Сочинение арщури на чувашском языке

Обновлено: 05.07.2024

Родной язык. Он впитан с молоком.
Звучит как музыка, нам сердце услаждая.
В международный день родного языка
На языке родном тебе мы пожелаем:
Люби язык, храни на день и на века!
Не забывай мелодию родного языка.

21 февраля отмечают Международный день Родного языка. Он учреждён решением 30-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО в ноябре 1999 года и отмечается 21 февраля с 2000 года ежегодно с целью защиты языкового и культурного многообразия. ЮНЕСКО намерена создать систему превентивного мониторинга, призванную отслеживать состояние языков, находящихся под угрозой исчезновения, и содействовать исправлению ситуации.

Дата 21 февраля выбрана не случайно. Дата была выбрана в знак памяти событий 21 февраля 1952 года, когда в Дакке, столице нынешней Бангладеш, от пуль полицейских погибли студенты — участники демонстрации в защиту своего родного языка бенгали, который они требовали признать одним из государственных языков страны.

Язык – выдающееся достижение народа и его неотъемлемый и неотделимый признак. Развитие языка целиком и полностью связано с развитием национальной культуры, и в этом плане язык выполняет свою общественную функцию.

С целью формирования уважительного отношения к родному языку как духовно-нравственному наследию, национальному символу каждого народа с 18 февраля по 20 февраля 2021 года в БОУ “Чебоксарская общеобразовательная школа для обучающихся с ограниченными возможностями здоровья № 1” Минобразования Чувашии проведены мероприятия в рамках празднования Международного дня родного языка.

Неделя родного языка

2021 год

Сочинения о родном языке

Кирилл Е., 8 а класс.

Язык – это явление, без которого человек не может жить и существовать. Родной же язык – частичка народа, который окружает нас; частичка семьи, где рождается и растет человек; частичка каждого из нас.

Мой родной язык – русский. И я этим горжусь. Я знаю, что не любить русский язык – невозможно. Я знаю его благодаря своим родителям, дедам и прадедам. На нем писали свои произведения великие писатели и поэты: А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, А.П. Чехов, Л.Н. Толстой и другие.

Русский язык – самый звучный, самый мелодичный, самый красивый и самый родной.

Евгения П., 8 а класс.

Мой родной язык.

Я родилась в России, в городе Чебоксары Чувашской Республики. В нашей Республике проживают люди разных национальностей. У них у всех свой родной язык (чувашский, татарский, марийский, башкирский, цыганский и другие), но всех их объединяет русский язык.

Моя мама – русская. И папа – русский. И я тоже русская. Поэтому мой родной язык – русский. И я его очень люблю. Он красивый и интересный.

А еще мне нравится язык, на котором говорят многие жители Чувашии и который для них является родным, – чувашский. Он очень мелодичный и нежный.

Даниил П., 8 а класс.

Красота родного языка.

Русский язык – один самых сложных и богатых языков в мире. На нем говорят многие, а для некоторых он является родным. Для меня и моей семьи он тоже родной, потому что мы – русские.

Мой родной язык очень красив, богат. Он постоянно менялся и совершенствовался. Менялась эпоха, менялся и язык, но при этом он оставался интересным и увлекательным для других.

Я люблю свой родной язык!

Мой родной язык

Мой родной язык – чувашский. Это язык, звуки которого я услышал с колыбельной песни мамы. На нём звучали первые детские песни, первые сказки бабушки. На нём звучит строгая воспитательная речь отца и тихий родной голос мамы. Где бы я ни был, я буду помнить мой родной язык. Я отношусь к нему с теплотой и любовью и сделаю всё, чтоб сохранить его. Не дать ему умереть.

Без родного языка, человек навсегда теряет свою Родину. Родной язык – это душа нации. Каждый народ – это своя неповторимая культура, история, традиции и образ жизни. Поэтому человек должен относиться с любовью и уважением к своему родному языку.

Мой родной язык

Мой родной язык – чувашский. Однажды мне мама рассказала историю, как она отдыхала в другом городе, не в Чувашии. Гуляя по набережной, она вдруг услышала знакомые звуки родного языка. Две женщины сидели на скамейке и тихо пели наши песни. Её охватила такая радость, что она остановилась: РОДНОЙ ЯЗЫК, как ты прекрасен! И сразу вспомнила милую Родину, отчий дом, бабушку с блинами и весёлые пляски после посевной. Как она была рада звукам родного языка.

Я понял, сколько бы лет человек не пользовался своим родным языком, он никогда его не забудет. Это то, что родители дали ему с рождения. Это то, что никто не может отнять. Самое родное у каждого человека – его язык, его история, его культура.


-0.7 °C


Арзюри (поэма, перевод Евстафьева)

Кириле – другой сосед –
И не показался.
Знать, его и дома нет:
Хведер не дозвался.
Да и дядюшка Лаврась
Снова выехал в извоз:
Говорят, что вчерась
В волость рекрутов повез.
А восток горит, горит
Кумачом-пожарищем.
Непогоду, знать, сулит
Горизонт пылающий.
Тучи черные невесть
Где взялись, спешат куда –
Небосвод закрыли весь
Их зловещие стада.
Лес волнуется, шумит…

– Н-но! Не трусь, мой карий!
Иль не видишь: вяз стоит
У дороги старый…
Ну, а карий чуть бредет
И храпит устало –
Достается в каждый год
Бедному не мало.
Да уж что и говорить:
Коль скотинушку кормить,
Не соломою ржаной
Надо бедную кормить.
Только где он – корм иной?
…А дорога по весне –
То навоз сплошной, то снег,
Слева – речка, справа – ров:
Чуть свернешь и – будь здоров –
Не захочешь больше дров.
Конь встает, иди хоть пеший.

До седых волос дожить,
А когда придет конец,
На своей постели мне
Тихой смертью бы почить.
Славу добрый человек
Оставляет кончив век.
Богатей умрет – добра
Оставляет горы;
Я ж умру – лишь детвора
Будет без призора
Да жена останется
Горе мыкать и страдать.
Чем остаться сиротою,
Лучше быть сухой травой,
Ветром яростным осенним
Унесенным лучше быть,
До пруда ручьем весенним
Легким мусором доплыть
И осесть, как ил, на дно,
Чтоб догнить там заодно…

Вплоть до мельницы до самой
Леший следом брел за нами.
Беглецом, удравшим с боя,
Он прикинулся в яру
И покойницей-каргою
Стал в Виснеровском бору.
Продолжая так идти,
Стал овцой на полпути.
Приотстал затем слегка,
Обратился вдруг в щенка
И под мельницу – в берлогу –
Завернул… И слава богу!
– Не храпи, мой карий друг!
Что нам страх теперь? Гляди:
Идельмесы позади,
Чиберуй лежит вокруг.
И его минуем скоро,
Недалек уже наш лес.
Он всегда с ветрами спорит,
Тянет ветви до небес.
Да, хорош, красив наш бор!
Глянешь – сердце радует;
Ели там, как на подбор,

Побираться заставляет.
Мы хушпу в заклад кладем,
Озимь с корня продаем,
Лишь бы подати внести.
Рад бы нищим не идти,
Да нужда опять в дому –
Вновь берешься за суму…

Как и многие дети, родившиеся в конце прошлого века, я все свои каникулы проводила у бабушки в деревне. Родители считали, что это очень полезно для ребенка: подышит свежим воздухом, наестся свежих овощей и фруктов, да и помощь по-хозяйству будет не лишняя. А я любила ездить к бабушке по другой причине. Она всегда рассказывала много интересных историй о своей жизни и чувашском фольклоре.

Об арщури (лесном духе) я уже рассказывала. Это леший, который является в разных обличиях людям. Однако при подготовке этой статьи наткнулась на книгу автора Месарош Д. Интересно, что по его словам, северные чуваши делили лесных духов на женских и мужских.

Согласно описанию Месароша, оба похожи на снежных людей. Деревенских жителей они не боятся и спокойно выходят к сельчанам. Появляются перед человеком абсолютно голые, но их тело покрыто густой шерстью. Об упӑте я от бабушки тоже слышала, но только он ничего общего с духом леса не имел.

Возможно, в этом случае имеют место быть различия мифологии и, частично, язык. Об этих двух существах готовится отдельная статья. А пока вернемся к домовому.

Кто такой домовой в чувашской мифологии и как его называют

От восточно-славянского домового чувашский почти не имеет отличий. Это всё тот же хозяин жилого помещения, который следит за порядком в доме. Если ему нравится, как хозяева ведут свой быт, он становится помощником во всех делах.

Алкоголиков и просто любителей заложить за воротник домовой в чувашской мифологии очень не любит.

Добрый хранитель дома помогает хозяевам во всём: умножает скот, хранит дом от огня, не позволяет роям пчел улетать далеко от дома во время роения, а ещё – заботится о детях. Бабушка говорила, что когда дети в колыбельке начинают заливисто смеяться, то это домовой их укачивает и бояться этого явления не нужно.

Если же с домовиком не повезло или он обиделся на что-то, то дух начинает проказничать. Большого вреда, зачастую, он нанести не может. Однако столкнуть с кровати или вывихнуть руку вполне способен.

Чувашские легенды о домовом очень похожи на русские. Например, ему можно оставлять подарки и молоко. Бабушка всегда, когда пекла пироги, прятала один кусочек в печи и строго-настрого запрещала брать его. Говорила – это домовому, если съесть, то дух рассердится и начнет вредить.

Каждое утро, после дойки коровы, бабушка наливала два блюдца молока. Говорила, что одно – кошке, второе – домовому. К слову, ни один кот не пил из второго блюдца и каждое утро приходилось выливать остатки молока из миски.

А ещё бабушка запрещала спать на печке. Она верила – там домовой спит, среди валенков. Если уснуть на печке, домовой обязательно столкнет.

Абзац о домовом из книги Сбоева В. А. "Чуваши в бытовом, историческом и религиозном отношениях: Их происхождение, язык, обряды, поверья, предания". М., 1865

Абзац о домовом из книги Сбоева В. А. "Чуваши в бытовом, историческом и религиозном отношениях: Их происхождение, язык, обряды, поверья, предания". М., 1865

Хотя, скорее всего, так она пугала детей, чтобы лишний раз не спали на печи. Если неловко повернуться, действительно можно упасть и сломать себе что-нибудь. Всё же высота печки достаточно велика, около 2 метров.

Жуткая история о домовом

Единственная жуткая история о домовом, которую я слышала, произошла в той же бабушкиной деревне.

Один из любителей выпить утонул. Этого мужчину трезвым не видели много лет. Работник он был хороший, умел делать многое и быстро. Деньги не брал, оказывал услуги исключительно за бутылку.

Но самое странное, что утонул этот мужик не в пруду, не в речке, а в собственном доме. Будучи в сильном алкогольном опьянении мужчина пришел домой. На скамейке стояло ведро с водой. Он решил попить, но каким-то неведомым образом его сознание отключилось, а голова погрузилась в воду. Естественно, он утонул. Так и нашли его – сидящим на скамье с головой в ведре.

Бабушка тогда говорила, что его домовой невзлюбил, вот и подставил ведро в самое неподходящее время.

Так это или нет, не знаю. Склонна больше верить в то, что отравленный алкоголем организм просто отключился в самый неподходящий момент. А, может, и собутыльники помогли, кто ж теперь разберет. Во всяком случае, милиционер тогда рассказывал, что следов побоев на мужчине не было.

Понравилась статья? Ставьте лайк и переходите по ссылкам ниже.

Сочинение учащегося рассказывает о страшных событиях Второй мировой войны.

ВложениеРазмер
Сочинение на чувашском языке"Всем смертям назло!" 38.5 КБ

Предварительный просмотр:

Кам тăшмана парăнмасть, ăна халах манмасть…

Вăрçă… Тăван çĕршывăн Аслă вăрçи… 1418 талăк хушши кĕрлене çак харушă вăрçă. Пирĕн чечекленекен тăван çĕршыв çине 1941 çулхи июнĕн 22-мĕшĕнче нимĕç фашисчĕсен эшкерĕсем систермесĕр тапăннă, лăпкă хуласене, ялсене аркатнă, сирпĕтне, çунтара-çунтара янă. Совет халăхĕ пĕр çын пек пулса Тăван çĕршыва хутелеме çĕкленне.

Вăрçăра пехотинецсем те, летчиксем те, моряксем те, разведчиксем те, партизансем те фашистсене хирĕç кĕрешнĕ.

Иртнĕ вăрçă 27 миллион çын пурнăçне илсе кайна. Вăрçа пирĕн çĕршыва пĕтĕмпе 679 миллиард тенкĕлĕх çухату кунĕ. Миçĕ шкул, больница, музей çĕрпе танлашман-ши?! Çавăн пек йывăр та хăрушă тапхăрта пĕтĕм халăх пĕр çиреп чăмăра пуçтарăннă. 130 ытла чĕлхепе калаçакан халăх пĕр ĕмĕтпе, пĕр тĕллевпе кĕрешнĕ. Çавăнпа çĕнтерне те ĕнтĕ çав ирсĕр тăшмана совет халăхе…

Шел пулин те, вăрçă ветеранесен шучĕ çулсерен чакса пырать. Пирĕн вĕсене хамăран вăй-хал çитнĕ таран пулăшмалла. Тепĕр чухне ырăпа чĕнсе калаçни те вĕсен кăмлне çĕклет, вăрçă суранĕсем çинчен манма пулăшать.

Пиртен инçех мар Гордеев Алексей Николаевич пурăнать. Вăл Хулаçырми ялĕнчи вăрçа ветеранĕсенчен пĕртен-пĕр сывă юлнă çын.

Вăрçă пуçланнă хыпара Элекçей тете Хусан хулинче илтнĕ. Çак тапхăрта вăл ремесла училищинче вĕреннĕ. Часах Элекçей тăван яла таврăнать. Ашшĕне вăрса илсе каяççе. Амăшĕ вара тăвăтă ачипе пĕччен тăрса юлать. Элекçей тете окоп та чавать, колхозра та ĕçлет. Часах вăл бригадир пулса тăрать. Бригадирта 2 çул ĕçлет.

Аслă Çĕнтерĕве вăл Берлин хулинче кĕтсе илет. Çĕнтеру çинчен калаçма пуçласан Элекçей тетен куçĕсем шывланаççĕ.

Вуланă хайлавсем тăрăх эпир çакна пĕлетпĕр: çĕнтеру кунĕ хăвăртрах çывхартас тесе аслисемпе юнашар тăрса ачасем те кĕрешнĕ. Вĕсем фронтра та, тылра та пĕтĕм йывăрлăха туссе ирттерсе тăшмана çапса аркатма тăрăшнă. Пирĕн, çамрăксен, ирĕк пурнăçа сыхласа хăварассишен паттăрла çапçăма хатĕр пулмалла. Çак хаяр вăрçă çинчен самантлăха та манмалла мар.

Вăрçă вучĕ çĕр çинче паянхи кун та сÿнмен-ха. Чечня вăрçи те хай çинчен мантармасть: террористсем алхасаççĕ, мирлĕ шăплăха пăсаççĕ.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Тӑван чĕлхе. Мĕн-ши вӑл тӑван чĕлхе? Ман шутпа, тӑван чĕлхе вӑл атте-анне, асаттепе асанне чĕлхи, эпĕ çуралнӑ çуралманах калаçа пуçланӑ чӑваш чĕлхи. Тӑван чĕлхепе калаçса эпир хамӑр шухӑш-туйӑма палӑртатпӑр, чуна уçатпӑр, кӑмӑла çĕклетпĕр. Атте-анне чĕлхи мӑн асаттесемпе асаннесен пурнӑçĕ – шӑпи çинчен аса илтерсех тӑрать, хамӑр пуласлӑх пирки шухӑшлаттарать.

Чӑваш чĕлхи - тӑван чĕлхе

Эй, челхем, анне панӑ чĕлхем,

Янӑра эс çут тĕнчере!

Ыттине çер чĕлхе хуть пĕлем,

Эсĕ ман пĕрре çеç – пĕрре

Тӑван чĕлхе. Мĕн-ши вӑл тӑван чĕлхе? Ман шутпа, тӑван чĕлхе вӑл атте-анне, асаттепе асанне чĕлхи, эпĕ çуралнӑ çуралманах калаçа пуçланӑ чӑваш чĕлхи. Тӑван чĕлхепе калаçса эпир хамӑр шухӑш-туйӑма палӑртатпӑр, чуна уçатпӑр, кӑмӑла çĕклетпĕр. Атте-анне чĕлхи мӑн асаттесемпе асаннесен пурнӑçĕ – шӑпи çинчен аса илтерсех тӑрать, хамӑр пуласлӑх пирки шухӑшлаттарать.

Сӑмахран илес пулсан, тӑван чĕлхене юратман çын ашшĕ-амӑшне тӑван халӑхне те, çĕрне-шывне те юратма пултараймасть. Эп шутланӑ тӑрӑх тӑван чĕлхе – тӑван халӑхӑн иксĕлми ӑс-тӑн çӑл-куçĕ. Çак çӑл-куçран эпир мĕн ачаран тумламӑн-тумламӑн пĕлӳ илсе ӳсетпĕр. Аннен кӑкӑр сĕчĕпе пĕрле унӑн ачаш та лӑпкӑ сассипе, вӑл сӑпка юрри шӑрантарнине илтетпĕр.

Чӑнах та, нумай çул иртрĕ пулин те тӑван чĕлхене пĕтме парас марччĕ. Чылай паллӑ ӑсчахсем, писательсемпе поэтсем чĕлхемĕр çинчен мӑнаçланса калани тĕл пулать. Тĕслĕхрен, А.Артемьев каланиех илер.

Шутлатӑп, шутлатӑп та ачана мĕн пĕчĕкрен чӑвашла калаçма вĕрентмелле. Акӑ эпĕ эпĕ 7-мĕш класа çитрĕм. Анчах та вырӑсла та, чӑвашла та тĕрĕс те яка калаçатӑп, çырма та аван пĕлетĕп. Ют чĕхесене те вĕренме тӑрӑшатӑп. Аттепе анне килте чӑваш чĕлхине сума суни, хисеплени курӑнсах тӑрать. Ытти çемьесенче "мама","папа" тесе чĕнеççĕ пулсан, пире аттепе анне тесе чĕнме вĕрентнĕ. Мĕнле илемлĕ, янӑравлӑ янӑрать çак икĕ сӑмах.

Çапла вара, çут тĕнчере пин-пин чĕлхе. Вĕсем хутӑшаççĕ, тупӑшаçççĕ, çывӑхланаççĕ. Пĕр-пĕрне парнесем те параççĕ, парнисем вара – сӑмахсем.

Ман чӑвашах пулас килет. Тӑван чĕлхене хисеплени хамӑртанах килет. Манӑн чĕлхем малалла та янӑрасса шанас килет. Эпĕ ӑна ĕненетĕп. Вӑл çĕр çинчен ан çухалтӑр.

Читайте также: