Бедный генрих краткое содержание

Обновлено: 07.07.2024

Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ. Подъ редакціей Н. В. Гербеля. Санктпетербургъ. 1877.

Содержаніе первой заключаетъ описаніе похожденій рыцаря Эрека: какъ онъ, сопровождая королеву на охоту, подвергается оскорбленію встрѣченнаго имъ карлика изъ свиты одного рыцаря и, не будучи въ состояніи ему отомстить, потому-что былъ въ эту минуту безоруженъ, рѣшается слѣдовать всюду за своимъ оскорбителемъ, чтобъ дождаться благопріятнаго случая мести. Вечеромъ того дня достигаетъ онъ замка, гдѣ празднуется турниръ. Остановясь въ окрестностяхъ замка, въ домѣ землевладельца, по имени Коралуса, y котораго есть красавица дочь Энита. Эрекъ получаетъ отъ неё оружіе, при помощи котораго побѣждаетъ на турнирѣ всѣхъ противниковъ и женится на Энитѣ. послѣ чего уѣзжаетъ домой. Праздная жизнь, которую онъ начинаетъ вести, думая только о своей любви къ Энитѣ, скоро возбуждаетъ негодованіе всѣхъ знавшихъ и уважавшихъ до того Эрека, какъ храбраго и предпріимчиваго рыцаря. Энита, тяготясь такимъ дурнымъ мнѣніемъ о своёмъ мужѣ, убѣждаетъ его предпринять всесвѣтное путешествіе, чтобъ возстановить доброе мнѣніе о его храбрости и силѣ. Эрекъ соглашается, но желая наказать свою жену за сомнѣніе въ его добродѣтели и мужествѣ, велитъ ей ѣхать съ собой и подвергаетъ её всѣмъ опасностямъ и неудобствамъ путешествія. Энита съ мужествомъ выдерживаетъ испытаніе и нѣсколько разъ спасаетъ своего мужа отъ неминуемой опасности. Послѣ множества приключеній и битвъ, Эрекъ, тяжело-раненый, попадаетъ въ плѣнъ въ замокъ одного рыцаря, который, поражонный красотою Эниты. пытается ее соблазнить. Эрекъ, услыша крикъ жены, вскакиваетъ съ постели и, одѣтый въ бѣломъ саванѣ, вступаетъ съ рыцаремъ въ битву — и тѣмъ спасаетъ жену.Затѣмъ начинается новая жизнь приключеній и странствій. Поэма кончается описаніемъ того, какъ Эрекъ побѣждаетъ одного владѣтеля замка, который, убивъ восемьдесятъ рыцарей, держалъ въ плѣну ихъ женъ. Освободивъ плѣнницъ, Эрекъ возвращается ко двору отца своего, короля Артуса, по смерти котораго вступаетъ на престолъ.

Разсматривая содержаніе этой поэмы, нельзя не признать въ ней замѣчательную амальгаму понятій и легендъ древняго и новаго міра. Факты и драматическія коллизіи явно выхвачены изъ исторіи Эдипа, a между-тѣмъ духовное содержаніе поэмы и въ особенности примиряющій конецъ порождёнъ всецѣло средневѣковымъ воззрѣніемъ на человѣка и его земную жизнь. Нечего говорить, что содержаніе это дало несравненно болѣе пищи фантазіи поэта, чѣмъ предыдущая поэма. и Гартманъ съумѣлъ дѣйствительно воспользоваться своимъ сюжетомъ, написавъ поэму, изобилующую какъ прекрасными описаніями, такъ и психологическимъ развитіемъ характеровъ.

Таковы четыре поэмы, написанныя Гартманомъ.Талантъ его глубоко уважался современниками за ту пламенную горячность, съ какою выливался каждый стихъ изъ подъ его пера. Умѣнье говорить выразительными образами ставитъ его высоко надъ прочими современными поэтами, часто утопавшими въ безплодной реторикѣ. Не вина Гартмана, если вкусъ современной публики требовалъ отъ поэтическихъ произведеній прежде всего разсказовъ объ удивительныхъ событіяхъ и замысловатыхъ сюжетовъ, подобныхъ тѣмъ, которые онъ избралъ для своихъ поэмъ. Но его заслуга заключается именно въ томъ, что и среди этого хаоса идущихъ въ разрѣзъ съ истинной поэзіей атрибутовъ тогдашней литературы, онъ умѣлъ проводить истинное чувство и высказывать его горячей поэтической рѣчью, рѣзко отдѣляющей личность самого поэта отъ нелѣпыхъ сюжетовъ, навязанныхъ ему требованіемъ времени.

Бедный Генрих - средневерхненемецкий стихотворный рассказ Гартмана фон Ауэ . Вероятно, он был написан в 1190-х годах и считается предпоследним из четырех эпических произведений Хартмана.

Короткая новелла в стихах о благородном рыцаре из южной Германии, который поражен проказой от Бога и может быть исцелен только сердцем и душой добровольно принесенной в жертву девственницы, сочетает в себе придворные и духовные повествования. Около 1200 почти нет связанных рассказов.

Оглавление

содержание


После короткого пролога , в котором рассказчик называет себя самоуверенным и из которого мы получаем большую часть информации о Хартманне фон Ауэ, начинается история: Генрих, молодой барон фон Уве из Швабии , имеет материальное богатство и высочайшую социальную репутацию. . Он воплощает в себе все рыцарские добродетели ( ERE , staete , triuwe , milte ) и придворные манеры ( zuht ), включая навыки менестрелей были ( и sanc vil wol of minnen , ст. 71).

Генрих выпадает из этой идеальной жизни, когда Бог поражает его проказой, а окружающие отворачиваются от него в отвращении и страхе. В отличие от библейского Иова , Генрих не хочет с этим мириться и ищет врачей в Монпелье , ни один из которых не может ему помочь. В знаменитой школе в Салерно на юге Италии он узнал от врача, что существует лекарство, недоступное для Генриха: Генрих мог вылечить только сердце и душу девственницы брачного возраста, которая добровольно пожертвовала собой ради него. В отчаянии и без надежды на выздоровление прокаженный рыцарь возвращается, раздает большую часть своего имущества и удаляется на ферму , принадлежащую его собственности.

Там дочь фермера становится вторым главным героем. Ребенок (по почерку A ей восемь, по почерку B двенадцать лет) не боится Генриха и его неизлечимой болезни и становится его преданной спутницей. Вскоре Генрих игриво называет ее своей невестой ( гемахель ). Когда через три года она узнает, какое единственное лекарство от него , она полна решимости отдать за него свою жизнь. Она хочет пожертвовать собой ради Генриха, потому что считает, что это единственный способ избежать греховной жизни и как можно скорее иметь возможность жить вечной жизнью с Богом в потустороннем мире . Она убеждает своих родителей и Генрих с речью, риторический полировка что объясняется в вдохновению от Святого Духа, чтобы принять ее жертву как волю Божью.

Генрих и девушка едут в Салерно . Когда врач, который до этого тщетно пытался отговорить девушку от операции, хочет вырезать ей сердце, и Генрих видит девушку, лежащую обнаженной и привязанную на операционном столе через щель в двери, он вмешивается последним. второй. Сравнивая ее красоту с его изуродованным телом, он осознает масштабы компании. Благодаря этому внезапному внутреннему перевороту (он выигрывает niuwen muot , ст. 1235) он принимает проказу как волю Бога. Затем девушка теряет самообладание; она видит себя лишенным вечной жизни, серьезно упрекает Генриха в том, что он не хочет позволить ей умереть, и поносит его как труса.

На обратном пути Генрих чудесным образом выздоровел по воле Божьей и вернулся с девушкой домой, где оба поженились, несмотря на разницу в классе. Генрих возвращается к своему прежнему социальному положению, а Мейер становится фермером . Генрих и девушка оба обретают вечное блаженство .

Классификация в истории литературы

Бедный Генрих в работе Хартмана


Вещество и источник

Одна мотивированная традиция упоминается непосредственно в тексте: в Библии именно Иов испытывает Бог на проказу. Рассказы о сверхъестественном исцелении человека, больного проказой, также включают легенду о новогодней ночи , в которой исцеляется Константин Великий , и рассказы об Амике и Амелиусе или Энгельгарде Конрадсе фон Вюрцбурге .

Интерпретативные подходы

В конце романа девушка возвращается к второстепенной роли, но не без повышения своего ранга через брак (по словам Генриха: nû is sî vrî as I , v. 1497). Статус главных героев - загадка. Жизнь дворянской Heinrich в несвободных крестьянах, в конце пешке есть, может быть прочитана как социальная утопия; Столь же утопично, а именно невозможно в действительности, повышение статуса крестьянской девушки до законной жены барона. Имеет смысл понять свободное или несвободное рождение главных героев, чья тематика Хартманна, очевидно, вызывает беспокойство, также духовное и аллегорическое.

Поразительно схожесть имен между княжеским бароном Генрихом фон Ауэ и Хартманном фон Ауэ. Это было замечено как романтизирующая семейная история, объясняющая несвободный министерский статус Хартманна, поскольку брак Генриха с крестьянской девушкой привел бы к потере благородства для семьи - хотя Хартманн умалчивает об этом последствии. Вторая возможность - связать историю Генриха с возможным покровителем Хартманна, но это менее правдоподобно из-за пониженного статуса.

Общая проблема

Основная проблема исследования является родовой принадлежностью из бедного Генри . Относительно короткое повествование с 1520 стихами, с одной стороны, близко к духовной литературе, легенде , примеру или чуду , с другой стороны, в нем есть безошибочные элементы придворного романа . В повествовании явно преобладают религиозные аспекты, но даже если Генрих обратится и чудесно исцелится, он не станет святым . Поразительны аналогии с формой сказки искупления , в которой , однако, отсутствует доминирующая здесь религиозная тема.

Поскольку в Армене Генрихе узнаваемы характеристики обоих типов текста , ему необходимо придать особую форму, как придворный чудо-рассказ. Чтобы избежать проблемы с присвоением жанров, можно обойтись нейтральными терминами, такими как маленькие пиксы или короткие рифмующиеся пары.

Бедному Генриху часто приписывают романтический характер и называют его стихотворной новеллой , хотя термин новелла обычно используется только для более коротких рассказов позднего средневековья или эпохи Возрождения . В общем, бедный Генрих был почти полностью исключительным до 1200 года, только безымянный Мориц фон Краун все еще принадлежит к этому литературному типу Кляйнепика. Только Meier Helmbrecht Wernhers des Gartenære середины XIII века явно связаны с бедным Генрихом .

Стиль и язык

История приема

Традиция бедного Генриха развивалась иным путем, чем традиция более обширных придворных романов, которые обычно заполняли книгу отдельными экземплярами. С другой стороны, короткое повествование всегда передавалось в контексте тематически обширных текстовых сборников. Все три полных копии бедного Генриха, найденные в собраниях рукописей Кляйнепика , в дополнение к бедным более коротким двустишиям Генриха включены ( сказки , Bîspeln , двустишия и Spruchdichtung ). Эти типы текстов были относительно открыты для редактирования, так что бедный Генрих также был значительно сокращен и отредактирован составителями рукописей. Этим объясняются конкурирующие версии, к которым возвращаются некоторые проблемы интерпретации и которые затрудняют создание ориентированного на автора текста.

Помимо трех полных рукописей ( символы : A, Ba, Bb), есть фрагменты еще трех копий текста. Все копии должны быть датированы периодом между первой половиной 13 века и второй половиной 14 века и должны быть найдены в верхнем немецкоязычном регионе. Почерк A из Страсбургского Johanniterkloster сгорел в 1870 году, когда Страсбург подвергся бомбардировке немецкими войсками во время франко-прусской войны , так что сегодня приходится прибегать к более ранним гравюрам. Как показывает сравнение с фрагментами, эта рукопись также сокращала исходный текст Хартмана, но все же предлагала лучший способ передачи. В двух других рукописях (Ba и Bb) также был отредактирован исходный текст. Обе рукописи имеют одну и ту же версию, потому что Bb был скопирован с Ba.

Фрагмент E был обнаружен только в 1964/65 году и опубликован в 1969 году. Одиннадцать маленьких полосок пергамента использовались в монастыре Бенедиктбойерн для запечатывания органных труб . Для проверки пером в рукопись 13 века были внесены шесть стихов с комментариями к Овидию и Цицерону (рукопись F).

Кроме того, бедный Генрих был переведен на латынь и включен в два латинских собрания образцов 14 века.

История изданий

Критическое издание , которое уже давно является авторитетным, исходит от Морица Хаупта 1842 года, который первым записал все прочтения с помощью аппарата критического анализа текста . Издание Германа Пауля в Библиотеке старых немецких текстов в 1882 году , которое позже редактировали Альберт Лейтцманн , Людвиг Вольф , Геза Бонат и совсем недавно Курт Гертнер , было основано на этом издании .

Копию двух наиболее важных рукописей с параллельным критическим текстом предложил Эрих Герах в 1913 году. Еще одно синоптическое издание рукописей A и B с восстановленными по ним фрагментами и текстом было представлено Хайнцем Меттке в 1974 году .

Дальнейшие издания представили Вильгельм Вакернагель (1855 г.), Фридрих Маурер (1958 г.), Фридрих Нойман (1961 г. с пересказом братьев Гримм) и Гельмут де Бур (1963 г.). Последнее издание было опубликовано Фолькером Мертенсом в 2004 году в библиотеке немецких классиков . Простые черно-белые копии всей традиции появились в серии Litterae в 1971 и 1973 годах.

Современный прием

В руках Генрих выжила лишь в нескольких средневековых рукописей, он был в наше время часто rezipiert , чем любой другой работе Гартмана. В частности, художники- романтики и художники конца века были очарованы сочетанием мотивов святости, сельской идиллии, проказы и эротизма. Драматическое изображение обнаженной девушки, привязанной к операционному столу, доктора с ножом рядом с ним и Генриха, который смотрит через трещину как вуайерист , не пропало ни на одной иллюстрации, за исключением адаптации Густава Шваба для взрослых. .

Первая опера Ганса Пфицнера - также постановка Армена Генриха по либретто Джеймса Грюна (1895). Среди живописных изображений выделяются цикл назарея Йозефа фон Фюриха и иллюстрации Людвига Рихтера .

литература

Текстовый вывод

Правки

  • Бедный Генрих.Радиоспектакль по сюжету стиха. Перевод со средневерхненемецкого: Райнер Малковски, аранжировка и постановка: Ганс Герд Крогманн . С Кристианом Беркелем (Хартманн фон Ауэ), Максимилианом фон Пуфендорф (Генрих), Валери Кох (девушка), Майклом Хабеком (фермер), Дженнифер Минетти (жена фермера), Матиасом Ланге (врач) и Гельмутом Бракертом (средневерхненемецкие тексты). Продолжительность спектакля: 56 мин., Производство: SWR 2005.

Введение

Примечание: послесловия текстовых изданий Фолькера Мертенса и Урсулы Раутенберг дают хорошее представление о бедном Генрихе .


В основу баллады немецкого поэта XIX века Адельберта фон Шамиссо легло одноимённое произведение Хартмана фон Ауэ, которое датируется примерно 1200 годом. Легенда повествует о рыцаре, поражённом проказой и чудесным образом излечившимся с помощью девушки, горячо полюбившей его. Повествование, полное драматизма, вряд ли оставит кого-то равнодушным. При переводе исходный текст, написанный белым стихом, был максимально бережно срифмован.Редактор и корректор – Ольга Мегель.При участии Веры Василевской.

Оглавление

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бедный Генрих предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Маски-маски мельтешат на сцене. Люди пытаются пробиться сквозь жуткий хаос масок, безликий карнавал, и не могут… И музыка организует как-то это хаотическое движение… Герой остается один.

Генрих фон Ауэ болен… Он, известнейший рыцарь, богатый и знатный, бежит от двора, людей, денег и должностей, бежит скитаться нищим, потому что он болен, он прокаженный…

Мы сразу понимаем, что его проказа — символ. Это духовная проказа, духовная нищета, о которой говорит Христос и которую среди пиров и беззаботного порока вдруг осознал герой пьесы…

Генрих пришел к этой бездонной бездне — человеку. И замер в ужасе… Он впал в отчаяние, в котором и пребывает теперь, это человек, столкнувшийся в самом себе с адом. Он бежит людей. Почему?

Потому что личина спала, а лица еще нет, мы не видим его лица. В черной маске скользит безмолвная фигура… В человеке пробуждается… но пробуждается в нем в первую очередь дьявол. Маски замерли в неподвижности ужаса…Черным пламенем бьет энергия отчаяния. Мы можем отдалять этот страшный миг, однако рано или поздно, дьявольское предъявит права — в миг, когда мы наконец перестанем скользить над жизнью и обнажим свою природу…

Обезумев, он бежит людей… Они бессильны ему помочь, не могут победить проказу, и его глубина и отчаяние пугают их. Обычные человеческие чувства бессильны против такого отчаяния, не могут победить презрение к себе, как обычная медицина бессильна против проказы или чумы.

И люди отворачиваются от него.

Бригитта, мать Оттогебе, как и ее отец, против этого странного скитальца — пусть он сгинет, пусть свершится божья кара. Такой человек всегда мешает и стоит на пути мерно идущего человечьего стада.

Но и священник не прочь отпустить его, “чтобы свершилась справедливость божья”! Мы столько слов говорим о гуманизме, однако так легко списываем человека и проклинаем его! Морали настоящей в нас нет, потому что ни буквы ее мы не выстрадали. Священник не может же идти против Божьей воли. Неверно…

Человек может и должен подниматься до божественного, иначе какое же это богочеловечество без подвига и жертвы, без отчаянного порыва помочь ближнему? В глубине у поэта тут великая мысль: не умрет ли тогда бог, если люди будут сидеть и коснеть в самоубийственном и духоубийственном бездействии?

Только в самом себе он может найти истину, излечение, но Генрих говорит, что “человек, как решето”: он не может удержать эту плазму, и открывшаяся в нем бездна обращает его самого в решето, прожигает огненными струями душу, и человек жаждет смерти, небытия.

Он отвергает Бога. Из бездны Бога не видно, да и весь этот путь надо пройти, по пяди впитывая новую правду… Не всякому это по силам. Люди гонят, как собаку, изверженного судьбой из их круга, и ночью в дождь Генрих полумертвый приползает в часовню, и Бог дарует ему спасение. Любящая Оттогебе бросается к нему, обнимает и уводит из этого мрака к жизни и любви. Она готова на все ради любимого, ценой жизни хочет она купить его спасение: знахарь излечит его девичьей кровью…

Но когда знахарь готовит нож, зловещим колоритом пронизана вся картина. Генрих порывается… он ощущает что-то ужасное в этой сцене — и вырывает девушку из рук шарлатана. Он прозревает. Только пробуждение человека, пробуждение человека духовного к высшей жизни может победить наши мирские болезни и беды, ничто не может сокрушить человека духа.

Кто, заблуждаясь, рвется неустанно
Из пут спастись…

— вот путь человека на земле, и напрасно Генрих в часовне пытается молиться: ему молитва не поможет, тут нужно отчаяние, полет, подвиг, а молитва есть ежедневный праздник веры…

Очень современно звучит пьеса, потому что тут человек гибнет, растертый шестернями нашей безликой жизни, — и нет связи, нет спасения. Новая связь куется в соборной общности, новой общности — это судьба феникса. Тонкая, высокая музыка флейт зовет ввысь… к новой высшей жизни; путь к ней трагичен, потому что, как он говорит, надо нырнуть в пучину волн, но кто вынырнет из этой черной пропасти, тот будет жить вечно, и никакие земные бури ему не страшны.

это простые слова, однако грустно мне каждый раз видеть, как мы не способны жить духом, как все время возвращаемся назад, расстраиваемся и отчаиваемся по пустякам, о которых и говорить не стоит на том высоком суде, где Рок над нами и Бог в нас…

Так и умирают существа несчастные, вдруг прозревающие, чтобы сгинуть, и понимают вдруг с потрясающей ясностью, что не сделали — на протяжении всей этой длинной жизни не сделали ни одного шага к истинному человекорождению.

Страшные слова. Как так? Возможно, кому-то помогает Бог, и есть, может, счастливцы, которых он всю жизнь вел за руку… но так ли уж они счастливы? Что они создали, что преодолели? — а ведь поистине ты владеешь только тем, что преодолел и постиг. Бог не даст света, если ты сам не нырнешь, и каждый сам обретает свою живую и вечную душу, идя в этом против всего мира.

Оттогебе жертвует жизнью, но ведь это вовсе не христианская добродетель — наоборот? Нет, это не добродетель, действие поднимается и выходит “по ту сторону добра и зла” — когда загнанный любимый ее сдается, когда нет более сил, она выходит на сцену, и эта святая понимает лучше священников свой долг и границы жертвы. Вот человек, которого ничто не сломит. Она несет в себе идеал.

А Генриху не постичь его. В силу торности его пути, отчаяния, сломленности. Женщина, растворяясь в мужчине, жертвует ему всем и излечивает от вечной мужской неполноценности, которая превращает нас в скитальцев и гонит по миру без цели и смысла (хотя высший смысл есть в этом скитании) — но эти дороги пусты и никуда не ведут.

Она сияет, но он не видит ее лица… Она проходит мимо, и иная мука овладела теперь скитальцем — иное таинство объяло его душу. Мы восторгаемся идеалом, но никогда не вместим его (иначе, душа разорвалась бы) — и женщина для мужчины навсегда пребудет великой тайной…

Генрих будет один. Народ не отдает Оттогебе и не видит его “высшего разума”, который толпе ни к чему. Замечательная жизнь на этом свете, г-да, поражает, отчего господь создал такой мир, в котором людям не нужны высшие святыни и они топчут красоту и истину?

Они все в старой — ветхой связи. Нужна новая связь. Они стоят двое, и восходит заря, и мощная музыка Баха поднимает их над темным залом, который теперь молчит. Молчит толпа, не в силах воспрепятствовать — “смиряйся и молчи!”

Читайте также: