Колетт книги краткое содержание

Обновлено: 04.07.2024

Особенности художественной манеры писателя зависят от многих факторов, среди которых одно из главных мест занимают национальные истоки его творчества. Это известное теоретическое положение охотно подтверждается и самими писателями. Так, Андре Моруа, пытаясь восстановить свой творческий путь, постоянно подчеркивает значение традиций, которым он следовал. Эта истина, вполне очевидная, нередко забывается западными исследователями, когда речь идет о современной литературе. Критики французской писательницы Сидони-Габриель Колетт: М. Мандрийон, Т. Мольнье, Л.-П. Фарг и др. — охотно декларируют, что притягательная сила ее таланта заключается именно в отсутствии всяческих влияний. Непоследовательность такой позиции очевидна.

Следование Колетт традициям Буало, Корнеля, Расина идет не только в области формы. Существуют более глубокие контакты писательницы с литературной традицией XVII столетия, в частности, с творчеством Жана Расина.

Традиция Расина оказалась чрезвычайно значимой для мировой литературы. Еще в XIX веке во Франции и за ее пределами появились писатели, которые традицию эту продолжили и углубили. Тем более она стала заметна в XX столетии. М. Пруст, А. Жид, Ален-Фурнье, Ж. Бернанос, Ф. Мориак, С.-Г. Колетт — каждый по своему оказались связанными с расиновскими истоками.

Сюжет романа — история любви двух подростков: пятнадцатилетней Винки и ее соседа — шестнадцатилетнего юноши Филиппа. Одновременно это история перехода из детства во взрослость, превращения ребенка-подростка в юношу и девушку. Уже в сюжете есть импрессионистическое начало: отсутствует традиционная романная завершенность. При желании чтение романа можно закончить на любой странице. Он и обрывается неожиданно, оставляя героев перед так и нерешенными проблемами, а читателю представляется возможность завершить историю любви Винки и Фила по собственному вкусу. Подобный финал в нашем столетии станет очень популярным, и в этом отношении творчество Г. Колетт лежит в русле традиции именно XX столетия. Главные герои романа предстают перед читателем в двух планах: социальном и внесоциальном. Автор — правда, очень скупо — рисует их связи с окружающим миром: и Фил, и Винка - выходцы из средней буржуазной семьи, живущей в Париже. Оба они учатся в колледже и готовят себя к карьере, которую давно уже выбрали им родители, ведь дети — всего лишь винтики социальной машины, которая диктует свои законы. Фил станет владельцем небольшой мануфактуры, Винка будет вести бухгалтерские книги в конторе отца, воспитывать младшую сестру, управлять прислугой. Так будет, но потом. Социальная характеристика этим исчерпывается. Писательницу интересует прежде всего метаморфоза взросления, потому что именно юность — пора мучительных поисков, несостоявшихся мечтаний, время, когда впервые познается боль утраты естественности, всегда сопряженной у Колетт с детством и отрочеством. Очевидно, этот процесс становления личности во многом зависит от среды, ее воспитавшей, однако существуют общие тенденции, которые не считаются с общественными барьерами. Именно их нащупывает автор романа.

Количество персонажей сведено до минимума: это уже упомянутые Фил и Винка, родители героев, случайная знакомая Филиппа, живущая неподалеку. Ни один из второстепенных персонажей не имеет собственной сюжетной линии. Колетт интересует прежде всего их роль в становлении девочки и мальчика, в превращении Фила и Винки во взрослых мужчину и женщину. Мы ничего не узнаем об их жизни, взаимоотношениях с другими людьми. Их психологические характеристики не углублены. Они призваны сформулировать лишь конечный итог воспитания и взросления: бесцельное прозябание, жизнь, лишенную динамики, обретение тихой заводи и достатка.

Детскость у Колетт находится в положении угрожаемом. Это и опасность болота буржуазной среды, куда затягивают детей родители с самыми лучшими намерениями. Это и еще более опасный лагерь хищников, подстерегающих неопытные души с первых шагов вступления подростка в мир взрослых.

В этом же ключе выполнен и характер Винки, данный, однако, более детально. Это естественно для Колетт, которую прежде всего интересует женский характер. Мужчина, как и у Расина, служит лишь катализатором, способствующим раскрытию душевной жизни женского персонажа. Образ Винки несет в романе основную нагрузку и очерчен более рельефно.

Поведение Винки также соткано из множества противоречащих друг другу жестов и мыслей. Импульсивность детства борется с обидой обманутой женщины. Винка не знает действительной причины слез Филиппа, но она не бросается его успокаивать, как прежде. Винка оставляет Филиппа одного не потому только, что это была мальчишеская слабость. Несколькими страницами раньше Колетт пишет, что девушка уже почувствовала приближение другой женщины-врага, готовой отнять у нее любимое существо. Эта мысль как бы всплывает из тайников души и сразу же исчезает, но она уже начинает регулировать поведение героини. Ее холодность во время истерики — это один из защитных маневров ради сохранения Филиппа. Винка не рассуждает, прежде чем совершить тот или иной шаг, но инстинктивно поступает, как всякая женщина, варьируя средства для возвращения себе любимого.

Л-ра: Национальная специфика произведений зарубежной литературы ХIХ-ХХ веков. – Иваново, 1985. – С. 79-88.

Ей почти пятьдесят, ему — вдвое меньше, их связь длится уже семь лет. Она называет его Ангелом. Он собирается жениться: мать подыскала ему невесту — юную Эдме.

Леони Вальсон, известная под именем Леа де Луваль, завершает благополучную карьеру обеспеченной куртизанки. Она скрывает свой возраст — лишь иногда томно признается, что на склоне жизни может позволить себе некоторые прихоти. Ровесницы восхищаются её железным здоровьем, а женщины помоложе, которых мода 1912 г. наградила сутулой спиной и торчащим животом, ревниво поглядывают на её высокий бюст. Но больше всего и те и другие завидуют молодому красивому любовнику.

С той ночи прошло семь лет. Завистливые вздохи стареющих подруг не тревожат Леа. В конце концов, она не держит Ангела на привязи — тот может уйти в любой момент. Конечно, он божественно красив, но при этом жаден, эгоистичен, расчётлив. В сущности, он просто альфонс: семь лет живёт у неё на содержании и хладнокровно выслушивает оскорбительные намёки. Леа убеждает себя, что легко найдёт ему замену, а известие о предстоящей свадьбе встречает скептически: отдать на растерзание Ангелу молоденькую девушку — какая безрассудная мысль! Эдме всего восемнадцать лет, она прелестна и робка. Что до Ангела, то он уверен в собственной неотразимости: Эдме должна благословлять судьбу за неслыханное счастье.

Ангел возвращается в Нейи с молодой женой. В материнском доме ему все кажется уродливым в сравнении с изысканной обстановкой Леа. Эдме раздражает его своей покорностью. Шарлотта, злобная по натуре, не упускает случая побольнее уколоть сноху. Ангел тяготится новой жизнью и постоянно вспоминает любовницу — с кем же, черт побери, она уехала? Как-то раз он выходит прогуляться, и ноги сами несут его знакомой дорогой на улицу Бюжо. Но консьерж ничего не знает о Леа.

В ресторане Ангел встречает виконта Десмона — приятеля прежних разгульных дней. Внезапно решившись, он едет в гостиницу «Моррио, где Десмон снимает номер. Эдме кротко сносит бегство мужа. Десмон находит жизнь прекрасной, поскольку Ангел платит ему гораздо щедрее, чем в годы юности. После полуночи Ангел всегда уходит — эти прогулки неизменно завершаются у особняка Леа. Окна на втором этаже зияют мёртвой чернотой. Но однажды там вспыхивает свет. Слуги вносят в дом чемоданы. Ангел хватается рукой за сердце. Наверное, это и есть счастье? Вот теперь можно приласкать бедняжку Эдме.

Ангел не спит. Рассматривая Аеа из-под ресниц, он пытается понять, куда ушло огромное счастье, испытанное им накануне. За завтраком он с грустью глядит на любовницу, и Леа вспыхивает, мгновенно уловив жалость. Она находит в себе мужество вновь помочь несчастному малышу, ведь ему так трудно сделать ей больно. Во дворе Ангел нерешительно останавливается. Леа в восторге всплёскивает руками — он возвращается! Старая женщина в зеркале повторяет её жест, а молодой человек на улице поднимает голову к весеннему небу и начинает жадно вдыхать воздух — словно узник, выпущенный на свободу.

Пересказала Е. Д. Мурашкинцева. Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XX века / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1997.

Понравился ли пересказ?

Ваши оценки помогают понять, какие пересказы написаны хорошо, а какие надо улучшить. Пожалуйста, оцените пересказ:

Что скажете о пересказе?

Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.

Сидони-Габриель Колетт - автор 52 книг. Из известных произведений можно выделить: Жижи, Шери. Конец Шери, Чистое и порочное. Все книги можно читать онлайн и бесплатно скачивать на нашем портале.

Шери. Конец Шери

Чистое и порочное

В предлагаемой читателю книге блестящей французской писательницы, классика XX века Сидони-Габриель Колетт (1873-1954) включены романы и повести, впервые изданные во Франции с 1930 по 1945 годы, знаменитые эссе о дозволенном и недозволенном в любви "Чистое и порочное", а также очерк ее жизни и творчества в последние 25 лет жизни. На русском языке большинство произведений публикуется впервые.

Странница. Ранние всходы. Рождение дня. Закуток

В сборник Колет - известной французской писательницы нашего века (1873-1954) - вошли лучшие ее произведения, рассказывающие о судьбах женщин Франции, представительниц разных социальных прослоек. Романы Колетт отличаются тонким психологизмом, изяществом слога, острой наблюдательностью.

Клодина

Первые четыре романа королевы французской словесности Колетт, создательницы "женской литературы" самой высокой пробы.

Сидони-Габриель Колетт. Собрание сочинений в семи томах. Том 1

В I том Собрания сочинений блестящей французской писательницы, классика XX века Сидони-Габриэль Колет (1873-1954) включены ее ранние произведения - первые два романа пенталогии о Клодине.

Изнанка мюзик-холла

В сборник выдающейся французской писательницы Габриэль Сидони Колетт включено лишь несколько произведений — небольшая часть ее огромного литературного наследия . Колетт, как никто другой, умела писать о женщинах: остро, наблюдательно, правдиво и изящно. Ее романы — о судьбах, любви, об изменах и опять — о любви. А еще о том, что думают женщины о мужчинах.

Рождение дня

Сидони-Габриель Колетт (1873-1954) - классик французской литераторы XX века. Ее произведения читали и читают во всем мире, романы переведены на все языки мира. Творчество Колетт поразительно многообразно - изящные новеллы-миниатюры и психологические романы, философские дневники и поэтические произведения, пьесы, либретто и сценарии. Но главное для писательницы - бесспорный талант, блистательные .

Сидони-Габриель Колетт. Собрание сочинений в семи томах. Том 2

Во 2 том Собрания сочинений французской писательницы, классика XX века Сидони-Габриэль Колетт (1873-1954) включены три романа, завершающие пенталогию о Клодине.

В предлагаемой читателю книге блестящей французской писательницы, классика XX века Сидони-Габриель Колетт (1873–1954) включены ее ранние произведения – четыре романа о Клодине, впервые изданные во Франции с 1900 по 1903 годы, а также очерк ее жизни и творчества до 30-летнего возраста. На русском языке публикуется впервые.

Жижи. Ранние всходы

Парижские "дамы полусвета". мало кого не завораживали эти слова. Оказывается, это обособленный мир, с раз и навсегда распределенными обязанностями и ролями, со своими строжайшими правилами, нарушить которые, разорвав замкнутый круг, под силу только юной, честной и сильной натуре. Для широкого круга читателей.

Ангел мой. Рождение дня. Вторая. Дуэт

Сидони-Габриель Колетт (1873-1954) - классик французской литературы XX века. Ее произведения переведены на многие языки мира. Творчество Колетт поразительно многообразно - изящные и психологические романы, философские дневники и поэтические

Любовь Свана. Ранние всходы. Бес в крови

В первый сборник серии "Французский роман о любви", издание которой осуществляется в сотрудничестве с посольством Франции в России, вошли известные романы М. Пруста, Колетт и Р. Радиге.

Больной ребёнок

Собрание сочинений. Том 3. Преграда

В 3 том Собрания сочинений французской писательницы, классика XX в., Сидони-Габриель Колетт включены два романа, составляющие дилогию о Рене Нере.

В предлагаемой читателю книге блестящей французской писательницы, классика XX века Сидони-Габриель Колетт (1873–1954) включены ее ранние произведения – четыре романа о Клодине, впервые изданные во Франции с 1900 по 1903 годы, а также очерк ее жизни и творчества до 30-летнего возраста. На русском языке публикуется впервые.

Исповедь женской души

Человеку всегда было свойственно стремление понять, отчего рождается любовь и по каким причинам она вдруг умирает. Особенно непостижимой предстает перед нами любовь женщины, над которой это чувство имеет роковую власть. Представленные читателю романы французских писателей Сидони Габриель Колетт "Исповедь женской души", Поля Бурже "Мучительная загадка" и Анри Деберли "Пытка Федры" созданы в то в.

Рай земной

В сборник вошли произведения более 20 писателей из социалистических и капиталистических стран, объединенные общей темой - тревогой за судьбу природы и человечества перед лицом серьезных экологических проблем. Необходимость бережного отношения к природе отстаивают такие известные прозаики, как Я.Ивашкевич, М.Женевуа, М.Ларни. О губительных последствиях экологического кризиса предупреждаю.

Собрание сочинений в семи томах. Том 6

В 6 том Собрания сочинений французской писательницы, классика XX в. Сидони-Габриэль Колетт (1873-1954) включены романы "Вторая", "Кошка" и "Жюли де Карнейян" и рассказы.

Ранние всходы : Роман : франц. яз

В романе известной французской писательницы рассказывается о любви двух подростков - девочки Винки и мальчика Фила, - проводящих каникулы на морском побережье. Книга сопровождается комментариями к тексту, предназначается всем, читающим по-французски.

Собрание сочинений в 7тт.

Закуток

После смерти Мишеля, своего мужа, Алиса находит пристанище у своих сестер в Париже. Она отказывается верить в его самоубийство и придерживается версии несчастного случая. Страховка погибшего, куча других материальных забот, Алиса сомневается в том, как жить дальше. Она очень привязана к своим сестрам и проводит с ними много времени в скромной квартирке, где все вместе они обмениваются воспоминани.

Сидони-Габриель Колетт - Странница

Сидони-Габриель Колетт - Странница краткое содержание

В предлагаемой читателю книге блестящей французской писательницы, классика XX века Сидони-Габриель Колетт (1873–1954) включены романы, впервые изданные во Франции с 1907 по 1913 годы, а также очерк ее жизни и творчества в соответствующий период. На русском языке большинство произведений публикуется впервые.

Странница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Половина одиннадцатого… А я уже готова, опять слишком рано. Браг, мой партнёр, – с его лёгкой руки я и попала в пантомиму – вечно ругает меня за это, не очень-то стесняясь в выражениях:

– Чёртова дилетантка! Спешит как на пожар. Если жить по-твоему, то уже в половине восьмого, за ужином, давясь салатом, надо начинать мазать морду тоном…

Три с половиной года работы в мюзик-холлах и театрах ничему меня не научили: я всегда бываю готова раньше, чем нужно.

Да, это опасные минуты прозрения… Кто постучит в дверь моей гримуборной? Чьё лицо заслонит меня от глаз моей загримированной наперсницы, которая следит за мной из глубины зеркала. Его Величество Случай, мой друг и властелин, надеюсь, окажет мне милость и пришлёт вестников из своего сумбурного царства. Я теперь верую только в него и в самоё себя. Но главным образом, конечно, в него, ведь он всякий раз успевает вытащить меня из воды, когда, захлебнувшись, я иду ко дну, хватает меня, словно пёс, за загривок и трясёт, чуть прокусив зубами мою шею… Так что при каждом приступе отчаяния я жду теперь не своего конца, но приключения, маленького банального чуда, того, что соединит блестящим колечком разъятую цепь моих дней.

Я… Мысленно произнеся это слово, я невольно поглядела в зеркало. И в самом деле, это я сижу здесь с ярко нарумяненными щеками и подведёнными синим карандашом глазами, густая краска на веках оплывает от жары… Неужели я буду ждать, пока весь мой грим не потечёт? Буду ждать, пока моё отражение не превратится в разноцветную расплывшуюся кляксу, прилипшую к зеркальному стеклу, словно какая-то нечистая слеза?

– Знаю. Заждалась уже. Тут околеешь от холода.

На верхних ступеньках железной лестницы, ведущей на сцену, сухой, пыльный, горячий воздух окутывает меня, как удобный, но грязный плащ. Пока Браг педантично следит за тем, чтобы всё поставили где положено и чтобы не забывали приподнять у задника софит, изображающий свет заходящего солнца, я машинально смотрю в светящийся глазок в занавеси.

Обычная субботняя публика в самом популярном кафешантане этого района. Зал погружён в полутьму, направленные на сцену прожектора его плохо освещают, и вы могли бы смело биться об заклад на сто су, что не увидите там ни одного белого воротничка, ну просто ни единого, от первого ряда партера до галёрки. Рыжеватое облако табачного дыма висит в воздухе, распространяя отвратительный запах погасших трубок и дешёвых сигар, которые курят где-то в отдалении. Зато на авансцене – настоящий цветник… Прекрасная суббота! Но, как говорит малютка Жаден:

– Плевать я на это хотела, мне со сбора не платят!

С первых же тактов нашей увертюры я чувствую себя легко, словно заново рождённой, невесомой и свободной. Облокотившись о нарисованный на заднике балкон, я безмятежно гляжу на грязный пол (земля и глина, принесённые на подмётках башмаков, пыль, клочья собачьей шерсти, раздавленная канифоль, – всё это толстым слоем покрывает планшет сцены, на который я через несколько секунд должна буду стать голыми коленями) и вдыхаю химический запах искусственной красной герани. С этого мига я себе больше не принадлежу, всё пойдет как положено. Я знаю, что не споткнусь во время танца, что не зацеплю каблуком подол юбки, что упаду как подкошенная, когда Браг грубо швырнёт меня на пол, но при этом не окровавлю себе локтей и не расквашу нос. И мускул не дрогнет на моем лице, когда в самый драматический момент молоденький рабочий сцены, стоя в кулисах, начнёт, как всегда, производить губами громкие физиологические звуки, чтобы заставить нас засмеяться… Бьющий в глаза свет прямо выталкивает меня вперёд, музыка управляет моими движениями. Таинственная дисциплина сцены порабощает меня и одновременно защищает… Всё идет хорошо.

Читайте также: