и тот, проникшись таким незаурядным талантом, амнистирует уголовника. Василевский вызвал к себе Штильмарка и поручил ему написать приключенческий роман, поставив, кроме своего авторства, следующие условия. Чтоб там был обязательно лев, чтобы действие происходило не в России и не ближе 19-го века, чтоб подальше, чтоб цензура не придралась. И еще должно было быть в романе похищение ребенка из знатной семьи. Это самое для уголовников душещипательное.

Василевский выделил Штильмарку отдельную комнату, ему предоставили доступ к лагерной библиотеке, и работа закипела.

Удивительная история “Наследника из Калькутты”

Первоначальное название этого произведения было “Господин из Бенгалии”.

Рукопись эта сохранилась до наших дней и находится в Музее леса города Лесосибирска Красноярского края.

“Листья быстро желтели. Лес, еще недавно полный жизни и летней свежести, теперь алел багряными тонами осени. Едва приметные льняные кудельки вянущего мха, отцветший вереск, рыжие, высохшие полоски нескошенных луговин придавали августовскому пейзажу грустный, нежный и чисто английский оттенок. Тихие, словно отгоревшие в розовом пламени, утренние облака на востоке, летающая в воздухе паутина, похолодевшая голубизна озерных вод предвещали скорое наступление ненастья и заморозков”.

Надо сказать, Ефремов взял рукопись с великой неохотой, обещав дать отзыв не ранее чем через полгода. Однако не прошло и недели, как раздался телефонный звонок. В трубке звучал нетерпеливый голос писателя.

— Какого черта вы не несете мне… третий том! Несите его ко мне скорее! А то у нас тут в семье от нетерпения все нервы расшатались. Могу и сам послать сына Аллана: он должен бы уезжать, но не может ехать, не узнав, чем там в романе дело кончилось!

И роман под названием “Наследник из Калькутты” был опубликован в издательстве “Детгиз”. Опубликован под двумя фамилиями – Штильмарк, Василевский.

Удивительная история “Наследника из Калькутты”

В 1959 году Штильмарк через суд доказал, что является единственным автором. На суде в качестве свидетелей выступили уголовники, которые были первыми читателями романа.

В том же году роман переиздается, на обложке только одно имя — Роберт Штильмарк, а первый тираж, вернее его нераскупленная часть, изымается. Именно поэтому первое издание сегодня весьма высоко ценится коллекционерами и библиофилами. Стоит первое издание порядка 250 долларов.

Надо сказать, часть гонорара Штильмарк благородно перевел Василевскому, как вдохновителю и организатору.

Впоследствии, уже будучи членом Союза писателей СССР, Штильмарк напишет еще несколько произведений. Наиболее известные – “Пассажир последнего рейса” об эсеровском мятеже и биографическая “Горсть времён”. Но такого успеха как у “Наследника из Калькутты” эти книги уже не имели.

Дальнейшее действие переносится из одной страны в другую: Англия, Италия, Испания, побережье Африки, Североамериканские колонии. Среди героев, которые множатся с каждой страницей, — луддиты, иезуиты, пираты, работорговцы, индейцы… Рассказывается о прошлом главных героев. Джакомо Грелли оказывается внебрачным сыном знатного итальянского дворянина. А Бернардито — испанским грандом, которого несправедливо осудили, но он сбежал, отомстил обидчикам, а затем стал пиратом.

История создания и публикации

Листья быстро желтели. Лес, еще недавно полный жизни и летней свежести, теперь алел багряными тонами осени. Едва приметные льняные кудельки вянущего мха, отцветший вереск, рыжие, высохшие полоски нескошенных луговин придавали августовскому пейзажу грустный, нежный и чисто английский оттенок. Тихие, словно отгоревшие в розовом пламени утренние облака на востоке, летающая в воздухе паутина, похолодевшая голубизна озерных вод предвещали скорое наступление ненастья и заморозков.

Читайте также: