Социальная стратификация языка реферат

Обновлено: 30.06.2024

Современный русский национальный язык. Социально-функциональная стратификация национального языка. Русский литературный язык как нормированный вариант языка. Языковая ситуация на современном этапе (отношение литературного языка к нелитературным формам).

Русский язык во всех его проявлениях образует общенародный (национальный) язык. Одной из временных ипостасей общенародного языка является современный русский язык.

Разнообразие функций определяет существующую ныне социально-функциональную стратификацию русского языка:

литературный язык – нормированная форма общенародного языка, исключающая диалекты, жаргоны, просторечия.

диалекты – разновидности русской речи, функционирование которых ограничено определенной территорией; форма существования – устная,; отличаются от литературного языка лексическим составом, грамматическими и фонетическими особенностями; испытываются постоянное воздействие литературного языка.

жаргоны (социальные диалекты) – разновидности РЯ, используемые в группах людей, объединенных общностью интересов, родом деятельности, профессией, возрастом итд; различаются обычно только лексикой; древнее, быстро меняющееся явление в языке; использование недопустимо в официальном общении; разновидность жаргона – арго – язык деклассированных элементов.

просторечие – разновидность РЯ, характеризующаяся употреблением не принятых в литературном языке слов и выражений; не ограничено территорией; намеренно огрубляет речь, придает ей раскованность.

Литературный язык – высшая форма национального языка, это язык образцовый, эталонный, в отличие от нелитературных форм язык, не может существовать стихийно, он требует целенаправленной работы образованной части общества над его совершенствованием и поддержанием в коммуникативно пригодном состоянии. Литературный язык характеризует 2 основных свойства: обработанность и нормативность.

Основные требования литер. языка:

единство и общепонятность => главнейшая функция литературного языка – быть языком всей нации: находиться над нелитературными формами и регулировать процессы проникновения в литературный язык.

Взаимоотношения литературного языка с нелитературными определяют характер языковой ситуации.

Диалекты – нелитературная форма национального языка. Существует 3 группы: северно-русский; южно-русский; средне-русский.

Диалекты используются территориально ограниченным кругом людей. Существуют только в устной форме, письменной фиксации не имеют. Диалекты имеют характерный для территории набор фонетический, грамматических и лексических различий, т.е. их можно системно описать. Диалектные формы существуют только для жителей определенной территории. Диалект испытывает постоянное воздействие литературного языка. Языковая задача – охранять диалекты как культурное наследие, т.к. 1) диалекты стояли у истоков формирования национального языка; 2) современный литературный язык пополнился за счет диалектов; 3) современные процессы, происходящие в языке, можно объяснить через диалекты.

Просторечия - речь людей, не владеющих в необходимой мере нормами литературного языка.

Характерный набор признаков для просторечия:

1) нелитературная форма национального языка

2) в отличие от диалектов, территориально не ограничено

3) явление просторечия относится только к городскому населению

4) существуют только в устной форме и письменной фиксации не имеют

5) не имеют собственных признаков системной организации, воспринимается как отклонение от литературной нормы, имеет черты испорченной системы литературного языка

К концу 20 века в русском просторечии появились новые тенденции: 1) изменяется социальный состав его носителей; 2) изменяется набор языковых единиц, употребляемых неправильно

Просторечия 1 - носителям являются горожане старшего возраста, не имеющие

образования или имеющие только начальное, речь которых обнаруживает явные

связи с диалектом. Просторечия 2 - носителями являются горожане среднего и молодого возраста,

имеющие неоконченное среднее образование. Их речь лишена диалектной

окраски, но в значительно степени жаргонизирована.

Возрастной состав носителей просторечий неограничен. Носителями могут быть

люди любого возраста. Происходит постепенная смена социальной базы. Число носителей просторечий-1 сокращается, просторечий-2 увеличивается.

Просторечия формируются за счет 3 основных факторов:

1) за счет речи людей, которые сохранили или приняли по наследству некоторые

2) за счет речи людей, которые не овладели нормами литературного языка

3) за счет речи людей, из бывших республик СССР

Жаргон - нелитературная форма национального языка. Социально и коммуникативно ограничен.

Носители жаргона - группы людей, объединенные общностью интересов, родом деятельности, профессией и возрастом.

Существуют понятия: профессиональный, компьютерный жаргон, слова общего жаргона.

Профессиональный жаргон необходим для быстрой коммуникации (профессионализмы). Жаргоны существуют только в устной форме. Нет целостной системы, специфика заключается в лексике.

Жаргоны очень древнее, быстро меняющееся явление. Рядом с жаргонами используется такое слово как арго. Это речь низов общества уголовного, криминального мира. Первоначально жаргон использовался в качества языка для сокрытия тайн ремесел, а потом превратился в арго, в качестве тайного языка для закрытия информации.

Причины увлечения молодежью жаргоном:

1) наиболее точно выражает смысл

2) стремление к языковой игре

3) экспрессивность и образность

4) стремление противопоставить себя старшему поколению и уйти от навязываемого стандарта

Социальные варианты (страты) языка.

1. Литературный язык существует только у тех языков, которые имеют письменность и богатую историю.

2. Территориальный диалект.

3. Социолект – жаргоны, сленги.

4. Просторечие (только в русском языке).

5. Койнэ – наддиалектная форма общения. В отсутствии просторечия, выполняет его функцию.

ЛЯ и язык литературы.Язык художественной лит-ры – это нечто особое, его основу составляет язык литературный, но широко используются элементы других, некодифицированных подсистем национального языка – просторечие, диалекты, жаргоны. ЛЯ – это не язык лит-ры. Высшая форма существования языка. Чтобы определить, что такое ЛЯ, можно определить с лингвистической и социологической стороны.

- Нормализованность. Не просто наличие нормы, но и ее сознательное культивирование.

- Общеобязательность норм для всех говорящих.

- Кодифицированность. Закрепление норм в различных справочных изданиях.

- Полифункциональность. Выполнение разных функций, следовательно выделение разных стилей.

Соц. признаки – кто является носителем этого языка. Носители ЛЯ – для них русский является родным языком, они родились и длительное время живут в городе, они имеют высшее или среднее образование, полученное на русском языке.

Кодифицированный ЛЯ и разговорная речь (РР). РР – некодифицированная, но ситуативная. Литературной может признаться только письменная речь (Индия, арабские страны, Чехия до 19-20 вв, Русь до 17 века). РР может входить в состав ЛЯ, но не является кодифицированной. Вопрос о месте РР остается открытым. Одни считают, что его нужно включить в состав ЛЯ, другие – что нужно определить в отдельную группу.

Диалекты: северный и южный.

Ситуация, присущая многим современным языкам, в том числе и русскому.

1. Нивелирование диалектной речи под влиянием ЛЯ (через СМИ, систему образования и т.д.)

2. Образование полудиалекта как результат взаимодействия и взаимовлияния различных говоров и связанная с этим перестройка отношений между элементами диалектных систем.

3. Социальная ограниченность круга носителей диалекта (возрастная, половая и т.д.)

1. Арго – закрытая лексическая подсистема специальных номинаций, обслуживающая узкие соц. – групповые интересы, чаще всего профессиональные.

2. Жаргон – полуоткрытая лексико-фразеологическая подсистема, применяемая той или иной группой для обособления от остального общества.

3. Сленг – практически открытая подсистема ненормативных лексико-фразеологических единиц разговорно-просторечного языка, его стилистическая разновидность, или особый регистр, предназначенный для выражения усиленной экспрессии и особой оценочной окраски (обычно негативной).

Арго. 1. Необходимость сокрытия информации от чужих, непосвященных (не относится к современному арго). 2. Потребность в удовлетворении экспрессии. 3. Наличие элементов магического отношения к миру, явление табуированности. Тексты на уголовном арго, степень их понятности варьируется в зависимости от тематики.

В отличие от диалекта социолект не является целостной языковой системой. От ЛЯ он отличается только лексикой, грамматика, синтаксис в нем литературные. Лексика арго и жаргона часто переходит в сленг, а оттуда в просторечие и РР. При этом слова часто меняют свое значение. (гопник – в арго это оборванец, бродяга, дать на лапу – дать взятку).

- Молодежный (студенческий, школьный).

- Профессиональный (компьютерный, армейский, музыкальный, медиков и т.д.).

- Заимствования из других социальных вариантов языка (прежде всего, из арго) и из других языков (английский).

- Метафоризация слов ЛЯ.

Речь необразованного и полуобразованного городского населения, не владеющего ЛЯ – языковая подсистема, специфичная для русского национального языка. Оно занимает промежуточное положение между РР сверху и социальными и территориальными диалектами снизу. Просторечие характерно только для русского языка. Просторечие характеризуется особыми чертами на всех уровнях языка: звОнит, ездИЮ, маленько, я согласная.

Основные черты просторечия.

1. Нет нормативности, но присутствует традиция в использовании определенных языковых средств, при этом вариативность гораздо шире, чем в ЛЯ (ездию, езжу, ездю).

Койне – (греч. Общий) – наддиалектная форма существования языка. Койне является средством повседневного общения людей, говорящих на разных соц. или тер-ых вариантах языка. Выделяется городское койне, обслуживающее нужды повседневного общения разных групп городского населения, и койне ареала – язык определенной территории (например, язык бамана в Мали (Африка)).

Койне может превратиться в ЛЯ и даже стать государственным. Например, язык суахили. Нет непроходимых границ между разными стратами.

Лексика может заимствоваться из диалектов, жаргонов, просторечия и попадать в РР и ЛЯ (навести марафет – из военного жаргона).

Словарь социолингвистических терминов. — М.: Российская академия наук. Институт языкознания. Российская академия лингвистических наук . Ответственный редактор: доктор филологических наук В.Ю. Михальченко . 2006 .

Полезное

Смотреть что такое "Социальная стратификация языка" в других словарях:

социальная стратификация языка — (стратификационная вариативность языка, стратификационная дифференциация языка) Разновидность социальной вариативности языка, обусловленная разновидностью социальной (классово стратификационной) структуры общества, находящая свое выражение в… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Социальная стратификация языка — (стратификационная вариативность языка, стратификационная дифференциация языка). Разновидность социальной вариативности языка, обусловленная разновидностью социальной (классово стратификационной) структуры общества, находящая свое выражение в… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

Социальная вариативность языка / речи — Наличие в языке альтернативных социально обусловленных элементов языка. Является одним из центральных понятий социолингвистики. В зависимости от типа социальных признаков, коррелирующих с теми или иными вариативными элементами языка, выделяют… … Словарь социолингвистических терминов

стратификация — и; ж. [от лат. stratum настил, слой и facio делаю] Спец. 1. Слоистое строение чего л. или расположение чего л. слоями; слоистость. С. атмосферы. С. вод в морях и озёрах. С. осадочных пород. 2. Структура общества и его слоёв, разделённая по… … Энциклопедический словарь

стратификация — и; ж. (от лат. stratum настил, слой и facio делаю); спец. 1) Слоистое строение чего л. или расположение чего л. слоями; слоистость. Стратифика/ция атмосферы. Стратифика/ция вод в морях и озёрах. Стратифика/ция осадочных пород. 2) Структура… … Словарь многих выражений

Вариативность языка / речи — Способность языка в процессе эволюции создавать конкурирующие средства выражения на всех уровнях (фонетическом, морфемном, лексическом, синтаксическом, стилистическом) под воздействием внутренних закономерностей развития языка или внешних… … Словарь социолингвистических терминов

Ситуативная вариативность языка — (Стилистическая вариативность, Стратификационно ситуативная вариативность) Разновидность социальной вариативности, обусловленная многообразием социально коммуникативных ситуаций и социальными характеристиками их участников. Проявляется в… … Словарь социолингвистических терминов

Стратификационная дифференциация языка — См. Социальная стратификация языка … Словарь социолингвистических терминов

Стратификационная вариативность языка — См.: Социальная стратификация языка … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

Стратификационная дифференциация языка — См.: Социальная стратификация языка … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

I.ТАБЛИЦА № 2, 3. Сферы бытования русского языка. Социально-функциональная стратификация языка и причины ее появления.

Русский язык – исторически сложившаяся языковая общность, генетически относится к группе восточнославянских языков, которые восходят к одному источнику – общеславянскому языку, общему и единому (в разной степени) для всех славянских племен.

Национальный язык — язык русского народа — охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от образования, воспитания, местожительства, профессии; он включает в свой состав диалекты, жаргоны.

II. Литературный язык – нормированная форма общенародного языка, исключающая диалекты, жаргоны, просторечия. Это язык всех проявлений культуры, выражающихся в письменной форме. Это высшая форма проявления народного языка, язык прессы, литературы, государственных документов.

Основные черты литературного языка: нормативность, кодифицированность (закрепление форм и правил в грамматиках, словарях, справочниках), многофункциональность, стилистическая дифференцированность.

Для литературного языка характерна нормализация – подчинение языка определенным нормам и правилам. Ее результатом является нормированность языка. Нормированность литературного языка заключается в том, что состав словаря в нем регламентирован, значение и употребление слов, произношение, правописание и образование грамматических форм слов подчиняются общепринятому образцу.

Литературный язык имеет две формы: устную и письменную, которые характеризуются особенностями лексического состава и грамматической структуры. Письменный литературный язык отличается большей сложностью синтаксиса, имеет различные функциональные стили: научный, официально-деловой, публицистический, художественный.

III. Диалектизмы, диалекты – разновидности русской речи, функционирование которых ограниченно определенной территорией. Форма существования – устная. Отличаются от литературного языка лексическим составом, фонетическими и грамматическими особенностями, но испытывают постоянное влияние литературного языка. Например: на юге России глиняный горшок называется махотка, а скамья – услон.

  • Лексические – слова, известные только носителям диалекта: на севере – кушак – пояс, голИцы – рукавицы. Имеют синонимы в общеупотребительной лексике.
  • Этнографические – слова, известные только в определенной местности, синонимов не имеют: дранки, шанежки.
  • Лексико-семантические – слова, имеющие необычное значение в диалекте: кричать (кого-либо) – звать, мост – пол в избе.
  • Фонетические – особое фонетическое оформление: цай – чай, чепь – цепь, бамага – бумага.
  • Словообразовательные — особое аффиксальное оформление: гуска – гусыня, певень – петух, откуль – откуда.
  • Морфологические – не свойственные литературному языку словоизменения: у мене, у тебе, идуть.

В художественной речи диалектизмы выполняют важные стилистические функции: помогают передать местный колорит, особенности речи героев, наконец, диалектная лексика может быть источником речевой экспрессии (Ракиты стояли, как нищие в лохмотьях; крестьяне ехали на плохих клячонках). Диалектизмы как выразительное средство речи могут быть использованы лишь в тех стилях, в которых выход за нормативные границы лексики литературного языка в народные говоры стилистически оправдан. В научном и официально-деловом стилях диалектизмы не находят применения.

IV. Жаргон – разновидности РЯ, используемые в группах людей, объединенных общностью интересов, родом деятельности, профессией, возрастом и т.д. Использование жаргона недопустимо в официальном общении. Жаргонизмы не закреплены в словарях, распространены только в устной речи. Для жаргона характерно наличие специфической лексики и фразеологии, он не имеет свойственных только ему фонетических и грамматических особенностей, в отличие от диалектов.

Выделяется молодежный жаргон (сленг); профессиональный; лагерный (в местах лишения свободы): зек, баланда, шмон, стукач.

Читайте также: