Сочинение лексика современного русского языка

Обновлено: 05.05.2024

Русский язык изучает родную речь с совершенно разных сторон и аспектов. Изучать одни морфемы и части речи порой недостаточно, чтобы освоить язык на должном уровне. Лексика - это важный языковой пласт, который очень сложный по своему содержанию и наполнению и до сих пор является объектом споров между лингвистами в научной практике.

В широком смысле слова под лексикой имеется в виду совокупность слов, словосочетаний, выражений, понятных конкретному носителю языка. Без лексики язык любой страны или народности просто не может существовать, так как все лексический уровень отражает ценности народа его традиции и культуру. Носитель английского языка, например, не сможет понять все обороты и речи русского человека. Если же подходить к интересующему нас термину с лингвистической точки зрения, то можно сказать, что лексика - это словарный состав конкретного языка, его носителя или текста. Иными словами, лексика - это слова. А слова есть в любой сфере языка. Поэтому, уместно будет говорить о лексике русского языка, о лексике художественных произведений (лексике Пушкина, Толстого), а также о лексике определенной социальной группы (лексика школьников, лексика рабочих).

Естественно, что минимальная единица изучения лексики - слово. Именно от слова отталкиваются многие специалисты, изучая в рамках лексики фразеологизмы, неологизмы, устойчивые обороты, средства речевой выразительности и т.д. Значения слов и их толкования часто даются в словарях, на которые ориентируются лингвисты.

Еще одно понятие, без которого невозможно изучение лексики - лексическое значение. Это внутреннее содержание слова, какой смысл в нем заложен. Именно исходя из значения слова можно сделать вывод о его принадлежности к различным фактам языка. Например, антонимы - они часто противопоставлены друг другу именно по общему значению, без этого условия существование антонимов вообще невозможно.

В лексике нередко используется формальный подход. На его основании лингвисты выделяют такие лексические элементы как омонимы, паронимы и т.д.

В сферу изучения лексики также входят слова разного происхождения. Выделяются заимствованные слова, делается попытка их анализа и функционирования в языке. Помимо этого лексика часто апеллирует такими понятиями как историзмы и архаизмы. Историзмы - это слова, вышедшие из употребления, в связи с уходом этого понятия из истории конкретного народа (политбюро или самиздат). Архаизмы же существуют в языке до сих пор, но в современном языке заменены синонимами (рамена - плечи).

Лексика как наука, среди всего прочего, также включает в свой состав дисциплины, изучающие слова и сочетания слов с разных сторон. Семантика, например, исследует как смысловые значения словосочетаний, так и целых текстов. Объект изучения этимологии - происхождение слов или устойчивых выражений в языке. Лексикография изучает теорию и практику составления и классификации словарей. Ономастика интересуется вопросами происхождения и семантики фамилий.

Гост

ГОСТ

Источники пополнения словарного состава языка

Словарный состав языка называется лексикой.

Лексика находится в постоянном изменении и развитии. Ее формирование происходило в течение столетий и продолжается до настоящего времени.

Основными источниками пополнения словарного состава являются:

Группы лексики русского языка с точки зрения её происхождения

Исходя из этих способов пополнения лексического состава слова русского языка делятся на две группы:

  1. Исконно русские слова (около 90% всех слов).
  2. Заимствованные (не более 10%).

Пласт исконно русской лексики является неоднородным, так как в процессе становления прошел ряд исторических этапов. В соответствии с этим исконно русские слова делятся на группы:

  1. Лексика периода индоевропейской общности — самый древний пласт слов, относящийся к II тысячелетию до н.э. Это, прежде всего, термины родства (мать, брат, сестра), названия животных (бык, овца, кот, гусь, волк), числительные (два, три, десять), небольшая группа глаголов (иметь, брать, есть). Слова этой группы имеют соответствия почти во всех языках индоевропейской семьи: matrem (латинский) – madre (испанский) – mother (английский) -Mutter (немецкий) – мать (русский).
  2. Общеславянские слова относятся к периоду существования праславянского языка славянской языковой общности (до VII века н.э.): названия лиц по степени родства (сын, дочь, теща, сноха); номинации лиц по роду занятий, деятельности (пастух, лекарь, пекарь, мельник, ткач, врач, жнец); названия предметов обихода, сельскохозяйственных инструментов (двор, окно, свеча, мыло, шило, плуг, соха, борона, серп); наименования продуктов питания (квас, мёд, каша, щи, пирог, кисель, блин); названия растений и животных (берёза, осина, сосна, липа, собака, корова, лошадь, конь); явлений природы, сезонов (осень, зима, весна, лето, гроза, гром, молния, дождь, град, засуха).
  3. Пласт древнерусской лексики, возникший в XI-XIV веках в древнерусском языке, общем для восточных славян, предков современных белорусов, украинцев и русских. Слова, связанные с этим периодом: мужик, плотник, мешок, скатерть, самовар, кочерга, лодка, овраг, крыша).
  4. Лексика языка великорусской народности (период с XIV в. до первой половины XVII в.) и русского национального языка (с середины XVII в.): женщина, мужчина, барин, мальчик, ребёнок, утка, кукушка, одуванчик, сказка, вьюга, шумиха, растяпа.

Готовые работы на аналогичную тему

Заимствованная лексика

Заимствованные слова, включаясь в лексическую систему русского языка, ассимилируются (уподобляются) исконно русским, приобретают характерные для отечественной грамматической системы признаки (род, склонение — у существительных: портсигар, жакет, рояль; глагольный вид, наклонение, время — у глаголов: презентовать, аплодировать, дирижировать).

По источнику заимствования слова делятся на:

  1. Родственные (славянские) заимствования (из других славянских языков).
  2. Неродственные (иноязычные) заимствования.

Родственные (славянские) заимствования

Значительный пласт родственных заимствований в современном русском языке составляют слова старославянского языка — старославянизмы. Данные слова имеют следующие признаки, отличающие их от древнерусских слов:

  1. Фонетические признаки старославянизмов: неполногласные сочетания -ра-, -ла-, -ре-, -ле- на месте русских -оро-, -оло-, -ере-, -еле- (град — город, ладья — лодка, брег — берег, плен — полон); сочетание [жд] на месте русского [ж]: одежда — одёжа, невежда — невежа, чуждый — чужой; согласный [щ] на месте русского [ч]: дощь — дочь, свеща — свеча; начальными [а] и [й'э]вместо [й'а] и [а] и [о]: аз — я, агнец - ягнёнок, елень — олень.
  2. Словообразовательные: приставки воз-, из- низ-, пре-, пред-, чрез- (воззвание, извергнуть, презрение, предпочтение, чрезмерный), суффиксы существительных -ени(е), -енств-, -еств-, -знь-, - изн-, -ыня-, -тель- (знамение, главенство, вещество, жизнь, отчизна, милостыня, хранитель), суффиксы прилагательных -айш-/-ейш-, - ащ-/- ящ-, -ущ-/-ющ-, - енн- (сладчайший, горящий, грядущий, благословенный); первая часть сложных слов благо-, бого-, зло-, грехо-, велико- (благодушие, богобоязненный, злонамеренный, грехопадение, великодушный).
  3. Морфологические: причастия и деепричастия (гонимый ведомый, алчущий, жаждущий, воззвав, познав, услышав), варианты окончания прилагательных (честный - честной, святый — святой).
  4. Семантико-стилистические: старославянизмы обозначают отвлеченные понятия (благо, милосердие, лицемерие), понятия религиозно-церковной сферы (воскресение, жертва, пророк, кадило).

Иноязычная лексика

Кроме старославянизмов, в состав лексики русского языка вошли слова из других языков:

  1. Из греческого: религиозные понятия (ангел, демон, церковь, лампада, икона); научные термины (геометрия, математика, флософия); бытовые номинации (баня, фонарь, тетрадь); названия растений, овощей, животных (кипарис, кедр, свёкла, крокодил).
  2. Из латинского: научная и общественно-политическая лексика (эволюция, анализ, синтез, экзамен, республика, конституция, революция);
  3. Из тюркских языков: барабан, халат, башмак, башлык, чалма, табун;

Из скандинавских и западноевропейских языков:

  • шведский, норвежский языки (древний период VIII-IX века): сельдь, пуд якорь, имена собственные Олег, Ольга, Рюрик;
  • голландский, немецкий языки (большинство из этих слов — морские термины, заимствованные в эпоху Петра I): гавань, лоцман, рейд, флаг, вексель, фрахт, курорт;
  • французский язык (XVIII-XIX века): браслет, медальон, сюртук, пальто, панталоны, афиша, пьеса;
  • из английского: клуб, футбол, бокс, плед, сак, кекс, пудинг, спортсмен;
  • из итальянского: макароны, ария, тенор, либретто.

Заимствованные слова являются необходимой частью лексики русского литературного языка, но употреблять их следует уместно, учитывая условия речевой ситуации. Неоправданное употребление в речи варваризмов — слов и оборотов, построенных по образцу чужого языка, — нарушает языковую норму и чистоту речи носителя родного языка.

Лексикология (гр. lexikós — относящийся к слову, logos — учение) — это раздел науки о языке, который изучает словарный состав языка, или лексику. В лексикологии изучается слово как индивидуальная единица, а также место слова в лексической системе современного русского литературного языка.

Одним из основных разделов лексикологии является семасиология (гр. semasia — значение, logos — учение), или семантика (гр. sema — знак) которая изучает все вопросы, связанные со значением слова, а также изменения значения слова.

Помимо семантики слова, лексикология изучает вопросы происхождения и формирования лексики современного русского языка, отношения слова к активному или пассивному словарному составу, т.е. определяет место слова в лексической системе, а также в системе функциональных стилей современного русского языка (нейтрального, научного, делового и т.д.).

Лексикология изучает словарный состав языка в его современном состоянии, а также вопросы изменения словарного состава языка, изменения значения слова, основные тенденции развития словарной системы языка, выявляются причины изменения значения слова и словарного состава языка в целом. Специальным разделом лексикологии является этимология (гр. étymon — истинное значение слова) — наука, изучающая происхождение слова.

Таким образом, предметом лексикологии является словарный состав языка — внутренне организованная (не просто суммарная) совокупность лексических единиц, связанных между собой определенными, относительно устойчивыми отношениями, функционирующих и развивающихся по определенным, свойственным русскому языку законам. Словарный состав представляет собой единую лексико-семантическую систему языка, которая как подсистема входит в общеязыковую систему русского языка [1].

1 Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка: 30-90 годы XIX века. М.; Л., 1965

3. Уфимцева А.А. Слова в лексико-семантической системе языка. М., 1968; и др.

Нужна помощь в написании сочинение?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Нет
сомнения,чтоохотапестритьрусскуюречьиностраннымисловамибезнужды,бездостаточногооснования,противназдравомусмыслуиздравомувкусу
В. Белинский

Всего за пару последних десятилетий наш язык сильно изменился. Радоваться этому или огорчаться? Стоит ли бороться с этими изменениями или проще принять их? Многие могут сказать, что им абсолютно всё равно, что происходит с нашим языком и что есть проблемы гораздо важнее, нежели эта. Но, к сожалению, в последнее время довольно часто встаёт вопрос о чистоте нашего языка. Что же явилось причиной этого, спросите вы? А причина проста. Это многочисленные иноязычные слова, заимствованные из других языков, которые в последние годы с завидным постоянством пополняют наш словарный запас.

Многие не заостряют на этом внимания, но в том-то и проблема, что, используя иностранную лексику, мы перестаём пользоваться собственными русскими словами. Мы используем в своей речи новые слова, которые иногда даже не можем объяснить… Мы с лёгкостью бравируем этими словами, не понимая их точного значения, думаем, что в глазах других выглядим достаточно умными… А на самом деле, всё получается наоборот. С одной стороны, казалось бы, употребляя заимствованные слова, мы расширяем свой лексикон, но с другой – часто лишаемся того богатства, коим является уникальный словарный состав нашего языка.

Цель моей работы состоит в том, чтобы

выяснить причины заимствования в русском языке и условия их существования, а также определить положительные и отрицательные стороны заимствований в русском языке.

Материалом для моего сочинения-исследования

послужили словари, статьи, посвящённые лингвистике, ресурсы Интернета.

Данный материал может быть использован всеми, кто интересуется лингвистикой для расширения кругозора.

Об использовании иностранных слов и причинах их появления в русском языке.

Каковы же причины появления заимствований?

Основная, на мой взгляд, — отсутствие слов с определённым значением в родном языке, потому что ряд предметов первоначально был создан в других странах, а не в России. (например, ноутбук или таймер).

В любой науке можно найти иноязычные термины, без которых обойтись просто невозможно (например, в русском языке – суффикс, диалектизм, синоним; в математике – градус, миллион, цифра; в информатике – интернет, файл, байт и т.д.).

Нормы языка, принятые в 2009 году, узаконили употребление ряда иностранных слов в русском языке. В результате с новой силой начались споры о том, благом или проклятием для языка является заимствование иностранных слов. Однозначного ответа на этот вопрос сегодня не может дать ни один учёный-лингвист. Всё больше специалистов склоняются к тому, что заимствование слов при необходимости не несёт в себе никакого вреда для языка и способствует его развитию. Так ли это?

Попробуем разобраться в положительных и отрицательных сторонах заимствованной лексики.

Положительные и отрицательные стороны заимствований.

Положительное же влияние заимствованных слов в современной речи, думаю, состоит в том, что, помимо наших исконно русских, мы можем использовать иностранные, часто более выразительные термины. Многие из иноязычных слов украшают нашу речь, делая её более экспрессивной и интересной.

Конечно, многие иностранные слова, утратив свой иноземный акцент (форму, значение), пополнили состав русского языка, и их употребление не вызывает возражений. Если бы эти слова были нам совсем не нужны, язык сам бы отверг их, как и в случае с Петровской эпохой. А так русский язык обладает множеством заимствованных слов, которые повсеместно используются в быту. Вряд ли можно как-то по-другому назвать кино, такси, майонез, апельсин. Этим словам просто нет аналогов в русском языке.

В общем, иностранные слова, входящие в русский язык, можно охарактеризовать как с положительной, так и с отрицательной стороны. С одной стороны, появление новых слов расширяет словарный запас носителей русского языка, а с другой, получается так, что утрачивается его самобытность и неповторимая красота.

Подводя итог вышесказанному, хочу сделать вывод, что заимствования так легко внедряются в нашу жизнь, что мы воспринимаем их как свои собственные слова. Но если мы употребляем такие слова, то, по крайней мере, мы должны четко понимать их значение. Заимствования необходимы только в том случае, если они лучше выражают главный смысл данного понятия или при условии, что их нельзя заменить русским понятием. А если в языке уже имеется синонимичное слово, то заменять его иноязычным не следует, ведь наш язык так богат, разнообразен, певуч, выразителен! Это великий и могучий Русский язык, который, несомненно, надо сохранить для будущих поколений.

Муниципальное общеобразовательное учреждение

Сочинение-исследование на тему:

«Проблема заимствований в современном русском языке

Работу выполнил учащийся 9а класса

Руководитель: Молодцова Ольга Сергеевна

Декабрь, 2021 год

Общее представление о заимствовании иностранных слов

Современная речь пополняется словами благодаря их заимствованию из других языков. Такое заимствование представляет собой один из способов развития современных языков. Заимствования иностранных слов выступают результатом взаимоотношений стран и контактов народов.
Замечание 1

Заимствованием называют либо само заимствованное слово, либо копирование (как правило, неточное и неполное) слов и выражений из одного языка в другой. Это явление оказывает существенное влияние на развитие языка, который должен быстро и гибко реагировать на выраженные потребности общества.

В большинстве случаях заимствования иностранных слов вызваны активным развитием связи между носителями разных языков (например, торговля, промышленность, военное дело и т.д.). От устойчивости и длительности этих связей зависит взаимовлияние языков. Это влияние выражается в заимствовании ими иностранных слов.

Готовые работы на аналогичную тему

  • Курсовая работа Иностранные слова в современной речи: за и против 440 руб.
  • Реферат Иностранные слова в современной речи: за и против 260 руб.
  • Контрольная работа Иностранные слова в современной речи: за и против 200 руб.

Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему учебному проекту Узнать стоимость

Причём заимствование иностранных слов происходило на протяжении всего исторического развития языка. Поэтому одни заимствования относятся к временам глубокой древности, а другие произошли относительно недавно. Это необходимо чётко представлять лингвистам, которые готовы приступить к исследованию заимствований в современной речи.

Читайте также: