Хроники странствующего кота краткое содержание

Обновлено: 30.06.2024

Книга о настоящей дружбе

Поездка в Японию не выходя из дома

Отправляясь в путешествие, Сатору предупреждает: путь предстоит неблизкий, потому что дома его знакомых разбросаны по всей стране. Однако Нану этим не испугаешь: кроме того, что это очень сообразительный кот, он еще и ужасно любопытный. Благодаря тому, что Нана постоянно высовывается из окна и не упускает ни одного интересного места, у читателя есть прекрасная возможность прокатиться по Японии вместе с ним. Золотые поля с колосьями, бушующее море (Нане оно не очень понравилось, но нас впечатлило), величественная гора Фудзи, просторы Хоккайдо. И кот, между прочим, настоящий ценитель красоты! Если бы Нана был человеком, то определенно художником или поэтом — так красочно он описывает свои впечатления. Нану восхищает все: от пасущихся лошадей до цветов на кладбище, и эта способность видеть красоту в малейших деталях действительно заставляет задуматься. Как часто мы замечаем прекрасное вокруг себя?

Прекрасные иллюстрации

Один из лучших котов современной литературы

Так уж повелось в литературе, что если в произведении возникает кот, он неизменно перетягивает все внимание на себя: будь то язвительный и сыплющий цитатами булгаковский Бегемот, талантливый гофмановский Мурр или молчаливый, но загадочный Чеширский кот Кэрролла. Они ужасно обаятельны внешне, на них невозможно сердиться, а еще они часто выдают такие фразы, которые могут изменить всю жизнь героя (да и вашу). Нана не исключение. Кажущийся поначалу наглым задирой, с течением времени он открывается нам с другой стороны: как мудрый, понимающий и умный друг. Именно на размышлениях Наны держится вся книга, а его реакцию на разные события можно расценивать практически как руководство к действию. Так что, если вы скучаете по старым друзьям, или не знаете, как признаться в своих чувствах, или тяжело переживаете уход родного человека, прочитайте книгу Арикавы . Ее маленькому герою есть что сказать.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Хиро Арикава Хроники странствующего кота

Хроники странствующего кота: краткое содержание, описание и аннотация

Хиро Арикава: другие книги автора

Кто написал Хроники странствующего кота? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Хиро Арикава: Хроники странствующего кота

Хроники странствующего кота

Роман Прокофьев: Игра Кота 7 [СИ]

Игра Кота 7 [СИ]

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Святослав Логинов: Рассказ про кота

Рассказ про кота

Иван Горбунов: Нана

Нана

Эмиль Золя: Нана

Нана

Хроники странствующего кота — читать онлайн ознакомительный отрывок

Далее следовало объяснение: это его обожаемый кот, но в связи с безвыходной ситуацией Сатору больше не может держать его и ищет, кому бы пристроить.

– Да это же вылитый Хати! – не удержался от восклицания Коскэ.

В самом деле, кот на фото был как две капли воды похож на того котенка, которого они с Сатору нашли в тот далекий памятный день. Коскэ прокрутил письмо до второго фото – на нем крупным планом был запечатлен задранный кверху кошачий хвост. Черный хвост, изогнутый в форме семерки. Говорят, коты с такими хвостами приносят удачу. Кто же это сказал? Ах да… Коскэ вздохнул. Это ему говорила жена. Но сейчас жена вернулась к родителям. И неизвестно, когда она снова приедет к Коскэ. Он терзался смутными подозрениями, что уже никогда.

Нет. Ничего не выйдет. Отец не выносит кошек. Коскэ поймал себя на мысли, что с привычным страхом ждет вспышки отцовского гнева, и с досады даже языком прищелкнул.

Как раз это и переполнило чашу терпения жены. Ведь сейчас не отец, а сам Коскэ – владелец студии, и его не должно заботить отцовское настроение. Не должно заботить, однако заботит.

Возможно, инстинктивный протест против диктата отца и подвигнул Коскэ согласиться на то, чтобы взять кота у лучшего друга детства.

Сатору приехал на следующей неделе, когда у Коскэ был выходной. И привез с собой своего обожаемого кота.

Заслышав звук мотора, Коскэ вышел на улицу – серебристый фургон Сатору как раз выруливал на стоянку студии.

– Коскэ! Сколько лет, сколько зим! – Сатору оторвал руку от руля и помахал Коскэ.

– Давай паркуйся быстрее! – с невеселой улыбкой ответил Коскэ.

Они не виделись целых три года. Он был очень рад приезду Сатору. Тот ничуть не изменился, остался таким же, как в детстве.

– Надо было прямо тут парковаться, здесь ведь проще.

На стоянке перед студией было три места для машин клиентов, но Сатору выбрал место рядом со входом в дом, где были навалены коробки и прочий хлам.

– А вдруг клиенты приедут? Неудобно получится.

– Сегодня выходной. Ты забыл?

Среда была в студии нерабочим днем. Коскэ приглашал Сатору в субботу или воскресенье, когда в фирме Сатору выходные дни, но Сатору настоял на среде, мол, неловко, ведь он будет с котом.

Сатору кивнул, вылез из машины и достал переноску с заднего сиденья.

– Это и есть Нана?

– Да. Я же посылал тебе фотографии. Хвост у него похож на семерку. Подходящее имя, правда?

– Ты всегда выбираешь странные имена. Прежде был Хати…

Они прошли в дом. Однако, когда Коскэ захотел рассмотреть Нана поближе, тот угрожающе заворчал и не пожелал выбираться из переноски. Коскэ заглянул в переноску, но увидел только черный хвост крючком и белый пушистый зад.

– Нана… Нана-тян[5], что с тобой? – растерялся Сатору.

Он сам попытался вытащить кота, но и у него ничего не вышло.

– Извини. Незнакомый дом, Нана, видимо, нервничает. Подождем, пока не успокоится…

Они поставили переноску на пол, открыв дверцу, и принялись вспоминать школьное прошлое.

– Ты за рулем, поэтому тебе нельзя алкоголь. Что будешь – кофе или чай?

Коскэ сделал две чашки кофе. Сатору взял свою и как бы невзначай поинтересовался:

Роман японской писательницы Хиро Арикавы непременно оценят любители тонкого юмора, добрых и душевных книг, и, конечно, обожатели кошек.

Кошки в японской литературе

Японцы очарованы кошками и найти их в разных местах несложно. Есть кошки, которые живут на вокзалах и кошачьих кафе, куда люди ходят погладить их и потусоваться.

Получение ежедневной дозы мурлыканья является приоритетом для многих японцев. Несмотря на то что Япония считается одной из стран с самым высоким уровнем владения кошками в мире, некоторые японцы не могут содержать домашних животных в собственной квартире.


Причиной для написания столь большого труда послужило то, что публика хотела большего, чем Сосэки изначально планировал написать. Книга повлияла на умы японской интеллигенции, в ней высмеивается современное писателю общество и его законы, а коты в ней наравне с людьми играют свои роли.

Книгу забавно читать, так как она полна жемчужин кошачьей логики. Когда бездомного кота сбивает машина, он подползает к серебряному фургону Сатору, надеясь, что ему помогут, и в награду получает не только медицинскую помощь, но и дом.

Сатору называет его Нана, что по-японски значит семь, из-за того, что его хвост изгибается в сторону и выглядит как это число. Пара счастливо живёт вместе несколько лет, прежде чем из-за непредвиденных обстоятельств Сатору вынужден попытаться найти новый дом для Наны и отправляется в серию коротких поездок, чтобы навестить друзей и близких.

Сатору сначала навещает друга детства Косуке, жена которого недавно переехала к своим родителям. Именно в этой главе мы переключаемся к рассказу с точки зрения Наны. Он рассказывает примерно половину книги.

Второй друг, которого навещает Сатору, — Ёсимине, фермер. Родители Ёсимине были так заняты работой, что отправили его жить к его бабушке. Третий визит Сатору — это Суги и Чикако, пара, с которыми он дружил со школы и университета.

Однажды он был влюблён в Чикако, но Суги, влюбленный в неё сам, умолял Сатору сохранить свою любовь при себе. Никто из них: Косуке, Ёсимине, Суги и Чикако не подошёл для ухода за Наной по целому ряду причин.


Во время поездки на пароме, когда Нана вынужден оставаться в комнате для животных, он стыдится других питомцев, которые обвиняют его в том, что хозяин часто навещает его, спрашивая, одинок ли он.

Хиро Арикава - Хроники странствующего кота

Хиро Арикава - Хроники странствующего кота краткое содержание

Хроники странствующего кота - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Хроники странствующего кота - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Хиро Арикава

Так мы и жили – не сближаясь особо, но и не теряя друг друга из виду, как обыкновенные знакомые. На некотором расстоянии. И только жизнь вошла в эту привычную колею, как вмешалась сама судьба, в корне изменившая наши отношения.

И это было чудовищно больно.

Когда однажды ночью я перебегал дорогу, меня ослепили фары откуда-то вывернувшей машины. Раздался пронзительный гудок. Я попытался отскочить. Тут-то все и случилось. Мне не хватило какой-то доли секунды, и машина накрыла меня. Страшный удар отшвырнул меня в сторону, я даже не понял, что произошло. Очнулся в придорожных кустах. От чудовищной боли я взвыл, однако я был жив. И все же что-то было очень неладно. Я попытался привстать, но боль пронзила меня с новой силой.

А-а-а! Как больно, как же мне больно. Что с моей задней лапой? Какая жуткая боль! Я изогнулся, чтоб дотянуться до лапы и зализать рану. Но… о ужас! Из шерсти торчала кость.

Даже самый ужасный укус или порез я бы смог залечить, но это… это было за гранью возможного. Торчавшая наружу кость словно вобрала в себя все муки ада. Это было просто невыносимо!

Что делать? Что же мне делать?! Помогите, ну кто-нибудь…

Ну и чушь я несу. Кто станет помогать уличному коту? И тут я вдруг вспомнил про того долговязого парня, который каждую ночь приходил на парковку насыпать мне корму. Он точно поможет! Почему я решил, что он непременно поможет? Ведь мы не были друзьями, – в благодарность за его приношения я только изредка позволял себя гладить, и все.

И тем не менее я потащился к нему, волоча перебитую заднюю ногу с выпирающей костью.

Несколько раз лапы отказывались повиноваться от обжигающей боли, которая разливалась по всему моему телу. Все… больше нет сил… но еще шаг… еще один шаг…

В сущности, я был не так уж и далеко от того дома, где жил парень, однако дополз до серебристого фургончика лишь под утро, когда небо уже начинало светлеть.

Все. Силы иссякли. Мне конец. Теперь уже точно.

И я завыл – завыл что было мочи.

А-а-а. А-а-а-а. Как же мне бо-о-ольно.

Я орал и орал – пока совсем не обессилел. Мне было больно даже кричать. И тут я услышал шаги – кто-то спускался по лестнице. Я приподнял морду – да, это был он, тот долговязый парень.

– Я так и решил, что это ты! – Посмотрев на меня, парень переменился в лице. – Что случилось? Ты попал под машину? Больно, да? Ну конечно же больно.

Ну, хватит глупых вопросов, а то я разозлюсь! Пожалел бы израненного кота.

– Ты так истошно кричал, что я даже проснулся. Ты меня звал?!

Тебя, тебя, ну кого же еще! Только ты не очень-то торопился…

– И ты решил, что я тебе помогу? Да?

Ну-у, может, и так… угадал.

Тут парень зашмыгал носом. Что такое… Он плачет?

– Ты настоящий молодец, что вспомнил обо мне! Я тобой горжусь!

Коты не плачут, как люди. Но кажется, я понимал, почему он льет слезы. Я вспомнил именно о нем, когда понял, что мне конец. Все сложилось так скверно… но может, хоть тут повезет?

Так ты поможешь мне или нет? Мне больно, как же мне больно… уже нет мочи терпеть!

Меня охватил панический страх. Что со мной будет?

– Ну потерпи, потерпи. Все будет хорошо!

Парень бережно уложил меня в картонную коробку, в которую постелил мягкое полотенце, поставил коробку на сиденье серебристого фургона. И повез меня в ветеринарную клинику.

Там был ад, сущий ад, это останется моим самым страшным воспоминанием, поэтому я опущу подробности. Мало кто возжелает попасть в это место вторично, ну а уж я…

Кончилось тем, что я поселился у парня – до тех пор, пока не срастется кость.

Хоть я и уличный кот, я очень умный и знаю, как себя вести. Я сразу же научился пользоваться лотком – стоило только раз показать. Не было случая, чтобы я наделал мимо или где попало. И я не точил когти там, где нельзя. Стены и двери однозначно были под запретом, поэтому я отрывался на мебели и ковре. Во всяком случае, парень прямо не говорил, что мебель и ковер драть нельзя. (Вообще-то, поначалу он взирал на мои выкрутасы с несчастным видом, но я ловлю все на лету – так вот, на мебель и ковер не было абсолютного табу, у меня нюх на такие вещи.)

Когда я пытался выйти за дверь, Сатору хмурился и с озабоченным видом принимался увещевать меня:

– Если ты уйдешь, ты можешь и не вернуться, верно? Ну подожди, пока окончательно не поправишься! Ты же не хочешь бегать всю оставшуюся жизнь со швами?

К тому времени я уже мог кое-как передвигаться, хотя лапа все еще болела. Но Сатору делал такое расстроенное лицо, что я решил воздержаться от прогулок на ближайшие месяца два. В самом деле, как я буду драться с другими котами, если еще приволакиваю заднюю лапу?

И вот наконец раны мои зажили окончательно. Я подошел к двери и мяукнул.

Выпусти меня! Спасибо тебе за все, вовек благодарен. Отныне можешь гладить меня просто так, без угощения. На капоте своего серебристого фургончика.

Что такое? Лицо Сатору приняло даже не озабоченное, а прямо-таки страдальческое выражение. Примерно как в случае с мебелью и ковром. Не то чтобы совсем нельзя. Но… Весьма сходные чувства.

– Ты предпочитаешь жить на улице?

Послушай, не надо, у тебя такой вид, будто сейчас заплачешь. А то и мне станет грустно оттого, что я ухожу.

– Я-то думал, ты будешь жить у меня… И станешь моим котом! – выпалил вдруг Сатору.

Эй, это нечестный прием! Я до мозга костей свободный кот, мысль стать домашним любимцем мне даже в голову не приходила. Я жил у тебя, пока заживала лапа, но теперь она в порядке, и я собираюсь уйти! Нет, не совсем так – я думал, что обязан уйти! А если обязан, то лучше удалиться достойно, не дожидаясь, пока вышвырнут вон. Коты – очень гордые существа. Если ты хочешь, чтобы я остался с тобой, так скажи мне об этом – и поскорее!

Сатору нехотя отворил дверь, и я выскользнул наружу. Потом обернулся, посмотрел на Сатору и мяукнул.


Человек и кот: пока смерть не разлучит нас. Любителям котов понравится всенепременнейше!

Как заядлая кошатница, я не могла пройти мимо этой книги. Поскольку я первая принесла эту книгу на наш сайт, приведу кусочек аннотации:

На первый взгляд, кот Нана, выступающий в роли рассказчика, - реалист и прагматик до мозга костей, со своей, сугубо кошачьей, философией жизни. Однако ему удается так глубоко проникнуть во внутренний мир своего хозяина, что иногда он понимает его лучше него самого. Кто же они друг для друга?

Итак, человек и кот. Сто первая история дружбы и любви. Казалось бы - что нового можно сказать про отношения котов и людей? Но, оказывается, мир глазами кота выглядит чуть иначе, чем кажется нам, людям.

Уличный кот нашел себе хозяина сам. Сначала это было просто использование парня по имени Сатору как кормильца. Ну, и машинка у него была классная - серебристый фургон. Так бы они и жили - каждый сам по себе, - если бы однажды коту не понадобилась срочная помощь.И на помощь он позвал именно этого парня. И так у него и остался.

Но это только начало истории, пролог. Сама история - это именно странствия кота и человека по всей необъятной Японии: теплый юг, центр с его горой Фузди, мимо сурового бушующего моря. и так до самого остова Хоккайдо на севере страны (кстати, а вы назовете все четыре главных острова Японии? Мне пришлось подглядывать. ). По пути они встречаются со старыми друзьями Сатору. и с самыми разными животными. Это только люди не понимают языка зверей, а звери между собой очень даже общаются. Кошки с собаками так вообще понимают друг друга дословно.

Путешествие выглядит таким романтичным и увлекательным, что истинная его цель довольно долго не угадывается. И только в середине, по репликам. животных (!), начинают закрадываться всякие подозрения.

Но я не буду раскрывать тайну сюжета. Чтобы каждый новый читатель мог прокатиться через всю Японию в компании кота и человека.

О-о-о, мы с тобой действительно видели столько чудесных вещей!

Город, где вырос Сатору.

И поля, где шелестят зеленые колосья.

И грозно ревущее море.

И Фудзи, нависающую темной громадой.

Желто-лиловые цветы, буйно растущие на обочине дороги.

Безбрежную равнину колышущегося сусуки, похожую на волнующееся море.

Алые гроздья рябины. [. . ]

И огромную двойную радугу, вырастающую из земли, словно арка…

Но прежде всего – улыбающиеся лица дорогих нам людей…

Меня поразила мудрость кота. Да, я понимаю, что все это всего лишь фантазия автора, но честное слово, я стала приглядываться к своему коту Платону чуть иначе: а что он думает обо мне? И часто мне кажется, что мы своих питомцев сильно недооцениваем.

Кошачья философия в изложении Хиро Арикавы отличается от человеческой. Представьте себе пару, которая долго жила вместе, а потом распалась. Ну, мало ли, почему. Как расстаются люди? Чаще всего - врагами. Забывая обо всем хорошем, что у них было. Кот Нана относится к этому иначе:

Даже если Сатору вдруг расхочет жить со мной, это ничего не изменит. Ровным счетом ничего! Потому что у меня есть те пять лет, что мы прожили вместе…

Благодарность за хорошее, а не обида за плохое! - вот что действительно ценно в человеческих отношениях. Я даже порадовалась собственной (кошачьей?) мудрости: я с благодарностью вспоминаю всех своих любимых мужчин.

Кроме необычного сюжета от неожиданного рассказчика, роман приоткрывает еще одно окошко: окошко в мир японцев. Все-таки они другие, у них другой менталитет и другие обычаи. Представьте, что к вам приехал ваш школьный друг. Неожиданно приехал - до того много лет вы не виделись. Да, он заранее об этом предупредил, и повод для визита у него, конечно, был. но хозяева догадываются, что дело не в этом. И - не задают лишних вопросов. Дескать, если захочет, расскажет сам. Меня эта японская деликатность просто поразила.

А герои-японцы? Они такие разные! Этот самый ранний друг Коскэ - добрый, хороший, но. совершенно теряющийся перед непреклонным авторитетом отца-тирана. В старших классах Сатору дружил с Ёсиминэ - неуклюжим увальнем, который любил растения. В колледже он познакомился с Суги и Тикако - потом они поженятся. У каждого своя судьба и свои жизненные сложности. Что их объединяет? Я бы сказала - трагичность судьбы. Впрочем, что они знают о трагичности.

К недостаткам книги я бы отнесла. язык. Слишком уж все прямолинейно-примитивно: подлежащее - сказуемое - обстоятельство или дополнение. А как же красоты в виде метафор, эпитетов, витиеватых сравнений? Однако, памятуя о том, что книга переводная, я не стану всю вину возлагать на автора. Многие наши сотрудники, подолгу работавшие в Японии, рассказывали, что японские иероглифы - это особый мир, требующий интуиции, чувства прекрасного и тонкого вкуса. Один друг рассказывал, как ему потребовалось написать приглашение на японском языке. Ему помогли составить "основной" текст, а потом дали его почитать женщине, любительнице и знатоку языка. Она посмотрела и сказала: вот тут бы я чуть украсила фразу. а здесь бы усилила. а это, пожалуй, грубовато. Все правки сводились. к пририсовыванию закорючек к имеющимся стандартным иероглифам. Но женщина была коренная японка, к тому же, интересующаяся такими тонкостями. Кто знает, может, переводчик на русский был еще не знаком со всеми закорючками. А "списочные" иероглифы не отразили всех нюансов. В общем, одну звездочку придется снять.

Самым большим моим удивлением было то, что Хиро Арикава оказался. женщиной. Ну, не сильна я в японских именах! Хотя, если подумать, так глубоко понимать котов могла только женщина.

Очень добрая и позитивная книга! Я всегда любила котов. а тут прям бальзам на душу.

Рекомендую! В конце концов, поплакать иногда тоже полезно.

И может, однажды, когда-нибудь, мы вновь встретим всех, кого так любили, – там, за линией горизонта.

Читайте также: