Сообщение на тему паронимы и точность речи

Обновлено: 05.07.2024

Огромный пласт лексики русского языка составляют паронимы.

Паронимы - это слова, которые похожи по звучанию и произношению, но пишутся они по разному и, разумеется, имеют разное лексическое значение.

Например, слова абонент - абонемент, адресат - адресант, мудреть - мудрить.

Чаще всего паронимы образуют пару, в состав которой входят слова одной и той же части речи. Пары могут быть образованы ввиду особенностей формообразования, склонения и сферы употребления данных слов.

В русском языке паронимов не так много, однако важно уметь находить их в тексте и отсеивать слова, паронимами не являющимися.

Классификация паронимов

Корневые паронимы

Такие паронимы имеют в своем морфологическом составе разные корни, похожие друг на друга чисто случайно (вакансия - вакация; невежа - невежда; экскаватор - эскалатор; мороженый - морозный). В состав этой группы чаще всего входят существительные.

По смыслу корневые паронимы отличаются друг от друга по смыслу и не имеют никакой семантической близости. К примеру, экскаватор - это строительный прибор, а экскалатор - автоматическая лестница.

Аффиксальные паронимы

Это слова, имеющие общий корень, но разный суффикс. Пример: изобретательный - изобретательский; зрительный - зрительский; экономичный - экономный; цветастый - цветистый.

Примечательно, что по семантике аффиксальные паронимы очень близки и могут составлять даже целые смысловые группы. Однако, слова, входящие в такую пару чаще всего будут отличаться некоторым оттенком значения.

Паронимы этой группы различны также по возможности сочетаемости с разными формами слов. Например, экономичная может быть упаковка или цена, но экономным может быть только человек. Употребить словосочетание экономичная женщина было бы некорректно с лингвистической точки зрения.

Этимологические паронимы

Это слова, в смысловом плане не имеющие ничего не общего.

Сходство звучания и произношения здесь объясняется особенностями происхождения и перехода в язык. Разные слова были заимствованы из разных языков. Например, слово проект было унаследовано из латинского языка. Но есть похожее слово - прожект. Оно является французским заимствованием.

Также слово порох хотя является исконно русским, имеет пароним, заимствованный в язык из старославянского - прах.

Иногда в русском языке может наблюдаться этимологическая паронимия внутри языка. Например, есть слово ординарный, то есть талантливый, нестандартный. В тоже время есть более просторечная форма, которую придумали люди для обозначения, например, одного листа из тетради (одинарный).

Что такое парономазия?

Парономазия - это особый стилистический прием построения различных текстов. Он заключается в намеренном употреблении паронимов в пределах одного предложения с целью создания образности, а чаще каламбура в речи. Классический пример: в тридевятом царстве, в тридесятом государстве.

В предложении в качестве пары к слову может выступать его созвучный вариант преимущественно разговорного стиля, что усиливает комичность ситуации: ну скажи нам, что правда, а что кривда?

К парономазии прибегал известный поэт-футурист В.В. Маяковский в стихотворении "Хорошее отношение к лошадям":
Били копыта,
Пели будто:
- Гриб.
Грабь.
Гроб.
Груб.

Паронимы-существительные

Это близкие по звучанию и произношению предметы. Их в русском языке больше всего. Среди паронимов-существительные можно встретить корневые и аффиксальные группы.

Отличительной особенностью паронимов, в состав которых входят существительные, является то, что по смыслу внутри одной пары слова чаще всего сильно или существенно различаются.

Приведем пример: вздох - вдох. Казалось бы похожие явления. Однако, вздох - это чаще всего эмоциональное вызов окружающему миру, а вдох - обычный процесс поглощения углекислого газа.

Нечто подобное мы наблюдаем и в словах гордость - гордыня. Оба слова родственные, однако коннотация у них разная. Если гордость - это обычно положительное чувство, возникающее после адекватной оценки своих успехов, то гордыня - это пагубное состояние, при котором человек начинает думать о себе больше, чем нужно.

Паронимы-прилогательные

Это близкие по своему звучанию и произношению признаки предметов. В речи их гораздо меньше, чем существительных и их особенность в том, что смысл пары прилагательных, полученных в результате паронимии, сильно не отличается. Отличаются они лишь оттенками значения и сочетаемостью с разными словами.

К примеру, слова деловитый и деловой. Речь идет примерно об одном и том же, о некой официальности. Но деловитый - это скорее официальность характера человека, а деловым может быть не только человек, но и какое-нибудь мероприятие или беседа. Как видим значение слов прилагательных по отношению друг к другу в одной паре может либо сужаться, либо расширяться.

Паронимы-глаголы

Речь идет о действиях, близких по звучанию и произношению. По своим лексико-грамматическим свойствам они ближе к паронимам-существительным, так как смысл двух слов в паре можно различить очень легко.

Например, слова взбить и вбить. Первое слово применяется чаще всего в кулинарии (взбить яйца с сахаром), а второе - обычно в строительстве (вбить сваи). Или слова дерзать - дерзить. В первом случае речь идет об успешном осуществлении человеком какой-либо деятельности. А во втором - о непочтительном, неуважительном поведении.

Значение паронимов в речи

Существование паронимов в языке нередко порождает массу речевых и фактических ошибок. Трудность здесь в том, что паронимы - это близкие по звучанию и произношению слова. Поэтому, чаще всего человек просто не обращает внимание на смысл, когда пишет большой текст и у него мало времени. Возникает такое негативное явление как смешение паронимов.

Классический пример: Заглавный герой романа "12 стульев" никогда не терял чувства юмора. Здесь допущена грубейшая смысловая ошибка. Из слов говорящего получается, что герой романа - это пресловутые двенадцать стульев, но ведь это не так.

Смешение различных паронимов - типичная ошибка школьников, особенно при написании сочинений. Иногда подобное смешение может происходить еще и из-за незнания слов. К примеру, заимствованные слова авторитетный и авторитарный. В первом случае речь идет об уважении, почете. А во втором, скорее, тип воздействия, в том числе и политического, при котором мнение одного человека - закон.

Но в остальном, как уже было сказано, паронимы играют важную роль при создании образности художественных текстов. Посредством них писатель может подчеркнуть что-то особое значимое для него. Кроме того, с помощью паронимов автор стремится создать комичную ситуацию, каламбур и для этого нарочно смешивает паронимы в одном предложении: "Классиков нужно не только читать, но и почитывать". Иногда паронимы создает и сам автор, дополняя уже известные читателю слова различными производными от них канцеляризмами.

Паронимы (от греч. para — возле, мимо и опута — имя) — сход­ные по звучанию, но не совпадающие по значению слова (абоне­мент — абонент, генеральный — генеральский, жизненный — жи­тейский, убедительный — убежденный). Слова, составляющие паронимический ряд, как правило, соотносятся между собой в логи­ческом и смысловом плане, что может стать причиной их смеше­ния в речи. Смысловая близость паронимов возникает, как прави­ло, на основе словообразовательного родства: это однокоренные слова (чужой и чуждый, шумный, шумовой и шумливый).

Яркой чертой паронимов (в отличие от синонимов) является то, что они не взаимозаменяемы. Если синонимы могут заменять друг друга в тексте (раздался крикраздался вопль; нравственный человекдобродетельный человек), то паронимы, как прави­ло, таким свойством не обладают. Различия в значениях парони­мов обычно настолько важны, что замена одного слова другим без нарушения смысла невозможна. Например, нельзя сказать: автор пишет длительными фразами. В этом предложении необходимо употребить слово длинными. И наоборот: болезнь не может оказаться длинной, только длительной.

Однако иногда паронимы в определенных значениях и соче­таниях могут выступать как синонимы. Например, можно сказать и далекие и дольние края, и травяное и травянистое поле.

Сравним, к примеру, паронимы демонстративный (соверша­емый с целью демонстрации) и демонстрационный (предназна­ченный для демонстрации, показа), которые в речи могут соче­таться с разными словами. Слово демонстративный имеет три значения, а демонстрационный — только одно.

ДЕМОНСТРАТИВНЫЙ, прил. 1. Подчеркнуто совершаемый с целью демонстрации действий, поступков . Демонстратив­ный отказ (от чего-л.). 2. Основанный на демонстрации, публич­ном показе, наглядном ознакомлении; сопровождаемый, служа­щий демонстрацией чего-л. Демонстративный метод (препода­вания). 3. Воен. Являющийся демонстрацией, действием, произво­димым с целью ввести в заблуждение противника и отвлечь его внимание от направления главного удара. Демонстративная ата­ка перешла в сквозную.

ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ, прил. Предназначенный для де­монстрации, публичного показа, наглядного ознакомления. Де­монстрационный экран. Демонстрационное помещение.

С прилагательным демонстрационный сочетается ограничен­ный круг существительных, в основном обозначающих учебное помещение для лекций, занятий, демонстрации чего-л. (лекция, аудитория, класс, зал).

Как правило, словарная статья словаря паронимов дает исчер­пывающую информацию о значениях паронимов и о тех словах, с которыми они сочетаются: словарь предостерегает читателя от возможных ошибок и неточностей. Задача словарей паронимов состоит в том, чтобы выяснить особенности сочетаемости однокоренных слов на основе сопоставления их семантики.

Для удобства рассмотрения материала можно условно выде­лить три группы паронимов: 1. совпадающие или близкие по зна­чению; 2. совпадающие в некоторых значениях; 3. значительно различающиеся по смыслу. Рассмотрим названные группы.

Предоставитьчто (гостиницу, льготы, отпуск);

кому, чему (директору, кооперативу).

Представитького, что (гостя, ветерана, будущее, проект);

кому, куда (секретарю, по месту работы, в суд);

(кого) кем (знатоком, лентяем);

(себя) кем (учителем, счастливым);

(себе) кого (брата).

Типичные фразы с глаголами предоставить и представить:

Семье предоставили квартиру (= выделили).

Оппоненту предоставили слово (= разрешили высказаться).

Предоставляю вам выбирать самостоятельно (= даю возмож­ность выбирать).

Необходимо представить дипломную работу в срок (= передать).

Нашу школу на олимпиаде представляли два ученика.

Представляю вам нового директора (= знакомлю).

Вы представляете меня неудачником (= считаете + оценоч­ное существительное в

Книга была представлена на выставке (= показана).

Спасателя представили к награде (= наградили).

Паронимы могут вести себя очень коварно, сочетаясь с одни­ми и теми же словами и создавая при этом разный смысл. Сравните: представишь конспект (передать, дать, предъявить кому-л.) — предоставить конспект (дать возможность пользоваться). Можно представить материалы в срок (то есть предъявить начальнику, директору, в суд) и предоставить архивные материалы американ­ским ученым (для ознакомления).

Кроме глаголов представитьпредоставить, большую труд­ность представляют паронимы выплатишь — заплатить — опла­тить, о которых уже шла речь выше.

Необходимо запомнить, с какими словами и формами сочета­ются эти глаголы.

Выплатитьчто (деньги, премию);

(что) кому, чему (рабочим, тебе, обществу).

Заплатитьчто (взносы, долг);

кому, чему (строителям, обществу);

чем (валютой, добром);

за что (за проезд);

по чему (по счетчику).

Оплатитьчто (проезд, счет); (что) кому (ветерану); (что) по чему (по счету, по тарифу).

Вы можете изучить и скачать доклад-презентацию на тему Паронимы и точность речи. Презентация на заданную тему содержит 15 слайдов. Для просмотра воспользуйтесь проигрывателем, если материал оказался полезным для Вас - поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте наш сайт презентаций в закладки!

500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500

Паронимы— сходные по звучанию, но не совпадающие по значению слова. Паронимы— сходные по звучанию, но не совпадающие по значению слова. Следует отметить, что одни лингвисты к паронимам относят лишь однокоренные слова, имеющие звуковое подобие (зубы — зубья, останки — остатки, добровольный — добровольческий, одеть — надеть). Другие исследователи к паронимам относят как однокоренные, так и разнокоренные созвучные слова, признавая единственным критерием их объединения возможность окказионального смешения в речи (вираж — мираж, дрель — трель, инъекция — инфекция, фарс — фарш).

Однокоренные паронимы в большинстве своем близки по значению, но различаются тонкими смысловыми оттенками. Например, паронимы упростить — опростить имеют общее значение ‘сделать более простым’, но второй из них характеризуется дополнительным оттенком ‘более простым, чем следует’. Семантические оттенки паронимов обычно настолько важны, что замена одного слова другим без нарушения смысла невозможна. Однокоренные паронимы в большинстве своем близки по значению, но различаются тонкими смысловыми оттенками. Например, паронимы упростить — опростить имеют общее значение ‘сделать более простым’, но второй из них характеризуется дополнительным оттенком ‘более простым, чем следует’. Семантические оттенки паронимов обычно настолько важны, что замена одного слова другим без нарушения смысла невозможна.

Паронимы могут совпадать не во всех, а лишь в некоторых значениях. Например, дипломатический и дипломатичный совпадают в значении ‘тонко рассчитанный, ловкий, уклончивый’, но при этом дипломатический означает также ‘относящийся к дипломатии, к дипломату’. Паронимы могут совпадать не во всех, а лишь в некоторых значениях. Например, дипломатический и дипломатичный совпадают в значении ‘тонко рассчитанный, ловкий, уклончивый’, но при этом дипломатический означает также ‘относящийся к дипломатии, к дипломату’. Немногочисленную группу составляют однокоренные слова, резко различающиеся по смыслу: абонемент (‘документ, удостоверяющий право на обслуживание или пользование чем-либо, в течение определенного срокa’) — абонент (‘лицо или организация, пользующиеся указанным правом’), дефективный (‘имеющий физические или психические недостатки, ненормальный’) — дефектный (‘испорченный, с дефектом’).

Паронимы, совпадающие или близкие по значению, могут отличаться друг от друга способами управления, лексической сочетаемостью, функционально-стилевой окраской, сферой употребления, синтаксической функцией. Паронимы, совпадающие или близкие по значению, могут отличаться друг от друга способами управления, лексической сочетаемостью, функционально-стилевой окраской, сферой употребления, синтаксической функцией. Например, паронимы уплатить — оплатить различаются способом управления: уплатить за заботу, уплатить по счету — оплатить счет, оплатить расходы. Семантически близкие паронимы истоки — источники, обозначающие понятие, связанное с началом чего-то, различаются лексической сочетаемостью: истоки реки — источники знаний.

Паронимы такого типа как: зубастый — зубатый, бессмысленность — бессмыслица, различаются функционально-стилевой окраской, ограничивающей сферу их употребления. Первые слова в этих парах нейтральны, сфера их употребления стилистически не ограничена; вторые — характеризуются разговорной окраской, сфера их употребления ограничивается разговорной речью. Паронимы такого типа как: зубастый — зубатый, бессмысленность — бессмыслица, различаются функционально-стилевой окраской, ограничивающей сферу их употребления. Первые слова в этих парах нейтральны, сфера их употребления стилистически не ограничена; вторые — характеризуются разговорной окраской, сфера их употребления ограничивается разговорной речью.

К смешению паронимов близки речевые ошибки, возникающие в результате замены нужного слова его искаженным словообразовательным вариантом, сюда относятся, например, прилагательное неочередной, употребляемое в разговорной речи вместо нормативного внеочередной и др. К смешению паронимов близки речевые ошибки, возникающие в результате замены нужного слова его искаженным словообразовательным вариантом, сюда относятся, например, прилагательное неочередной, употребляемое в разговорной речи вместо нормативного внеочередной и др. Умелое употребление паронимов, как и синонимов, способствует передаче тонких смысловых оттенков, помогает точно выразить мысль. Например: Япония устремилась к западноевропейской цивилизации. Она быстрее усваивала, чем осваивала. Созвучность паронимов используется для создания стилистического эффекта, служит средством юмора, сатиры и т. д. Паронимия лежит в основе создания особого стилистического приема — парономазии , сущность которого состоит в преднамеренном сближении созвучных слов: И глух и глуп; Муж по дрова, а жена со двора и др.

Яркий стилистический эффект создается в результате противопоставления паронимов. На таком противопоставлении построены, например, многие пословицы и поговорки: Истина рождается в споре, а не в ссоре. Парономазия как стилистическое средство широко используется в поэзии. Яркий стилистический эффект создается в результате противопоставления паронимов. На таком противопоставлении построены, например, многие пословицы и поговорки: Истина рождается в споре, а не в ссоре. Парономазия как стилистическое средство широко используется в поэзии. Например: Из смиренья не пишутся стихотворенья, И нельзя их писать ни на чье усмотренье. Говорят, что их можно писать из презренья. Нет! Диктует их только прозренье (Л. Мартынов). Нередко к парономазии, как одному из средств актуализации, прибегают авторы газетных заголовков: Долг и должность; Промыслы и помыслы.

Вывод Таким образом, в языковой системе созвучные слова достаточно четко отграничиваются друг от друга, однако в речевой практике семантические и другие различия созвучных слов не всегда учитываются, что является причиной их смешения. Например: Наряд был сдан в бухгалтерию на оплату (надо на выплату) довольно значительной суммы денег. При выборе созвучных (как однокоренных, так и неоднокоренных) слов следует учитывать их смысловые различия, характер лексической сочетаемости, способы управления, функционально-стилевую окраску и употребление.

Задание 1 Жена - не рукавица: с белой ручки не ОТРЯХНЁШЬ. ГОДОВОЙ доход семьи был мизерным. ПЛАТА за совершённые ошибки показалась Иванову слишком высокой.

Задание 2 Было предложено ПОНИЗИТЬ полковника Петрова в должности за многочисленные нарушения. КАМЕННАЯ почва непригодна для земледелия. Было решено ПЕРЕГОРОДИТЬ реку плотиной для предотвращения затопления села. ОТПРАВЬТЕ курьера с поручением в штаб.

Задание 3 Лыжники вышли из охотничьего домика и невольно зажмурились от НЕСТЕРПИМОГО блеска, которым была залита поляна. 4 апреля 1147 г. является датой первого ВОСПОМИНАНИЯ о Москве в летописи. КРАШЕНЫЕ в ярко-рыжий цвет волосы девушки сразу бросались в глаза.

Источники информации: Т.П. Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет. Стилистика и культура речи — Мн., 2001г.: Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. С. 313; Степанов Ю. С. Основы общего языкознания. М., 1975. С. 35; Колесников Н. П. Словарь паронимов русского языка. Тбилиси, 1981. Бельчиков Ю. А., Панюшева М. С. Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка. С. 222. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь трудностей русского языка. С. 29. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь трудностей русского языка. С. 28.

Паронимы (от греч. para − возле + onyma, onoma − имя) − сходные по звучанию, но не совпадающие по значению слова. Следует отметить, что одни лингвисты к паронимам относят лишь однокоренные слова, имеющие звуковое подобие: зубы − зубья, останки − остатки, добровольный − добровольческий, экономический − экономичный − экономный, одеть − надеть. Другие исследователи к паронимам относят как однокоренные, так и разнокоренные созвучные слова, признавая единственным критерием их объединения возможность окказионального смешения в речи: вираж − мираж, дрель − трель, инъекция − инфекция, экскаватор − эскалатор, фарс − фарш. Разнокоренные созвучные слова не имеют никаких семантических связей и объединяются лишь случайным фонетическим сходством. Однокоренные паронимы в большинстве своем близки по значению, но различаются тонкими смысловыми оттенками.

Например, паронимы упростить − опростить имеют общее значение 'сделать более простым', но второй из них характеризуется дополнительным оттенком 'более простым, чем следует'. Семантические оттенки паронимов обычно настолько важны, что замена одного слова другим без нарушения смысла невозможна. Паронимы могут совпадать не во всех, а лишь в некоторых значениях. Например, дипломатический и дипломатичный совпадают в значении 'тонко рассчитанный, ловкий, уклончивый', но при этом дипломатический означает также 'относящийся к дипломатии, к дипломату'. В этом значении не употребляется прилагательное дипломатичный. Паронимы, совпадающие или близкие по значению, могут отличаться друг от друга способами управления, лексической сочетаемостью, функционально-стилевой окраской, сферой употребления, синтаксической функцией. Например, паронимы уплатить − оплатить различаются способом управления: уплатить за заботу, уплатить по счету (предложное управление) оплатить счет, оплатить расходы (беспредложное управление). Семантически близкие паронимы истоки − источники, обозначающие понятие, связанное с началом чего-то, различаются лексической сочетаемостью: истоки реки − источники знаний. Паронимы одеть − надеть управляют разными существительными в винительном падеже без предлога: одеть брата, сестру, раненого, больного (одушевленные существительные) − надеть платье, пальто, шапку, туфли (неодушевленные существительные).

Прилагательные архаичный и архаический, совпадая в значениях 'свойственный старине, древности; устаревший, вышедший из употребления', различаются тем, что архаичный обычно употребляется в краткой форме, в роли сказуемого: архаический стиль − Стиль этого произведения чересчур архаичен; архаическое выражение − Это выражение архаично. Сравни также: артистический − артистичный, типический − типичный, патриотический − патриотичный и др. Таким образом, в языковой системе созвучные слова достаточно четко отграничиваются друг от друга, однако в речевой практике семантические и другие различия созвучных слов не всегда учитываются, что является причиной ошибки, которая называется смешение паронимов. Например: Наряд был сдан в бухгалтерию на оплату (надо на выплату) довольно значительной суммы денег; В кинофильме "С юбилеем подождем" заглавную (надо главную) роль исполняет Кирилл Лавров. При выборе созвучных (как однокоренных, так и неоднокоренных) слов следует учитывать их смысловые различия, характер лексической сочетаемости, способы управления, функционально-стилевую окраску и употребление. Созвучность паронимов используется для создания стилистического эффекта, служит средством юмора, сатиры и т.д. Паронимия лежит в основе создания особого стилистического приема − парономазии (греч. paronomasia от para - возле + onomazo - называю), сущность которого состоит в преднамеренном сближении созвучных слов: И глух и глуп; Муж по дрова, а жена со двора; Классиков нужно не только почитать, но и почитывать. Яркий стилистический эффект создается в результате противопоставления паронимов. На таком противопоставлении построены, например, многие пословицы и поговорки: Истина рождается в споре, а не в ссоре; Богат шел в пир, а убог брел в мир; На брюхе шелк, а в брюхе щелк. Нередко к парономазии, как одному из средств актуализации, прибегают авторы газетных заголовков: Долг и должность; Отходы и доходы; Жесткий или жестокий; Промыслы и помыслы.

Точность − это такое коммуникативное качество речи, которое предполагает соответствие ее смысловой стороны (плана содержания) отражаемой реальной действительности и проявляется в умении находить адекватное словесное выражение понятия. Точность, таким образом, включает в себя умение: 1) правильно отражать реальную действительность и 2) правильно выражать мысли и оформлять их с помощью слов. Различаются два вида точности: предметная (фактическая) и понятийная (речевая, коммуникативная). Предметная точность создается благодаря соответствию содержания речи отражаемому в ней фрагменту действительности. В ее основе лежит отношение речь − действительность. Главным условием предметной точности является знание предмета речи, без чего невозможно дать верные сведения о действительности. Примером нарушения предметной точности может служить высказывание Все люди лживы. Правда, иногда говорить о соответствии мысли реальной действительности приходится весьма условно. Говорящий (пишущий) не всегда передает адресату мысли, отражающие реально происходящие события (например, многие мысли, выраженные в художественных произведениях). С лингвистической точки зрения важно, чтобы мысли (адекватные или неадекватные отображаемой действительности) были правильно выражены, возбудили в сознании адресата адекватную мысль − копию. Для того чтобы речь была точной, одной предметной точности недостаточно, нужно еще, чтобы содержание соответствовало той системе понятий, которая в ней обозначена, т.е. нужна понятийная точность. Понятийная точность опирается на связь слово − понятие и состоит в соответствии семантики компонентов речи содержанию и объему выражаемых ими понятий. Она предполагает умение точно обозначать словом возникшее представление, находить единственно верное слово. Понятийная точность зависит прежде всего от умения правильно выбирать слова и употреблять их в точных значениях, т.е. в тех значениях, которые закреплены за ними в системе литературного языка и зафиксированы в специальной справочной литературе. Это позволяет рассматривать точность речи как лексико-семантическую правильность, т.е. как соблюдение лексико-семантических норм литературного языка. Однако точность в отличие от правильности, базирующейся лишь на лингвистических факторах, опирается и на экстралингвистические факторы; она основывается на связи: речь − действительность, слово − понятие. Высказывание может быть правильным в плане оформления, но не точным в плане содержания. Например, грамматически правильное предложение Атом неделим является неточным, так как его содержание не соответствует реальной действительности.

Речевая избыточность, или многословие, проявляется в употреблении большего количества слов, чем требуется для выражения мысли. Многословие может быть вызвано плеоназмом, тавтологией, употреблением слов, ничего не прибавляющих к сказанному, и т.д. Плеоназм (от греч. pleonasmos − излишество) − контактное употребление слов, одно из которых полностью или частично дублирует значение другого: лично я, в общем и целом, поступательное движение вперед (поступательное движение и есть движение вперед), свободная вакансия (вакансия означает "свободное место") и т.п. Плеоназмы используются в речи для усиления ее выразительности, но нередко их употребление является результатом небрежного отношения говорящего к языку, незнания семантики слова, неумения или нежелания вдуматься в смысл сказанного. К речевым ошибкам чаще всего приводит употребление плеонастических сочетаний, содержащих иноязычные слова, семантика которых недостаточно точно известна говорящему: хронометраж времени (хронометраж − 'измерение затрат времени на что-либо'), прейскурант цен (прейскурант − 'текущие цены'), первый лидер (лидер − 'первый, ведущий'), странный парадокс (парадокс − 'странное мнение, расходящееся с общепринятыми') и др. Немало плеоназмов, в составе которых исконно русские слова: главная суть, рыбная уха, падает книзу, впервые знакомиться, чрезвычайно громадный, очень крохотный, несколько побыстрее и т.д. Плеонастической является речь, в которой неоднократно повторяется одна и та же мысль, выраженная с помощью различных языковых средств. Тавтология (греч. tautologia, от tauto− то же самое и logos − слово) − повторение однокоренных слов или одинаковых морфем. Тавтология может быть и тонким стилистическим приемом, и речевой ошибкой. Примеры речевых ошибок: организовать организацию, изобразить образ, приблизиться ближе, полностью заполнить. К тавтологии как речевому недостатку часто приводит неумение пользоваться синонимами.

Речевая избыточность может проявляться в употреблении слов, ничего не прибавляющих к содержанию высказывания, даже в узком контексте: незаконное растаскивание государственного имущества, обмен имеющимся опытом, прожить всю свою жизнь в деревне и т.п. Речевая избыточность проявляется также в излишней, второстепенной информации, затемняющей смысл основного высказывания. Избыточная информация, многословное объяснение свидетельствуют о неумении говорящего (пишущего) сосредоточиваться на главном, выразить мысль кратко.


Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим.


Основная функция языка – коммуникативная. И для ее выполнение необходимо, чтобы речь обладала рядом свойств. Одно из них – точность речи, о которой мы поговорим в этой статье.

Что такое точность речи

Речь можно назвать точной в том случае, если мы легко понимаем, что имел в виду говорящий или пишущий, если его слова кратко и недвусмысленно выражают его мысли.

Примеры точности речи мы найдем в текстах классиков русской художественной литературы – А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, И. С. Тургенева и других. Русский язык не зря славится своим богатством: тот, кто владеет им действительно хорошо, может для любой мыли подобрать ясные и точные слова.

Почему точность речи может нарушаться?

Причин тому, что точность речи нарушается, может быть несколько.

Не менее редкая причина недостаточной точности речи – это слабое владение русским языком, его лексическими богатствами.

Лексические ошибки, нарушающие точность речи

Словарный состав русского языка очень широк. В нём много слов, имеющих не одно, а несколько значений, есть синонимы, омонимы, паронимы. Со всеми этими явлениями могут быть связаны лексические ошибки, которые мешают речи быть точной.

Например, из нескольких синонимов часто можно выделить несколько нейтральных и несколько экспрессивно окрашенных (книжных, пренебрежительных и т.д.). В этом случае употребление неподходящего синонимы с экспрессивной окраской мешает понять смысл высказывания.

Омонимы – это слова, которые одинаково звучат и пишутся, но имеют совершенно разные значения. Употребляя в речи омонимы, надо внимательно следить за тем, не будет ли высказывание двусмысленным, и, если это так, следует подбирать другие слова или описательные выражения.

Особенно много ошибок, нарушающих точность речи, связано с паронимами.

Паронимы – это слова, которые имеют сходное звучание и написание, но различаются по смыслу. Они могут быть как однокоренными (одеть – надеть), так и с разными корнями (экскаватор – эскалатор). Неразличение паронимов часто приводит к тому, что речь делается непонятной. В таких условиях говорить о точности не приходится.

Как сделать речь точной

Надо работать над тем, чтобы речь стала максимально точной. Это необходимо для того, чтобы получать хорошие оценки по творческим работам (сочинениям и изложениям), чтобы хорошо сдать ЕГЭ. Но не это главное.

Все мы живем в обществе и стремимся к самовыражению. Однако неточную, невнятную речь понять очень трудно. Возможны конфликты из-за того, что нас неправильно поняли.

Поэтому в интересах любого человека стремиться к тому, чтобы речь стала точной.

Достичь этого и трудно, и легко одновременно. Это не требует особых каких-то действий. Надо просто внимательно прислушиваться к окружающим, читать хорошие книги, стараться запомнить побольше красивых, выразительных слов и стремиться никогда не употреблять в речи те слова, значение которых не вполне понимаешь. Уточнить смысл любого литературного слова можно в толковом словаре.

Что мы узнали?

Точность речи – одна из характеристик текста. Она указывает на то, что текст выполняет свою коммуникативную функцию: он понятен и недвусмысленен. Человек, плохо владеющий предметом, о котором говорит, и русской речью, может совершать различные ошибки при употреблении синонимов, омонимов, паронимов и так далее. Его речь делается невнятной. Чтобы этого избежать, надо расширять свой лексикон и употреблять только те слова, значение которых точно известно.

Читайте также: