Профессиональная языковая личность будущего инженера реферат

Обновлено: 05.07.2024

Язык дипломатии — это язык, на котором государство говорит с внешним миром, а потому к стилю дипломатического общения предъявляются такие же требования, как к произведению художественной литературы. Изначально высокая планка коммуникативных стандартов накладывает характерный отпечаток на языковую личность дипломата, которая, как утверждает Е.А. Вебер, оказывается в состоянии внутреннего конфликта персонального и институционального характера.

О языковой личности как совокупности коммуникативных, когнитивных и поведенческих характеристик лингвисты заговорили в 1930-е годы. Термин впервые употребил В.В. Виноградов применительно к категории образа автора в художественных произведениях.

Идеи В.В. Виноградова были подхвачены советскими языковедами. Всплеск исследовательского интереса к языковой личности пришёлся на 1980-е годы. В это время предпринимаются успешные попытки определить языковую личность в терминологическом, эпистемологическом и практическом плане. Согласно концепции Ю.Н. Караулова, языковая личность — это «человек, обладающий способностью создавать и воспринимать тексты, различающиеся

а) степенью структурно-языковой сложности;

б) глубиной и точностью отражения действительности;

Нужна помощь в написании реферата?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

В содержании языковой личности также имеется ряд компонентов, коррелирующих с уровнями ЯЛ: мировоззренческий, культурологический, личностный.

Модель как функциональная аппроксимация объекта исследования предполагает некоторую идеализацию и известную степень научной абстракции. Построение модели языковой личности возможно на уровне индивида, типового представителя социальной/профессиональной группы, типового представителя homo sapiens. В настоящем исследовании предусмотрено построение моделей первых двух типов.

В соответствии с тремя уровнями, выделяемыми Ю.Н. Карауловым, изучение языковой личности предполагает реконструкцию внутреннего лексикона, построение тезауруса и прагматикона личности.

Важным условием при исследовании внутреннего лексикона языковой личности является рассмотрение не только слов/словоупотреблений, но и их грамматических характеристик.

Применяющийся для анализа вербально-семантического уровня ассоциативный эксперимент не уместен в данном исследовании, поскольку требует обращения непосредственно к носителям, чьё языковое сознание подлежит такого рода экспликации. Коль скоро построение ассоциативно-вербальной сети представителей российского МИД невозможно, следует обратиться к иным способам анализа лексикона языковой личности.

Нужна помощь в написании реферата?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Компромиссным вариантом в качестве метода исследования оказывается метод речевого портретирования, ставший популярным в последние годы в среде лингвистов. Он заключается в планомерном описании особенностей языковой личности в соответствии с поставленными исследователем задачами.

) выявление доминирующих тем и связанных с ними семантических зон на основе анализа имеющихся в дискурсе ЯЛ тематических парадигм и актуализированных ими смыслов;

) анализ представленных в дискурсе ЯЛ дат, событий, персоналий как отражение масштаба и характера знаний о мире ЯЛ и особенностей ее ассоциативной деятельности;

) изучение отраженных в дискурсе ЯЛ прецедентных текстов (афоризмов, крылатых слов, пословиц и поговорок), воплощающих фрагменты интертекстуального тезауруса;

) выявление генерализованных высказываний, отражающих различные стереотипы; сентенций индивидуально-авторского характера, репрезентирующих идеи ЯЛ;

) определение вербализованных в дискурсе ЯЛ ключевых концептов и концептуальных структур.

Прагматический уровень языковой личности представляет собой совокупность интенций, коммуникативных стратегий и тактик, приёмов аргументации, к которым прибегает адресант высказывания. Восстановить прагматикон языковой личности из совокупности созданных ей произведений возможно при помощи интент-анализа. Интент-анализ подразумевает оценивание исследователем высказываний по трём критериям: чем вызвано высказывание, какова его целевая направленность и зачем оно нужно говорящему. При проведении интент-анализа представляется логичным воспользоваться словарём интенций Т.Н. Ушаковой и М. Н. Тиминой и классификацией стратегий И. И. Гулаковой.

Нужна помощь в написании реферата?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

. Кооперативная стратегия речевого поведения отличается желанием коммуниканта (коммуникантов) урегулировать разногласия на основе кооперативного взаимодействия, достижение целей путем разрешения возникающих проблем. Данная стратегия может быть представлена двумя разновидностями: уступчивость (отказ коммуниканта от своих собственных интересов и коммуникативных целей и принятием интересов и целей партнера) и компромисс (поиск такого решения конфликтной ситуации, которое удовлетворяло бы обоих партнеров).

Характерны тактики убеждения, проявления сочувствия, смены темы, привлечения внимания, просьбы.

. Конфронтационную стратегию речевого поведения отличает наличие в ней конфликтогенов, провоцирующих собеседника к столкновению (e.g. речевые действия коммуниканта, вызывающие негативные реакции у партнера). Выделяют два вида конфронтации: агрессия и манипуляция. Агрессия есть демонстрация коммуникативному партнеру отрицательно заряженного эмоционального отношения, бывает инвективная (проявляется в ругани — инвективе), куртуазная (проявляется в повышенной семиотичности речевого поведения, обусловленной тяготением говорящего к этикетным формам социального взаимодействия) и рационально-эвристической (проявляется в косвенном выражении негативных эмоций с опорой на аргументацию).

Агрессия реализуется путём таких тактик, как оскорбление, возмущение, намек, ирония.

Манипуляция — это захват смыслового пространства коммуникации с тем, чтобы навязать партнеру свою коммуникативную стратегию. Находит воплощение при помощи тактик упрёка, угрозы, возмущения, отказа, прерывания собеседника etc.

Активно-нейтральная стратегия по своим речевым проявлениям напоминает конфронтационную манипуляцию, но разница в том, что в случае манипуляции участник коммуникации не учитывает интересов своего коммуникативного партнёра, желая навязать ему свою точку зрения. Реализуется при помощи тактики прерывания собеседника, контроля над инициативой, просьбы. Пассивно-нейтральная стратегия поведения характеризуется отказом одного из партнёров от активного участия в диалоге и воплощается в тактиках молчания, умалчивания и игнорирования.

Нужна помощь в написании реферата?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Конструирование модели языковой личности предполагает некоторую степень научной абстракции. Она может выражаться в ряде ограничений, в частности, низведении агентов дискурса до их узкопрофессиональных социальных ролей (дипломаты), округлении числовых показателей частоты встречаемости ключевых слов, тематического разнообразия, коэффициентов корреляции коммуникативных тактик etc.

Модель языковой личности, построенная на уровне индивида — одного из семи представителей МИД, уполномоченных артикулировать позицию Российской федерации по грузино-югоосетинскому конфликту в период с 6 марта по 15 сентября 2008 года, — и на уровне представителя социально-профессиональной группы (дипломаты), предполагает реконструкцию лексикона, построение тезауруса личности и интент-анализ. При этом единицей на первом этапе выступает слово, на втором — ключевое слово/группа слов, наиболее часто встречающихся в дискурсе дипломатов, на третьем — интенция. В ходе анализа прагматики языковой личности установленные намерения агентов дискурса будут разделены на 3 типа в соответствии с их направленностью на адресата (кооперативные), против адресата (конфронтационные) и вне адресата (нейтральные).

По словам разработчика классификации И.И. Гулаковой, кооперативная стратегия реализуется при помощи тактик убеждения, проявления сочувствия, смены темы, привлечения внимания, просьбы, конфронтационная — при помощи тактик оскорбления, возмущения, намека, иронии, упрёка, угрозы, возмущения, отказа, прерывания собеседника. Нейтральная стратегия находит воплощение с помощью тактик прерывания собеседника, контроля над инициативой, просьбы, молчания, умалчивания и игнорирования. Однако, вышеупомянутые стратегии могу быть реализованы и при помощи других тактик.

коммуникативный прагматический языковый дипломатический

Иначе определяют дискурс представители критического направления в дискурс-анализе. Во главу угла они ставят социальную роль дискурса, который, будучи формой социальной практики, конституирующей социальный мир и конституирующейся в других социальных практиках, обладает способностью оформлять существующие социальные практики и насаждать их. Размытость, присущая критическому пониманию дискурса, породила множество дискуссий о границах дискурсивных явлений. Э. Лакло и Шанталь Муфф считают, что дискурс — единственная форма социальной практики. Это означает, что все окружающие высказывания, равно как и те, что продуцируют члены языкового сообщества, есть дискурс. Норман Фэркло признаёт существование как дискурсивных, так и недискурсивных практик. До сих пор остаётся нерешённым вопрос о наложении дискурсов.

Нужна помощь в написании реферата?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.


Процессы экономического, политического и социального развития страны всегда находят явное отражение в инженерном образовании, меняя его концепцию, структуру, содержание, вызывая новые отношения к формированию личности будущего инженера.

Инженер – творец новых практических знаний и умений [2;12]. Определились новые профессиональные приоритеты инженерного образования: идеалом инженерной компетентности стал успешный и уверенный в собственных силах молодой специалист, готовый принять социально ответственные решения в производственных и жизненных задачах. Концептуальным основанием ФГОС ВПО избран компетентностный подход. При этом компетенция трактуется как система ценностей и личностных качеств, знаний, умений, навыков и способностей человека, обеспечивающая его готовность к компетентному выполнению профессиональной деятельности. Соответственно, компетентность – это реализованная на практике компетенция [4;32].

В инженерном образовании наиболее важными являются ценностные ориентиры инженеров, в число которых находится и культура. Всё большее значение придаётся владению культурой профессионального общения, готовности применять профессионально значимые качества, компетенции (языковедческая, культуроведческая, коммуникативная)

Международное агентство по аккредитации ABET в критериях качества инженерного образования (2007 г.) выделяет 6 (из 11) компонентов, которые не являются предметом собственно инженерных дисциплин, а именно:

• способность работать в междисциплинарных проектах;

• понимание профессиональной и этической ответственности;

• способность к эффективной коммуникации;

• умение работать в команде;

• сознательный подход к инженерным решениям, которые оказывают влияние на экономику, социальное и экологическое благополучие;

• развитие способности к обучению через всю жизнь [10].

На основе литературных источников нами было установлено, что культура общения инженера является основой коммуникативной компетентности специалиста, исходя из классификации компетентностей по видам профессиональной деятельности, представленной И.Д. Белоновской [2; 31].

По мнению И.Д. Белоновской, современные высшие учебные заведения готовят инженера для научной и масштабной инженерной деятельности. Инженерная деятельность на сегодняшний день качественно отличается от материально-производственной деятельности рабочих, научных работников и других специалистов в сфере производства [2; 29] . Появилось такое новое важное качество, необходимое для современного инженера, как коммуникативность, предполагающая умение общаться: грамотно строить свою речь в соответствии с языковыми нормами русского языка в ходе ведения деловых переговоров, дискуссий, совещаний и т.д.

Язык неразрывно связан с обществом, его культурой и людьми, которые живут и трудятся в обществе. Принадлежащий обществу язык и его использование каждым отдельным человеком – два разных, хотя и тесно взаимосвязанных явления: с одной стороны, это общественное явление, некая совокупность единиц, правила употребления которых хранятся в коллективном сознании носителей языка; с другой стороны, это индивидуальное использование какой-то части этой совокупности. Язык – это совокупность средств общения людей посредством обмена мыслями и правил употребления этих средств [9]. Язык как сущность находит свое проявление в речи. Речь представляет собой использование имеющихся языковых средств и правил в самом языковом общении людей [9].

К будущему инженеру в системе современного высшего профессионального образования предъявляются высокие требования. К инженеру-технологу, строителю, механику, конструктору, проектировщику, электрику предъявляются следующие требования в приобретении опыта деятельности:

- овладеть основными нормами русского литературного языка;

- обогатить словарный запас и грамматический строй;

- овладеть нормами русского речевого этикета, культурой межнационального общения;

- овладеть всеми видами речевой деятельности и основами культуры устной и письменной речи, базовыми умениями и навыками использования языка в жизненно важных для данного возраста сферах и ситуациях общения [10].

Инженер должен обладать следующими коммуникативными компетенциями: способностью к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения; умением логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь; готовностью к кооперации с коллегами, работе в коллективе; готовностью к самостоятельной, индивидуальной работе, принятию решений в рамках своей профессиональной компетенции; способностью и готовностью к практическому анализу логики различного рода рассуждений, к публичным выступлениям, аргументации, ведению дискуссии и полемики [10].

- неточный выбор синонима;

- нарушение норм лексической сочетаемости;

- многословие (плеоназм, тавтология);

- непонимание значения слова;

- лексическая неполнота высказывания;

- употребление просторечных слов, жаргонизмов;

- неверное употребление фразеологических оборотов.

2. Грамматические ошибки.

- нарушение норм образования форм различных частей речи;

- нарушение норм согласования и управления в построении словосочетаний;

- нарушение норм согласования подлежащего и сказуемого;

- нарушение норм построения односоставных предложений.

3. Произносительные ошибки.

- ошибки в постановке ударения;

- нарушение норм произношения гласных звуков;

- нарушение норм произношения согласных звуков.

Девятилетний опыт преподавания русского языка, культуры речи и делового общения в системе образования позволяет предложить способы преодоления вышеуказанных речевых ошибок.

Речевые ошибки – неизбежный элемент речевой деятельности. Есть две причины, по которым с ними нужно бороться.

Вторая причина связана с тем, что, обучая будущего инженера говорить правильно, мы тем самым формируем один из ключевых элементов общей культуры [6].

Одним из способов преодоления речевых ошибок является знакомство будущих инженеров с различными классификациями речевых ошибок.

В современной методической науке существует несколько классификаций ошибок с учетом разных оснований классификации.

Наиболее распространен нормативный подход к определению речевых нарушений: ошибкой является всякое отклонение от литературной нормы, типы ошибок выделяются в соответствии с уровнями языка (Н.А. Пленкин, М.Н. Кожина, С.Н. Цейтлин, С.А. Арефьева и др.)

Ученый-методист С.А. Арефьева анализирует типичные стилистические ошибки учащихся через призму функциональных стилей: ошибка, по ее мнению, - отклонение от норм функционального стиля [1].

1) ошибки, допущенные учащимися в процессе усвоения кодифицированного варианта языка (причиной ошибки является незнание литературной нормы; методическая перспектива - ознакомление с нормами языка и речи);

2) ошибки, появившиеся в процессе развертывания высказывания при переходе внутренней речи в развернутую внешнюю речь (причина ошибки заключается в несформированности речевого самоконтроля; методическая перспектива - формирование и развитие умения осуществлять самоконтроль) [7].

Коммуникативный подход реализован в работах В.И.Капинос, Б.С. Мучника, Ю.Н. Сиваковой. В.И. Капинос дифференцирует ошибки в зависимости от их значимости для процесса коммуникации: ошибкой следует признать нарушение требования правильности речи, недочетом - нарушение требований хорошей речи [5]. Б.С. Мучник в учебном пособии по практической стилистике не претендует на создание классификации ошибок. Но речевые нарушения рассматриваются им с позиции субъекта восприятия. Сигналом ошибки является семантическое противоречие в тексте, расхождение между передаваемой и воспринятой мыслью: если при первоначальном восприятии предложения у читателя возникает затруднение, побуждающее его повторно прочитать фразу и найти правильный смысл, то предложение стилистически дефектно и должно быть автором исправлено. Типы ошибок выделяются автором в зависимости от того, какое требование хорошей речи оказывается нарушенным [8]:

1. Ошибки, нарушающие ясность речи (смещение логического ударения). Неправильное понимание значения словоформы, ошибочная смысловая связь слов, ошибочно-смысловое разъединение слов.

2. Ошибки, нарушающие коммуникативную точность речи: смешение слов, схожих по значению. Слов одного семантического поля.

3. Нарушения требования краткости: лишние слова.

4. Нарушения требования полноты речи: пропуск необходимого элемента речевой цепи, двойное использование зависимого элемента.

5. Нарушение логики: сопоставление несопоставимого, различение тождественного, мнимое противопоставление.

Наконец, обучение преодолению ошибок можно представить в виде следующего алгоритма действий [6]:

• Определение характера сбоя;

• Установление механизма ошибки;

• Определение программы работы над ошибкой.

Прежде всего необходимо научить будущего инженера наблюдать за своей речью и речью окружающих с точки зрения ее правильности; научить соотносить усваиваемые из учебников, справочников, словарей нормы с реальной речевой практикой; анализировать речевой поток. Далее осуществляется атрибутирование обнаруженного отступления: то, что выявлено в качестве нарушения нормы. Должно быть соотнесено с конкретными правилами.

Другой важный этап - исправление ошибки - целесообразно дополнить рассмотрением и оценкой существующих вариантов употребления, а завершить все составлением программы работы над ошибкой. Опираясь на понимание характера ошибки и тех механизмов, которые привели к ее возникновению, нужно предусмотреть формирование устойчивых связей в сознании носителя языка, которые позволят ему не только устранять допущенную ошибку, но и не допускать других, подобных ей.

Таким образом, мы делаем вывод о том, что специфика современного инженерного образования кроется в формировании новых качеств личности инженера. Формирование высокого уровня культуры профессионального общения инженера – компетенция, положенная в основу инженерного образования инженерной профессиональной деятельности. Только организация взаимосвязи обучения и исследований, обеспечиваемая единством учебной и научной работы является важнейших условием эффективности процесса подготовки творчески активных, ответственных, высококвалифицированных специалистов. Поскольку инженерная деятельность – это развитая форма профессиональной деятельности, техническое применение науки, направленное на производство техники и удовлетворение общественных и коммуникативных потребностей, то речь инженера должна соответствовать языковым нормам современного русского языка и являться основой культуры профессионального общения будущего инженера.

Арефьева, С.А. Стилистика современного русского языка. – М.: Академия, 2008.

Введенская, Л.А. Культура речи. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2001 – 448 с.

Вербицкий, А.А. Контекстно-компетентностный подход в модернизации образования // Высшее образование в России, № 5, 2010, с. 32 – 37.(10)

Капинос, В.И., Сергеева Н.Н., Соловейчик М.С. Развитие речи: теория и практика обучения. – М., 1991.

Малакшинова, О.А. Речевые ошибки и пути их преодоления. – Улан-Удэ, 2009.

Мучник, Б.С. Основы стилистики и редактирования. Ростов –на – Дону: Феникс, 1997. – 480 с.

Потебня, А.А. Мысль и язык. Киев,1993.

Основные термины (генерируются автоматически): ошибка, культура речи, будущий инженер, инженерное образование, профессиональная деятельность, Русский язык, основа культуры, профессиональное общение, речь, инженерная деятельность.

Похожие статьи

Повышение языковой культуры будущих инженеров.

Изучение профессионального русского языка как важнейшее.

профессиональное общение, профессиональный русский язык, избранная специальность, профессиональная речь, речевая деятельность, русский язык, деловая речь, Вид, текст, деловая беседа.

Особенности формирования коммуникативно-речевой.

3. Авдеева И.Б. Инженерная коммуникация как самостоятельная речевая культура: когнитивный, профессиональный и лингвистический аспекты (теория и методика обучения русскому языку как иностранному).

Содержание предметно-ролевой деятельности специалистов.

Статья посвящена проблематике содержания профессионально ориентированного общения на английском языке студентов втуза. Главное внимание сосредоточено на вопросах освещения ролевой структуры общения на иностранном языке современного инженера и ее адекватного.

Подходы к развитию речевой культуры специалистов среднего.

Речевая культура значима в профессиональной деятельности будущего техника: в ней — исток конструктивного взаимодействия с окружающими, в ней — способ проявить и заявить о себе, построить успешную карьеру.

Профессиональная культура и ее роль в формировании.

Сегодня профессиональное образование постепенно перестает быть исключительно процессом подготовки человека только к профессиональной деятельности. Его назначение все больше заключается также в выполнении определенной совокупности гуманистических.

Учебный проект как средство достижения профессионального.

Ключевые слова: культура речи, общение на русском языке, метод проектов, учебный проект, высшее учебное заведение, модель обучения, профессиональная деятельность, инновационные технологии.

Развитие иноязычной профессиональной коммуникативной.

Целью профессионального ориентированного обучения иностранному языку в техническом вузе является приобретение будущими инженерами основ иноязычной компетенции

Иноязычная компетенция, как основа профессионального иноязычного общения, включает

Основным содержанием деятельности инженера является разработка новых и/или оптимизация существующих инженерных решений.

Хорошая речь – основа культуры профессионального общения инженера.

1 УДК DOI / /53/22 Г. В. Елохова, Л. А. Романенко Хакасский технический институт филиал Сибирского федерального университета, Абакан Профессиональная языковая личность будущего инженера: теоретический аспект Профессиональная языковая личность будущего инженера не была еще объектом всестороннего лингвистического исследования, несмотря на свою высокую социальную значимость. В статье представлена разработка комплексного описания профессиональной языковой личности будущего инженера, которая включает анализ его профессиональной речи, профессиональной картины мира, мотивов и установок. Предложенная модель описания, разработанная в рамках когнитивного терминоведения, может служить основой для проведения полного практического исследования. Особенностью анализа профессиональной языковой личности будущего инженера станет обращение к междисциплинарному подходу: взаимосвязи лингвистики с психо- и социолингвистикой. Данный аспект позволит представить наиболее точное и полное описание профессиональной языковой личности будущего инженера. Комплексное описание с целью реконструкции составляющих профессиональной языковой личности будущего инженера позволит выявить соотношение этнокультурного, социально-группового, индивидуального аспектов содержания личности. Ключевые слова: профессиональная языковая личность, будущий инженер, поуровневое описание, профессиональная речь, профессиональная картина мира, профессиональные мотивы и установки. Исследование языковой личности является одним из приоритетных направлений в современной отечественной лингвистике. Концепция языковой личности отвечает общему направлению антропоцентрической лингвистической парадигмы изучение языка в неразрывной связи с человеком, особенностями его сознания, мышления и деятельности. Елохова Галина Владимировна кандидат филологических наук, доцент Хакасского технического института филиала Сибирского федерального университета (ул. Щетинкина, 27, Абакан, , Россия; Романенко Лариса Александровна кандидат педагогических наук, доцент Хакасского технического института филиала Сибирского федерального университета (ул. Щетинкина, 27, Абакан, , Россия; ISSN Сибирский филологический журнал Г. В. Елохова, Л. А. Романенко,

2 В настоящее время к наиболее востребованным объектам в области исследования языковой личности относится профессиональная языковая личность. Изменение социально-экономических условий, расширение межкультурных контактов, в том числе и в профессиональных областях, выявило социальный заказ на изучение различных аспектов профессиональной коммуникации. В центре внимания ученых находятся содержание, структура, способы репрезентации профессиональной языковой личности, ее когнитивно-коммуникативная специфика [Панова, 2004; Харченко, 2003; Голованова, 2011; Лазуренко и др., 2007 и др.] Профессиональная языковая личность представляет собой пока еще малоизученный лингвистический объект. В этом направлении сделаны лишь первые шаги: целостные описания профессиональной языковой личности в современной лингвистике единичны; требует разработки методика такого комплексного описания. Трудности, встающие перед учеными, связаны с тем, что в зависимости от сферы деятельности исследуемой профессиональной языковой личности различаются и подходы к ее изучению. В ряду профессиональных языковых личностей, представляющих интерес для исследования, заметное место занимает языковая личность будущего инженера. Изучение специфики языковой личности будущего инженера, обусловленной его профессиональной деятельностью, актуально и своевременно в условиях современного экономического развития общества и реформы российского высшего образования. Несмотря на высокую социальную значимость, языковая личность будущего инженера в сфере его профессиональной деятельности не была еще объектом всестороннего лингвистического анализа. Основная цель статьи разработка комплексного описания профессиональной языковой личности будущего инженера. Поскольку концепция профессиональной языковой личности в изложении Е. И. Головановой получила наибольшее признание в лингвистике, мы используем ее в качестве базовой в нашей работе [Голованова, 2011]. Автор разработала модель профессиональной языковой личности в рамках когнитивного терминоведения, в которой обозначила в качестве отправной точки анализа коммуникативные и когнитивные аспекты человека. В рамках данной статьи представляется необходимым кратко изложить основные положения данной концепции. Вслед за Е. И. Головановой под профессиональной языковой личностью мы понимаем совокупность интеллектуальных, социально-культурных и моральноволевых качеств человека, сформированных в особой профессионально-культурной среде и отраженных в свойствах его сознания, поведения и деятельности. За любыми действиями, поступками той или иной личности, ее отношением к другим людям стоит комплекс присущих личности (а значит, и соответствующей профессиональной субкультуре) идей, ценностей, взглядов, потребностей, интересов и моральных убеждений. Профессиональная языковая личность, как отмечает Е. И. Голованова, раскрывается в особенностях производимых ею языковых и речевых единиц и целостных текстов, в своеобразии принадлежащего личности профессионального дискурса, подчиненного целям и задачам профессиональной деятельности. На основе анализа разнообразных текстов профессиональной коммуникации возможно выявить набор составляющих языковой личности профессионала, описать их структурную организацию, охарактеризовать различные способы репрезентации профессиональной личности в ее текстах. По мнению Е. И. Головановой, при описании профессиональной языковой личности доминантными являются три уровня в структуре языковой личности, выделенные Ю. Н. Карауловым [2010]. Таким образом, анализ профессиональной языковой личности можно представить по трем параметрам: 210

6 пользованы в лингвокультурологических, социологических, психологических, педагогических и других целях. В целом работа по изучению профессиональной языковой личности имеет большую практическую значимость, поскольку с ее помощью углубляются представления об особенностях познания в процессе деятельности, уточняются характеристики профессиональной картины мира, расширяются сведения о профессиональной языковой личности. Список литературы Авдеева И. Б. Инженерная коммуникация как самостоятельная речевая культура: когнитивный, профессиональный и лингвистический аспекты (теория и методика обучения русскому языку как иностранному): Моногр. М.: МГТУ, с. Беликов В. И., Крысин Л. П. Социолингвистика. М., с. Голованова Е. И. Введение в когнитивное терминоведение: Учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, с. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. 7-е изд. М.: Изд-во ЛКИ, с. Лазуренко Е. Ю., Саломатина М. С., Стернин И. А. Профессиональная коммуникативная личность. Воронеж: Истоки, с. Панова М. Н. Языковая личность государственного служащего: Опыт лингвометодического исследования: Моногр. М.: Изд-во РУДН, с. Харченко Е. В. Модели речевого поведения в профессиональном общении. Челябинск: Изд-во ЮУрГУ, с. G. V. Elokhova, L. A. Romanenko The professional language personality of a future engineer: a theoretical aspect In spite of the high social significance, the professional language personality of a future engineer has not yet been an object of a comprehensive linguistic investigation. The paper presents an attempt to comprehensively describe the language personality of a future engineer on the basis of a three-level analysis of his professional speech, professional worldview, professional motivation and intention. The proposed description model, developed in the framework of cognitive terminology can serve as a basis for conducting a complete practical investigation. The peculiarity of the analysis of the professional language personality of a future engineer will be to turn to an interdisciplinary approach: to the correlation of linguistics with psycho- and sociolinguistics. The results of this analysis will make it possible to describe the professional language personality of the future engineer most precisely and completely. The comprehensive description with the aim to reconstruct the components of the professional language personality of a future engineer will allow the correlation of the ethno-cultural, socio-collective and individual aspects of the content of a personality. Keywords: professional language personality, future engineer, level description, professional speech, professional world view, professional motivation and intention. DOI / /53/22 214

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

РОЛЬ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКАВ ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ СТАНОВЛЕНИИ БУДУЩЕГО СПЕЦИАЛИСТА.

Развитие науки и техники в наше время немыслимо без широкого обмена специальной информацией между людьми, говорящими на разных языках. В наше время изучение иностранных языков является важным аспектом жизни современного человека. Оно способствует не только знакомству с культурой и традициями других стран, но и дает возможность для развития мышления, воображения и памяти. Его знание необходимо для эффективного взаимодействия государств друг с другом во многих сферах жизни (науке, политике, культуре, искусстве и т. д.). Владение иностранным языком в наши дни – одно из условий профессиональной компетенции.

Сейчас в мире наблюдается процесс глобализации – возникновения гибридной мировой культуры, смешения национальных традиций, усиления сотрудничества между нациями. Данный процесс провел к бурному росту межкультурных контактов во всех сферах нашей жизни. Специалисты в самых разнообразных отраслях науки и техники должны постоянно следить за всем новым, что появляется за рубежом и извлекать полезную для их профессиональной деятельности информацию. Для этого каждому образованному специалисту необходимо обладать определенными знаниями иностранного языка. Владение иностранными языками, особенно английским как языком международного общения, актуально для всей российской молодежи, желающей найти хорошую работу, соприкоснуться с внешним миром, улучшить свои культурологические знания. Согласно исследованиям, 76% россиян считают, что изучение иностранных языков помогает познанию другой культуры, развивает память, а также является важнейшей составляющей при их трудоустройстве, поэтому знать иностранный язык, по их мнению, обязательно.

Изучение иностранного языка является одним из основных элементов системы профессиональной подготовки специалистов в профессиональных образовательных учреждениях. Владение иностранным языком необходимо, чтобы выпускник колледжа мог стать конкурентоспособной личностью на рынке труда. В условиях реализации компетентностного подхода в образовании это обязывает преподавателя к разработке методического обеспечения профессиональной направленности обучения, осуществления тесной связи изучаемого материала с выбранной специальностью обучающегося, с предметами междисциплинарного курса и производственной практикой.

Актуальным становится подбор материалов, отвечающих специфике будущей профессиональной деятельности студентов колледжа, поэтому предметное содержание дисциплины для каждой специальности должно быть различным. С этой целью в кабинете иностранного языка имеются разработанные нами учебные материалы профессионального содержания, характерные для конкретной специальности: тексты для чтения и перевода, карточки индивидуального опроса, тесты по лексическим темам, подбор журнальных статей, страницы электронного пособия, интерактивные тесты. Преподавателями нашего колледжа разработаны методические рекомендации для всех технических специальностей, изучаемых в колледже: особенности языка технической литературы; трудности, встречающиеся при переводе технических текстов; основы перевода технического текста; чтение научно-технической литературы; использование технической литературы по специальности.

Следует отметить, что, даже имея материалы профессионального содержания, невозможно достичь успехов в реализации компетентностного подхода без использования инновационных технологий и ИКТ. Среди самых эффективных можно выделить: имитационное моделирование, педагогику сотрудничества, проектные технологии, информационные технологии, технологии языкового портфеля, модульно-блочные технологии, игровые технологии, интерактивные методы, проблемное обучение, методику работы в малых группах, исследовательскую деятельность.

Одной из актуальных технологий, позволяющей будущим специалистам развивать общие компетенции (например, ОК 4., ОК 5.) , является проектная форма работы. С помощью метода проектов студенты расширяют свой кругозор, границы владения языком, получая опыт от практического его использования, учатся слушать иноязычную речь, понимать друг друга при защите проектов. Студенты работают со справочной литературой, словарями, компьютером, тем самым создаётся возможность прямого контакта с аутентичным языком, чего не даёт изучение языка только с помощью учебника. Для поиска необходимой информации студентам рекомендуется использовать сайты для молодежи, а также электронные версии научных газет и журналов, например, de - portal . com , и др.

а) переводить со словарем иностранные тексты профессиональной направленности;

б) самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас.

Думаю, что вся эта работа способствует готовности к профессиональному общению, формирует компетенции и играет огромную роль в профессиональном становлении будущего специалиста. Наряду с практическими целями профессиональное обучение преследует и воспитательные цели. Они дают возможность приобщить обучающихся с помощью иностранного языка к источникам информации, расширить общий и профессиональный кругозор, овладеть умением общаться с зарубежными коллегами, повысить культуру речи, относиться с уважением и пониманием к своей будущей профессии.

Гаврилова С.Г., Галиева Х.С. Роль иностранного языка в формировании комплексной готовности к профессиональной деятельности // Личность, семья и общество: вопросы педагогики и психологии: сб. ст. по матер. XX междунар. науч.-практ. конф. – Новосибирск: СибАК, 2012.

Читайте также: