Русский язык в деловой документации культура речи мвд реферат

Обновлено: 04.07.2024

Содержание

Введение……………………………………………………………………. стр. 3
§1. Особенности официально-делового составления служебных документов……………………………………………………………………стр. 3
§2. Правила оформления документов…………………………………. стр. 9
Заключение………………………………………………………………….стр. 13
Библиографический список………………………………………………..стр. 15

Работа состоит из 1 файл

Русский язык и культура речи.doc

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

Гикст Дарья

студентка 1 курса группы ММ-111

ДЕЛОВАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ:

ОСОБЕННОСТИ СОЗДАНИЯ И

по русскому языку и культуре речи

§1. Особенности официально-делового составления служебных документов…………………………………………………… ………………стр. 3

§2. Правила оформления документов…………………………………. стр. 9

Библиографический список………………………………………………..стр. 15

Таким образом, в сфере деловых отношений общение ведется не только по модели человек — человек, но и по моделям человек — коллектив, коллектив — коллектив.

Реальный, живой человек здесь тоже выступает в особой роли — он рассматривается партнером по коммуникации в отвлечении от его индивидуальных особенностей, склонностей, черт, т. е. абстрактно. Учитываются только данные, которые являются значимыми для понимания ситуации. Такой подход необходим для того, чтобы при рассмотрении бесчисленного множества конкретных ситуаций не утонуть в мелочах и подробностях, не имеющих отношения к существу дела и в конечном счете все равно не оказывающих влияния на принятие решения.

Деловое общение стремится свести отношения к однотипным, т. е. стандартным ситуациям, тем самым создается стандартизованная речевая манера официального стиля.

§1. Особенности официально-делового составления служебных документов

Жанры официально-делового стиля в значительной степени определяют форму и содержание текста. В официально-деловом стиле регламентируется не только собственно форма (композиция и использование тех или иных слов и выражений), но и состав элементов содержания, которые носят название реквизитов. Так, в доверенности необходимы такие реквизиты, как:

1) указание полного имени того, кто доверяет (т. е. поручает вместо себя произвести какие- либо действия);

2) указание данных документа, подтверждающих его личность;

3) указание полного имени того, кому доверяют (т. е. того, кто будет совершать порученные ему действия);

4) указание данных документа, подтверждающих его личность,

5) указание, какие именно действия поручается выполнить доверенному лицу,

6) указание на то, кто выступает в роли свидетеля, подтверждающего правильность данных сведений (учреждение, обычно печать отдела кадров).

Все элементы содержания и формулировки документа этого типа столь определенны и постоянны, что основные компоненты текста могут быть представлены в почти готовом виде.

Безусловно, не все деловые бумаги подчиняются столь жесткой регламентации. Можно назвать группу документов, в которой обязательным элементом является только оформление заголовка (например, объяснительная записка), в других определяются лишь основные содержательные элементы и их последовательность (например, заявление, деловое письмо).

Выбрав жанр документа, человек определяет свои дальнейшие действия: он:

2) либо составляет текст по определенной модели;

3) либо, написав заголовок, обозначающий жанр документа, вынужден сам подыскивать необходимые слова и работать над композицией текста.

Только на первый взгляд кажется, что именно третий тип деловых текстов удобен и привлекателен, поскольку предоставляет автору свободу. На самом деле, при работе именно над таким типом текста интеллектуальные затраты наиболее значительны: необходимо самостоятельно подбирать синтаксические конструкции, подыскивать лексику и обороты для формулировок. Тексты-трафареты и тексты-модели вызывают трудности только на первых порах, пока идет знакомство с образцом и его освоение, — чем чаще мы обращаемся к ним, тем проще и быстрее идет их создание (или восприятие информации, которую они передают); этот процесс настолько программируем и поддается контролю, что может быть даже перепоручен машине — компьютеру.

Жанры, которые были названы, — это жанры канцелярско-административного подстиля, наиболее широко используемой в повседневной практике разновидности официально-делового стиля. Наряду с ним выделяются и другие — законодательный подстиль, дипломатический подстилъ.

Формирование разновидностей официально-делового языка было продиктовано спецификой общения в разных областях деловой жизни: законодательный подстиль обслуживает сферу правовых отношений между гражданами, дипломатический — межгосударственные отношения, административно-канцелярский — деловые отношения между учреждениями, организациями и гражданами.

Выражение эмоциональности в канцелярском подстиле носит специфичный и завуалированный характер, хотя составителям служебных документов нередко приходится давать оценку действиям другого предприятия или организации, объяснять собственное поведение, предупреждать и даже обвинять. При этом используются такие, например, формы: К сожалению, должны сообщить Вам; несмотря на неоднократные напоминания; данные Вами обещания не выполняются; вынуждены напомнить Вам и т. п.

Такая черта, как объективность, безусловно, наиболее ярко проявляется в лексике. Потребность продемонстрировать независимость содержания от настроения, чувств, эмоций продиктовала отказ от средств выражения экспрессии. В деловом стиле не используются слова и выражения, содержащие какой-либо намек на неформальные отношения общающихся, в нем недопустимы диалектизмы, жаргонизмы, просторечные слова. Их использование свидетельствует о низком культурном уровне автора официального письма или документа.

Состав литературной лексики, используемой в официальном стиле, имеет свои особенности: разговорная лексика, которая используется в ситуации дружеского общения, исключается, а в книжной заметную роль играет своеобразный пласт так называемых канцеляризмов, в числе которых есть и архаизмы.

Стиль – это совокупность приемовиспользования языковых средств для выражения тех или иных идей , мыслей в различных условиях речевой практики.

Функциональные стили речи – это исторически сложившаяся система речевых средств,используемых в той или иной сфере человеческого общения.

Существует пять функциональных стилей:
научный стиль – функциональный стиль речи ,которому присущ ряд особенностей: предварительное обдумывание высказывания,монологический характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи.

разговорный стиль- функциональный стиль речи, который служит для непосредственного общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке.

официально-деловой стиль- функциональный стиль речи, среда речевого общения в сфереофициальных отношений: в сфере правовых отношений и управления.

публицистический стиль - функциональный стиль речи, который используется в жанрах: статья, очерк, репортаж, фельетон, интервью, ораторская речь.

художественный стиль - функциональный стиль речи, который применяется в художественной литературе. Текст в этом стиле воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувстваавтора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью, конкретностью речи.


Официально-деловой стиль -функциональный стиль речи, средство общения (чаще письменного) в сфере деловых отношений: в сфере правовыхотношений и управления. Эта сфера охватывает международные отношения, юриспруденцию,экономику, военную отрасль, сферу рекламы, общение в официальных учреждениях, правительственную деятельность.


Современный официально-деловой стиль - относится к книжым стилям и функционирует в форме письменной речи .Обслуживает сферу административно-правовой деятельности. Он удовлетворяет потребностьобщества в документальном оформлении различных актов государственной, политической,экономической жизни, деловых отношений между государствами.


3. Каковы особенности языка деловых бумаг и документов?


Язык деловых бумаг должен соответствовать традициям официально-делового стиля литературного языка. Основные особенности официально-делового стиля - это.

Гост

ГОСТ

Статус русского языка в деловых коммуникациях

Русский язык – это государственный язык Российской Федерации. Этот статус русского языка закреплен в Конституции нашей страны и детализирован в федеральном законодательстве.

Статус государственного языка предусматривает обязательность его использования в определённых сферах. Эти сферы определены в ст. 3 Федерального закона "О государственном языке Российской Федерации" от 01.06.2005 № 53-ФЗ. Так, русский язык подлежит обязательному использованию:

  • в деятельности и наименовании органов государственной власти и местного самоуправления, а также организаций всех форм собственности;
  • во всех видах судопроизводства (конституционном, уголовном, гражданском, административном) и делопроизводстве в судах Российской Федерации;
  • при официальном опубликовании нормативных правовых актов Российской Федерации;
  • при оформлении ряда документов (например, документов, удостоверяющих личность гражданина РФ, его образование и др.);
  • при оформлении почтовых переводов денежных средств, адресов отправителей и получателей телеграмм и почтовых отправлений и т.д.

Таким образом, в Российской Федерации общение между людьми преимущественно ведётся на русском языке. В то же время признание русского языка государственным языком России и основой её национальной культуры не умаляет права граждан на использование государственных языков республик, находящихся в составе России.

Общее представление о деловом общении

Самым массовым видом социального общения является деловой общение, которое охватывает сферы коммерческих, экономических, административно-правовых и дипломатических отношений.

Деловое общение – это межличностное общение, которое служит способом организации и оптимизации управленческой, производственной, финансовой, коммерческой и других видов предметной деятельности людей.

Деловое общение, в первую очередь, нацелено на создание оптимальных условий для успешного решения задач, стоящих перед организацией, и организацию плодотворного сотрудничества между её отдельными сотрудниками. Поэтому основное содержание делового общения представлено конкретным делом, а не вопросами, которые связаны со внутренним миром людей.

Готовые работы на аналогичную тему

Отличительной чертой делового общения является чётко выраженная правовая ограниченность столкновения экономических интересов и осуществления социального регулирования. В связи с этим, участниками делового общения, как правило, являются должностные лица, которые в его процессе исполняют свои служебные обязанности.

Специфика делового общения заключается в следующих его основных свойствах:

  • подчиненность делового общения установленным правилам и ограничениям (его регламентированность)
  • строгое соблюдение участниками делового общения формально-ролевых принципов взаимодействия;
  • повышенная ответственность участников делового общения за результат;
  • строгое отношение к использованию участниками делового общения речевых средств. Одной из форм делового общения, благодаря которому оно находит своё письменное воплощение, является документ.

Характеристика документа как формы делового общения

Документ – это текст, который обладает юридической значимостью и в некоторой степени управляет действиями людей.

Отталкиваясь от определения, можно установить, что основным требованием к тексту документа является его точность, которая не допускает его иного толкования. Это требование может быть соблюдено только в случае подготовленной и отредактированной письменной речи. Это требование распадается на две части:

  • денотативная точность – это соотнесение языковой единицы с предметом или явлением окружающей нас действительности;
  • коммуникативная точность – это адекватное отражение в тексте мысли авторов и речевых фрагментов.

Документы разрабатываются и составляются специалистами, которые преимущественно используют клишированные стандартные фразы. Существенными отличиями делового общения, письменно изложенного в документе, считаются безэмоциональность изложения, подчеркнутая логичность и стандартное расположение текстового материала.

Разработка документов преимущественно осуществляется в официально-деловом стиле, который обеспечивает сферу правовых отношений – делопроизводство и законодательство. От других стилей он отличается своей замкнутостью, поскольку предназначен для реализации основных функций права:

  • выражение волевых предписаний уполномоченного лица (организаций, органов власти);
  • передача этих предписаний гражданам и учреждениям;
  • регулирование правоотношений между людьми.

Документы передают информацию благодаря обязательным элементам оформления текста, то есть реквизитам. За реквизитами, к которым относятся наименование, дата, регистрационный номер, сведения о составителе и т.д., на листе закреплено строго определённое место. Для каждого вида документов предусмотрен свой собственный набор реквизитов. Их перечень в Российской Федерации определяется государственным стандартом – ГОСТом.

Основными формами документов являются договор, приказ, распоряжение, инструкция, докладная записка, акт, лицензия, контракт, деловое письмо и др.

Таким образом, язык документов характеризуется и отличается от других форм речи следующими признаками: внимание к деталям, информационная нагрузка каждого элемента текста, безэмоциональность, логичность, высокая степень терминированности лексики, стандартизация, как ведущая черта синтаксиса, высокая степень унификации. Благодаря всему этому может быть достигнута основная цель юридических документов – устанавливать (констатировать) какие-либо явления, факты окружающей действительности.

профессионального обучения (профессиональной подготовки) лиц рядового и младшего начальствующего состава, впервые принимаемых на службу в органы внутренних дел (на базе общего среднего и (или) среднего профессионального (неюридического) образования) по профессии Полицейский

Составитель: Балацкая Ю.Ю., преподаватель (кафедра гуманитарных и социально-экономических дисциплин Крымского филиала Краснодарского университета МВД России).

Н.А. Лобачева, кандидат филологических наук, доцент (Крымский федеральный университет);

Е.В. Карабут, кандидат филологических наук, доцент (Краснодарский университет МВД России).

Данная разработана в соответствии с содержанием рабочей учебной программы подготовки по направлению подготовки профессионального обучения (профессиональной подготовки) лиц рядового и младшего начальствующего состава, впервые принимаемых на службу в органы внутренних дел (на базе общего среднего и (или) среднего профессионального (неюридического) образования) по профессии Полицейский

© Крымский филиал Краснодарского университета МВД России, 2016

© Балацкая Ю.Ю. Составление, 2016

ПЛАН:

1. Стили современного русского литературного языка.

Вывод по вопросу

2. Особенности официально-делового стиля.

Вывод по вопросу

3. Подстили официально-делового стиля

Вывод по вопросу

Перечень использованной литературы

1. Введенская Л.А. Русский язык. Культура речи. Деловое общение: учебник для бакалавров. – М. : КноРус, 2014. – 424 с.

2. Введенская Л.А. Русский язык и культура речи : учебное пособие для вузов / Л.А. Введенская. Л.Г. Павлова. Е.Ю. Кашаева. – Ростов н/Д : Феникс, 2009. – 539 с. – (Высшее образование).

3. Габдулхаков В.Ф. Культура юридической речи: учеб. пособие. – Казань: Казанский юрид. институт МВД России, 2009.

4. Носкова Л.Г. Русский язык и культура речи. – М.: ЦОКР МВД России, 2009.

5. Хабарин М.О. Практические занятия по русскому языку для курсантов и студентов высших образовательных учреждений юридического профиля: Учебно-практическое пособие. – М.: ДГСК МВД России, 2011.

1. Берг Е.Б., Болтаева С.В., Панченко С.В., Феденева Ю.Б., Юшкова Н.А. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для студентов-юристов. – Екатеринбург, 2010.

2. Голуб И.Б., Розеншаль Д.Э. Секреты хорошей речи. — М. : Международные отношения, 1993.

3. Новосельцева В.А. Русский язык в деловой и процессуальной документации. – Краснодар: Краснодарский университет МВД России, 2010.

4. Новосельцева В.А. Русский язык в профессиональной деятельности юриста: лекция. – Краснодар: Краснодарский университет МВД России, 2010.

5. Кожина М. Н. Стилистика русского языка: учебник / М. Н. Кожина, Л. Р. Дускаева, В. А. Салимовский. – М. : Флинта : Наука, 2008. – 464 с.

6. Пастухова Л.С. Материалы к курсу «Основы речевой культуры и стилистики / Л.С.Пастухова. – Симферополь, 2010. – 160 с.

7. Основы научной речи: Учеб. пособие для студентов нефилол. вузов / Под ред. В.В. Химика и Л.Б. Волковой. — СПб.; М., 2003.

8. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет. — М. : ИКАР, 2002.

9. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: Нормативный социокультурный контекст. — М.: Русский язык, 2002.

10. Шапошников В.Н. Русская речь в языковом оформлении. — М., 1998.

11. Язык закона / Под ред. А. С. Пиголкина. – М. : Юрид. литература, 1990. – 192 с.

1. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник. – М. : Флинта: Наука, 2003. – 840 с.

2. Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. М., 2003.

3. РозентальД.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. — 3-е изд., испр. — М., 1999.

4. Юридический энциклопедический словарь./ Под ред. Крутских В.Е., М., 2000.

5. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. – М. : Флинта : Наука, 2006. – 696 с.

Введение

Высшей формой существования языка является язык литературный. Известный ученый А. Ф. Кони считал, что юрист должен безупречно владеть нормами литературного языка, быть человеком, у которого общее образование идёт впереди специального, потому что юрист ежедневно имеет дело с самыми разнообразными явлениями жизни, и эти явления он должен правильно оценить, принять по ним нужное решение и убедить в правильности своей точки зрения обращающихся к нему людей.

Литературный язык– это исторически сложившийся, обработанный, нормированный, который служит средством общения людей во всех сферах их деятельности и является языком научной, художественной и общественно публицистической литературы. Общенародный (национальный) русский язык – это весь живой язык всего народа. Представляя собой предельно широкое понятие, общенародный язык включает в себя все формы проявления живого языка (просторечье, диалекты, профессионализмы, народно-поэтическое творчество и т.п.).

Форма
контроля
Самостоятельная
работа
Всего часов
Наименование темы
Занятия
лекционного типа
№ п/п
Занятия
семинарского типа
Тематический план
Культура речи сотрудников органов внутренних дел
Российской Федерации
4
-
4
-
12.2
Стилевая система современного русского языка
2
-
2
-
12.3
Служебные документы: типология, содержание, композиция,
языковое оформление.
2
-
2
-
12.4
Нарушение лексических норм
4
-
2
2
-
12.5
Употребление отдельных морфологических средств языка в
письменной деловой речи
4
-
2
2
-
6
-
4
2
-
12.1.
12.6
Нарушение синтаксических норм в письменной деловой речи
12.7
Орфографические нормы
6
-
4
2
-
12.8
Пунктуационные нормы
6
-
4
2
-
2
-
-
36
-
24
Зачет
ВСЕГО:
2
2
10
2

3. Введение

1. Язык и речь. Основные единицы общения
Язык – средство
передачи от поколения к
поколению знаний,
традиций, опыта.
4

Язык
есть совокупность
всех слов народа и
верное их сочетанье для
передачи своих мыслей.
В. И. Даль
5

6. Язык – исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, являющаяся орудием общения, обмена мыслями

7. Гипотезы возникновения языка

Креационная (язык есть творение Бога)
Инопланетная (внеземное происхождение языка)
Эволюционная (разум вместе с языком возникли
постепенно в ходе развития живой материи от
одних форм к другим)
7

Русский язык
в России – это язык
Государственный
Официальный (используемый в законодательстве и
(предусмотренный Конституцией
страны, используемый в законодательстве, делопроизводстве и
судопроизводстве. Это язык, на котором государственная власть
общается с гражданами)
официальном делопроизводстве, судопроизводстве, обучении и т.д.)
Титульный (название которого совпадает или соотносится с
именем этноса)
Язык межнационального общения (понятие,
употребляемое по отношению к языку, на котором общаются граждане
различных национальностей, проживающие в данном государстве или в
какой-то определенной местности)
Мировой (использующийся в сфере официальных
отношений. Имеющий статус мирового)
8
международных

Русский язык является родным
или вторым родным для 300
млн. чел.,
русским языком как иностранным
владеют около 115 млн.чел.
9

10. Функции языка

т.е. назначение языка в человеческом обществе, проявление
его существенных характеристик во время коммуникации
Коммуникативная
Познавательная (когнитивная)
Аккумулятивная
Эмоциональная (экспрессивная)
10

11. Коммуникативная функция языка

Язык служит для общения, обмена знаниями, мнениями, оценками
Коммуникация (лат. communico – делаю общим) –
в широком смысле – обмен информацией между
индивидами через посредство общей системы символов
(вербальных и невербальных)
Общение – взаимодействие индивидов или социальных
групп, заключающееся в непосредственном обмене
деятельностью, навыками, умениями, опытом,
информацией и удовлетворяющее потребности человека в
контактах с другими людьми.
11

12. Функции общения

коммуникативная (состоит в обмене необходимой
информацией)
интерактивная (функция организации
взаимодействия, т. е. определение вида деятельности,
распределение обязанностей и контроль за их
выполнением, влияние на настроение, поведение,
убеждение партнера по общению);
перцептивная (установление взаимопонимания в
процессе деятельности).
12

13. Компоненты общения

1) участники
2) предмет общения
3) средства общения (словесные и несловесные)
Основная единица общения – речевое событие
13

15. Речевое событие

то, о чем сообщается,
говорится (т.е.
словесная речь)
и то, чем речь
сопровождается, мимика, жесты, что в
целом составляет
речевое поведение
15
условие, обстановка, в
которой происходит
речевое общение, и
сами участники
общения, т. е. речевая
ситуация

16. Классификации общения

17. Речевая деятельность

18. Этапы речевой деятельности

1. Порождение внутреннего плана высказывания
2. Структурирование высказывания
3.Реализация высказывания
18

19. Устная: - говорение - слушание

20. Когнитивная (познавательная) функция языка

21. Аккумулятивная функция языка

собирать и сохранять информацию, свидетельства
культурной деятельности человека.
Язык хранит культурные ценности (в лексике, грамматике,
фольклоре, художественной и научной литературе,
формах письменной и устной речи);
Язык помогает усваивать и обобщать культурный опыт
предшествующих поколений;
Язык формирует личность человека, носителя языка,
навязывая ему заложенное в языке видение мира,
менталитет, отношение к людям.
21

22. Эмоциональная (экспрессивная) функция языка

23. 2. Коммуникативные качества хорошей речи

Коммуникативный аспект культуры речи - умение
выбрать и организовать языковые средства, которые в
определенной ситуации общения способствуют
достижению поставленных задач коммуникации
23

24. Культура речи

25. Три аспекта культуры речи

БОГАТСТВО разнообразие лексического,
грамматического и стилистического
строя речи
ТОЧНОСТЬ употребление слова
в соответствии
со значением
УМЕСТНОСТЬ –
соответствие месту,
времени, цели,
аудитории
ПРАВИЛЬНОСТЬ соответствие принятым
литературно-языковым нормам
ПОНЯТНОСТЬ доступность аудитории
ЭФФЕКТИВНОСТЬ
КУЛЬТУРА
РЕЧИ
ЧИСТОТАотсутствие слов-паразитов,
нелитературных слов,
уместное употребление
26 иностранных слов
ЭТИКЕТНОСТЬ
ЛОГИЧНОСТЬ последовательное
соответствие
структуры речи
законам логики
ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТЬ интонирование,
паузирование, образность

Отношение человека,
общества к культуре
речи во всех значениях
Языковое сознание народа
в бытовых и
профессиональных формах
Сформировавшиеся
обычаи и правила
поведения
Умение отбирать и
употреблять
языковые средства
Следование
лучшим
образцам речи
РЕЧЕВАЯ
КУЛЬТУРА
Соотношение словесных и
несловесных компонентов
коммуникации
28
Культура
речи
Способы передачи,
хранения и
обновления
языковых традиций

29. Найдите ошибки

1)Все пассажиры умерли в первые же минуты аварии.
2)До совершения преступления Каменев Д.В. вел
праздничную жизнь.
3) Сегодня на занятии отмечается отсутствие наличия
некоторых курсантов по причине болезни.
29

30. Задание 1. Укажите, какому из аспектов культуры речи соответствуют приведенные ниже определения.

1.
.
— это владение
нормами русского литературного языка.
2.

— это соблюдение
этических норм речевого общения и владение
нормами русского
речевого этикета
3.
.
— это умение эффективно
пользоваться средствами языка в зависимости от
сферы, ситуации, условий и задач общения.
30

31. Тест

1. Укажите формы национального языка.
1) диалекты, просторечие, жаргоны, литературный язык
2) диалекты, термины, просторечие, иноязычная
лексика
3) лексика ограниченной и неограниченной сфер
употребления
4) жаргоны, профессионализмы, разговорная речь
31

32. Тест

2. Что такое культура речи?
1)мотивированное использование языковых средств
для достижения коммуникативных задач в
определенной ситуации общения
2)речевой этикет
3)система речевых формул общения
4) соблюдение норм литературного языка
32

33. Тест

3. Укажите коммуникативные качества речи.
1) логичность, убедительность, доказательность,
ясность, эмоциональность, лаконичность,
непринужденность
2) точность, ясность, правильность, чистота, богатство,
выразительность, этичность, уместность
3) правильность, простота, честность, чистота,
образность, индивидуальность
33

34. Тест

4. К каким типам лексических единиц относятся слова:
дермантин, ихний, мой мозоль, колидор?
1) диалектные
2) общеупотребительные
3) просторечные
4) профессиональные
34

35. Тест

5. Какое качество речи обозначает употребление слов
в соответствии с их лексическим значением и
сочетаемостью.
1) ясность
2) правильность
3) точность
35

6. Для какой формы национального языка характерны
нормированность, обработанность, стабильность,
наличие письменной и устной форм речи?
1) литературный язык
2) просторечие
3) жаргон
4) диалект
36

37. Тест

38. Тест

9. Что такое языковые нормы?
1) мотивированное использование языковых средств для
достижения коммуникативных задач в определенной
ситуации общения
2) система речевых формул общения
3) правила использования речевых средств в определенный
период развития литературного языка
4) речевой этикет
10. Укажите формы речи.
1) устная речь и письменная речь
2) письменная речь и диалог
3) устная речь и полилог
38

11. Укажите высшую форму национального языка.
1) жаргон
2) литературный язык
3) просторечие
4) диалект
12. Что такое литературный язык?
1) нормативный, соответствующий установленным правилам
2) используемый только в официальной обстановке
3) состоящий из специальных терминов
4) применяемый в средствах массовой информации,
законодательстве, делопроизводстве
39

Читайте также: