Конвенция об охране материнства краткое содержание

Обновлено: 07.07.2024

(Извлечение) Статья 1 1. Настоящая Конвенция применяется к женщинам, занятым как на промышленных предприятиях, так и на непромышленных и сельс­кохозяйственных работах, включая надомниц.

Статья 3 1.По представлении медицинского свидетельства, удостоверяюще­ го предполагаемый срок родов, женщина, в отношении которой при­ меняется настоящая Конвенция, имеет право на отпуск по беремен­ ности и родам. 2.Продолжительность отпуска по беременности и родам составляет по меньшей мере 12 недель и включает период обязательного послеро­ дового отпуска. 634

3.Продолжительность обязательного послеродового отпуска устанав­ ливается законодательством каждой страны, но ни в коем случае не составляет менее 6 недель; остающаяся часть всего отпуска по беремен­ ности и родам может быть использована до предполагаемой даты родов или по окончании срока обязательного послеродового отпуска, или часть его может быть взята до предполагаемой даты родов, часть — вслед за истечением срока обязательного послеродового отпуска, в зависимости от того, как это предписывается законодательством страны. 4.Если роды происходят после предполагаемой даты, отпуск, взя­ тый до этой даты, продлевается во всяком случае до фактической даты родов, причем продолжительность обязательного послеродового отпуска вследствие этого не сокращается. 5.В случае болезни, причиной которой, как это установлено меди­ цинским свидетельством, является беременность, законодательством страны предусматривается дополнительный срок отпуска и дородовой период, максимальная продолжительность которого может определяться компетентным органом власти. 6.В случае болезни, причиной которой, как это установлено ме­ дицинским освидетельствованием, являются роды, женщина имеет право на продление ее послеродового отпуска, максимальная про­ должительность которого может определяться компетентным орга­ ном власти. Статья 4 1.Женщина, находящаяся в установленном положениями статьи 3 отпуске по беременности и родам, имеет право на получение денеж­ ного пособия и медицинской помощи.

2.Размер денежного пособия устанавливается законодательством страны таким образом, чтобы обеспечить для самой женщины и ее ребенка хорошие с точки зрения гигиены жизненные условия и над­ лежащий уровень жизни. 3.Медицинская помощь включает уход и наблюдение до, во время и после родов, оказываемые квалифицированными акушерками или врачами, а также в случае необходимости госпитализацию; по мере возможности предоставляется полная свобода в выборе как врача, так и государственного и частного медицинского учреждения. 4.Денежные пособия и медицинская помощь предоставляются за счет средств либо системы обязательного социального страхования, либо государственных фондов. Статья 5 1. Если женщина кормит своего ребенка грудью, она имеет право останавливать работу для этой цели на один или несколько перерывов в день, продолжительность которых устанавливается законодательством страны.

2. Перерывы в работе для кормления ребенка считаются рабочими часами и оплачиваются как таковые в тех случаях, когда это регулиру­ ется законодательством. Статья 6 Когда женщина находится в отпуске по беременности и родам, приказ о ее увольнении, отданный предпринимателем во время ее от­сутствия, является незаконным.

Конвенция об охране материнства 2000 года является Международная организация труда соглашение.

Он был основан в 2000 году. преамбула заявляя:

"Отмечая необходимость пересмотра Конвенция об охране материнства (пересмотренная) 1952 годаи Рекомендация 1952 года об охране материнства с целью дальнейшего содействия равенству всех женщины в рабочей силе здоровье и безопасность матери и ребенка, и чтобы признать разнообразие в экономическом и социальном развитии государств-членов, а также разнообразие предприятий и развитие охраны материнства в национальном законодательстве и практике, и

"Принимая во внимание положения Всеобщая декларация прав человека (1948), ООН Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (1979), Конвенция ООН о правах ребенка (1989), Пекинская декларация и Платформа действий (1995 г.), Декларация Международной организации труда о равенстве возможностей и обращения для работающих женщин (1975 г.), Декларация Международной организации труда Декларация об основополагающих принципах и правах в сфере труда и его последующие меры (1998 г.), а также международные трудовые конвенции и рекомендации, направленные на обеспечение равенства возможностей и обращения для работающих мужчин и женщин, в частности Конвенция о работниках с семейными обязанностями 1981 г., и

"Принимая во внимание обстоятельства работающих женщин и необходимость обеспечения защиты беременность, которые являются общей ответственностью правительства и общества, и

"Постановив принять некоторые предложения относительно пересмотра Конвенции (пересмотренной) 1952 года об охране материнства и Рекомендации 1952 года, которая является четвертым пунктом повестки дня сессии, и

"Решив, что эти предложения будут приняты в форме международной конвенции;

Содержание

История

Настоящая Конвенция пересмотрела Конвенция МОТ 1952 г. (C103), который, в свою очередь, был переработкой оригинального Конвенция МОТ 1919 г. (C3). Пересмотр был направлен на получение большей ратификации за счет смягчения требований Конвенции 1952 года. [2]

Содержание

Конвенция затрагивает следующие темы:

  • Охрана здоровья (более 14 недель)
  • Выезд в случае болезни или осложнений
  • Защита занятости и недискриминация матери

Ратификации

По состоянию на март 2020 года эту Конвенцию ратифицировали следующие 38 государств: [3]

СтранаДатаЗаявленный период отпуска по беременности и родам при ратификацииЗаявленный период декретного отпуска в 2016 году [4] Примечания
Албания24 июля 2004 г.365 календарных дней
Австрия30 апреля 2004 г.16 недель51 неделя
Азербайджан29 октября 2010 г.126 календарных дней (в некоторых случаях дольше)
Беларусь10 февраля 2004 г.126 дней
Белиз10 января 2012 г.14 недель
Бенин30 апреля 2004 г.14 недель
Босния и Герцеговина18 января 2010 г.один год; 18 месяцев для последующих родов или двойни
Болгария6 декабря 2001 г.135 дней455 дней
Буркина-Фасо4 марта 2013 г.14 недель
Куба1 июня 2004 г.18 недель
Чехия3 июля 2017 г.28 недель53 недели
Кипр12 января 2005 г.16 недель14 недель
Доминиканская Республика9 февраля 2016 г.14 недель
Венгрия4 ноября 2003 г.24 недели72 недели
Италия7 февраля 2001 г.пять месяцевшесть месяцев
Казахстан13 июня 2013 г.18 недель (20 недель при многоплодных родах)
Латвия9 февраля 2009 г.16 недель53 недели
Литва23 сентября 2003 г.126 календарных дней434 дня
Люксембург8 апреля 2008 г.16 недель26 недель
Республика Македония3 октября 2012 г.девять месяцев; 12 месяцев при многоплодных родах
Мали5 июня 2008 г.14 недель
Маврикий13 июн 201914 недель
Молдова28 августа 2006 г.126 календарных дней
Черногория19 апреля 2012 г.365 дней
Марокко13 апреля 2011 г.14 недель
Нидерланды15 января 2009 г.16 недель относится к Европейская территория только королевства
Нигер10 июн 201914 недель
Норвегия9 ноября 2015 г.12 недель до родов; шесть недель после родов45 недель
Перу9 мая 201614 недель, поровну разделенных между до и после родов
Португалия8 ноября 2012 г.120 или 150 дней подряд140 дней
Румыния23 октября 2002 г.126 календарных дней336 дней
Сан-Марино19 июн 2019150 дней
Сан-Томе и Принсипи12 июн 201714 неделя
Сенегал18 апреля 2017 г.14 неделя
Сербия31 августа 2010 г.16 недель
Словакия12 декабря 2000 г.28 недель54 недели
Словения1 марта 2010 г.105 дней336 дней
Швейцария4 июня 2014 г.14 недельвосемь недель

Конвенция об охране материнства в 2016 году

Размер оплачиваемого отпуска для матерей в разных странах разный. Эстония, например, предлагает полную оплату для матерей, а Венгрия дает возможность оставаться дома на 72 недели. Ирландия и Швейцария предложили менее 10 недель в 2016 году.

Оплачиваемый отпуск по беременности и родам, который обычно начинается непосредственно перед родами, в ЕС в 2016 году составляет в среднем 22 недели. В некоторых странах за этот период выплачивается 100% предыдущего дохода матери. Отпуск по уходу за ребенком после отпуска по беременности и родам длиннее. [5]


Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

3 Comments

John Doe

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

John Doe

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

John Doe

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Закон Республики Казахстан от 14 февраля 2012 года № 554-IV.

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ТРУДА
КОНВЕНЦИЯ 183
Конвенция о пересмотре конвенции (пересмотренной)
1952 года об охране материнства,
принятая на восемьдесят восьмой сессии конференции,
Женева, 15 июня 2000

Генеральная конференция Международной организации труда,

отмечая необходимость в пересмотре Конвенции (пересмотренной) и Рекомендации 1952 года об охране материнства, чтобы и далее содействовать равенству всех женщин в сфере труда, а также здоровью и безопасности матери и ребенка, признав тем самым различия в уровнях экономического и социального развития государств-членов, а также разнообразный характер предприятий и различия в уровнях охраны материнства, предусмотренных в национальных законодательстве и практике,

отмечая положения Всеобщей декларации прав человека (1948 г.), Конвенции ООН о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (1979 г.), Конвенции ООН о правах ребенка (1989 г.), Пекинской Декларации и Платформы действий (1995 г.), Декларации Международной организации труда о равенстве возможностей и обращения в отношении трудящихся женщин (1975 г.), Декларации Международной организации труда об основополагающих принципах и правах в сфере труда и механизма ее реализации (1998 г.), а также международных трудовых конвенций и рекомендаций, направленных на обеспечение равенства возможностей и обращения для трудящихся женщин и мужчин, в частности Конвенции 1981 года о трудящихся с семейными обязанностями,

принимая во внимание положение трудящихся женщин и необходимость обеспечения защиты беременности, что является общей обязанностью правительств и общества,

постановив принять ряд предложений по пересмотру Конвенции (пересмотренной) и Рекомендации 1952 года об охране материнства, что является четвертым пунктом повестки дня сессии, и

решив придать этим предложениям форму международной конвенции,

принимает сего пятнадцатого дня июня месяца двухтысячного года следующую конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 2000 года об охране материнства.

СФЕРА ДЕЙСТВИЯ

Статья 1

В целях настоящей Конвенции термин "женщина" означает любое лицо женского пола, без какой бы то ни было дискриминации, а термин "ребенок" означает любого ребенка без какой бы то ни было дискриминации.

Статья 2

1. Настоящая Конвенция применяется ко всем работающим по найму женщинам, включая женщин, занятых нетипичными формами зависимого труда.

2. После консультаций с представительными организациями заинтересованных работодателей и трудящихся каждое государство-член, которое ратифицирует настоящую Конвенцию, может, однако, исключать полностью или частично из сферы действия настоящей Конвенции ограниченные категории трудящихся, если ее применение к ним приводит к возникновению особых проблем существенного характера.

3. Каждое государство-член, пользующееся предусмотренными в предшествующем пункте возможностями, перечисляет в своем первом докладе о применении настоящей Конвенции, представляемом в соответствии со статьей 22 Устава Международной организации труда, исключенные таким образом категории трудящихся и приводит причины для их исключения. В своих последующих докладах государство-член описывает меры, принятые им с целью постепенного распространения сферы действия положений настоящей Конвенции на эти категории.

ОХРАНА ЗДОРОВЬЯ

Статья 3

После консультаций с представительными организациями работодателей и трудящихся каждое государство-член принимает надлежащие меры для обеспечения того, чтобы беременные женщины или кормящие матери не должны были выполнять работу, которая, по определению компетентных властей, является вредной для здоровья матери или ребенка, либо, по имеющимся оценкам, представляет существенный риск для здоровья матери или ее ребенка.

ОТПУСК ПО БЕРЕМЕННОСТИ И РОДАМ

Статья 4

1. По представлении медицинского свидетельства или после иной надлежащей проверки, предусмотренной национальными законодательством и практикой, удостоверяющих предполагаемый срок родов, женщина, в отношении которой применяется настоящая Конвенция, имеет право на отпуск по беременности и родам продолжительностью не менее 14 недель.

2. Упомянутая выше продолжительность отпуска указывается каждым государством-членом в декларации, сопровождающей ратификацию настоящей Конвенции.

3. Каждое государство-член может впоследствии представить Генеральному директору Международного бюро труда новую декларацию об увеличении продолжительности отпуска по беременности и родам.

4. С учетом необходимости охраны здоровья матери и ребенка отпуск по беременности и родам включает обязательный период продолжительностью в шесть недель после рождения ребенка, если на национальном уровне между правительством и представительными организациями работодателей и трудящихся не согласованы иные сроки.

5. Часть отпуска по беременности и родам, предшествующая родам, продлевается на время, равное периоду, прошедшему между предполагаемым сроком родов и фактической датой родов, без уменьшения продолжительности какой-либо части обязательного послеродового отпуска.

ОТПУСК В СЛУЧАЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ ИЛИ ОСЛОЖНЕНИЙ

Статья 5

По представлении медицинского свидетельства предоставляется дополнительный отпуск до или после периода, на который приходится отпуск по беременности и родам, в случае заболевания, осложнений или опасности осложнений, причиной которых являются беременность или роды. Характер и максимальная продолжительность такого отпуска может устанавливаться в соответствии с национальными законодательством и практикой.

ПОСОБИЯ

Статья 6

1. В соответствии с национальным законодательством или любым иным способом, соответствующим национальной практике, женщинам, отсутствующим на работе в связи с отпуском, указанным в статьях 4 или 5, предоставляются денежные пособия.

2. Денежные пособия устанавливаются на таком уровне, чтобы женщина могла содержать себя и своего ребенка в достойных с санитарно-гигиенической точки зрения условиях и иметь надлежащий уровень жизни.

3. Если в соответствии с национальными законодательством или практикой исчисление денежных пособий, выплачиваемых в связи с указанным в статье 4 отпуском, осуществляется на основе предыдущих заработков, то размер таких денежных пособий устанавливается на уровне не менее двух третей от предыдущих заработков женщины или тех ее заработков, которые принимаются во внимание при исчислении пособий.

4. Если в соответствии с национальными законодательством или практикой для определения размера денежных пособий, выплачиваемых в связи с указанным в статье 4 отпуском, используются другие методы, то размер таких пособий устанавливается в среднем на уровне суммы, получаемой при применении положений предыдущего пункта.

5. Каждое государство-член обеспечивает, чтобы условия, дающие право на денежные пособия, могли удовлетворяться значительным большинством женщин, подпадающих под сферу действия настоящей Конвенции.

6. Если женщина не отвечает условиям, дающим ей право на денежные пособия, устанавливаемые в соответствии с национальным законодательством или любым иным способом, соответствующим национальной практике, то она имеет право на адекватные пособия из фондов социальной помощи при условии проведения проверки доходов, требуемой для выделения такой помощи.

7. Медицинская помощь оказывается женщине и ее ребенку в соответствии с национальным законодательством либо любым иным способом, соответствующим национальной практике. Медицинская помощь включает помощь в период до, во время и после родов, а также в случае необходимости госпитализации.

8. В целях обеспечения защиты положения женщин на рынке труда пособия в связи с отпуском, упомянутым в статьях 4 и 5, выплачиваются из фондов обязательного социального страхования или из общественных фондов либо в соответствии с порядком, определяемом национальными законодательством и практикой. Работодатель не несет индивидуальную ответственность за прямые издержки, связанные с выплатой любых таких денежных пособий работающей у него или у нее по найму женщине, без четко выраженного на то своего согласия, за исключением случаев, когда:

a) это предусматривается национальными законодательством или практикой государства-члена, которые действовали до даты принятия настоящей Конвенции Международной конференцией труда; или

b) это является предметом согласия, достигнутого на национальном уровне между правительством и представительными организациями работодателей и трудящихся.

Статья 7

1. Государство-член, экономика и система социального обеспечения которого развиты недостаточно, считается соблюдающим изложенные выше положения пунктов 3 и 4 статьи 6, если денежные пособия выплачиваются в размере не ниже ставок пособий, выплачиваемых в случае болезни или временной нетрудоспособности, устанавливаемых в соответствии с национальным законодательством.

2. Государство-член, пользующееся предусмотренными в предыдущем пункте возможностями, разъясняет в своем первом докладе о применении настоящей Конвенции, направляемом им в соответствии со статьей 22 Устава Международной организации труда, причины тому и указывает размеры предоставляемых денежных пособий. В своих последующих докладах государство-член указывает, какие меры им приняты с целью постепенного повышения размера пособий.

СОХРАНЕНИЕ МЕСТА РАБОТЫ И НЕДОПУЩЕНИЕ ДИСКРИМИНАЦИИ

Статья 8

1.Увольнение работодателем женщины в период ее беременности или отсутствия на работе в связи с отпуском, предусмотренным в статьях 4 или 5, или в период после ее возвращения на работу, устанавливаемый национальным законодательством, является незаконным, за исключением увольнения по причинам, не связанным с беременностью или рождением ребенка и последствиями этого или с кормлением грудного ребенка. Бремя доказывания того, что причины увольнения не связаны с беременностью или родами и с последствиями этого или с кормлением грудного ребенка, возлагается на работодателя.

2. По окончании отпуска по беременности и родам женщине гарантируется право вернуться на свое прежнее или эквивалентное место работы с оплатой труда по прежним ставкам.

Статья 9

1. Каждое государство-член принимает необходимые меры, обеспечивающие, чтобы беременность и роды не служили поводом для дискриминации области занятости, включая доступ к занятости, независимо от положений пункта 1 статьи 2.

2. Указанные в предыдущем пункте меры включают запрещение требовать проведения анализа на беременность или представления справки о проведении такого анализа в момент устройства женщины на работу, за исключением случаев, когда это требуется национальным законодательством в отношении работ:

a) выполнение которых беременными женщинами или кормящими матерями запрещается или ограничивается национальным законодательством; или

b) которые представляют существенный признанный риск для здоровья женщины и ребенка.

КОРМЯЩИЕ МАТЕРИ

Статья 10

1. Женщине предоставляется право на один или несколько перерывов в день или на повседневное сокращение рабочего времени для кормления своего ребенка грудью.

2. Срок, в течение которого допускаются перерывы или повседневное сокращение рабочего времени для кормления грудного ребенка, их количество и продолжительность, а также процедура повседневного сокращения рабочего времени определяются в соответствии с национальными законодательством и практикой. Эти перерывы или повседневное сокращение рабочего времени засчитываются как рабочее время и оплачиваются соответствующим образом.

ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ПЕРЕСМОТР

Статья 11

Каждое государство-член периодически изучает, консультируясь с наиболее представительными организациями работодателей и трудящихся, целесообразность увеличения продолжительности отпуска, указанного в статье 4, и повышения суммы или ставок денежных пособий, указанных в статье 6.

ПРИМЕНЕНИЕ

Статья 12

Настоящая Конвенция применяется посредством законодательства, за исключением случаев, когда она применяется с помощью иных средств, таких как коллективные договоры, арбитражные постановления, судебные решения или любым иным образом, соответствующим национальной практике.

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 13

Настоящая Конвенция пересматривает Конвенцию (пересмотренную) 1952 года об охране материнства.

Статья 14

Официальные Грамоты о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.

Статья 15

2. Она вступает в силу через 12 месяцев после даты регистрации Генеральным директором ратификационных грамот двух государств-членов Организации.

3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу для каждого государства-члена через 12 месяцев после даты регистрации его ратификационной грамоты.

Статья 16

1. Каждое государство-член, ратифицировавшее настоящую Конвенцию, по истечении десяти лет со дня ее первоначального вступления в силу может денонсировать ее заявлением о денонсации, направленным Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации. Денонсация вступает в силу через год после даты ее регистрации.

2. Для каждого государства-члена, которое ратифицировало настоящую Конвенцию и в годичный срок по истечении указанных в предыдущем пункте десяти лет не воспользовалось предусмотренным в настоящей статье правом на денонсацию, Конвенция будет оставаться в силе на следующие десять лет, и впоследствии оно сможет денонсировать ее по истечении каждого десятилетия в порядке, предусмотренном в настоящей статье.

Статья 17

1. Генеральный директор Международного бюро труда извещает все государства-члены Международной организации труда о регистрации всех ратификационных грамот и заявлений о денонсации, направленных ему государствами-членами Организации.

2. Извещая государства-члены Организации о регистрации полученной им второй ратификационной грамоты, Генеральный директор обращает их внимание на дату вступления в силу настоящей Конвенции.

Статья 18

Статья 19

В случаях, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и рассматривает целесообразность включения в повестку дня Конференции вопроса о ее полном или частичном пересмотре.

Статья 20

1. Если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено иное, то:

a) ратификация каким-либо из государств-членов новой пересматривающей Конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 16 выше, незамедлительную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая пересматривающая конвенция вступила в силу;

b) со дня вступления в силу новой пересматривающей конвенции настоящая Конвенция перестает быть открытой для ратификации государствами-членами Организации.

2. Настоящая Конвенция остается в любом случае в силе по форме и содержанию для тех государств-членов, которые ратифицировали ее, но не ратифицировали пересматривающую конвенцию.

Статья 21

Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.

Данный аутентичный текст Конвенции был одобрен Генеральной конференцией Международной организации труда на ее восемьдесят восьмой сессии, которая была проведена в Женеве и подписан на закрытии 15 июня 2000 года.

В доказательство чего мы подписали данный документ шестнадцатого июня 2000 года.

Данный аутентичный текст Конвенции был одобрен Генеральной конференцией Международной организации труда на ее восемьдесят восьмой сессии, которая была проведена в Женеве и подписан на закрытии 15 июня 2000 года.

В доказательство чего мы подписали данный документ шестнадцатого июня 2000 года.

Марио Альберто Фламарик

Международного Бюро труда

Приведенный здесь текст Конвенции является подлинной копией аутентичного текста, подписанного Председателем Международной конференции труда и Генеральным Директором Международного Бюро Труда.

Копия является подлинной и полной по содержанию

За Генерального Директора

Международного Бюро Труда

Международной организации труда

Международная организация труда

Заявление(декларация)

В соответствии с подпунктом 2 статьи 4 Конвенции о пересмотре Конвенции (пересмотренной) 1952 года об охране материнства (Конвенция 183) имею честь от имени Правительства Республики Казахстан подтвердить, что продолжительность отпуска по беременностям и родам в Республике Казахстан составляет 18 недель (в случае осложненных родов или рождения двух или более детей - 20 недель).

Читайте также: