Нормативный аспект культуры деловой речи реферат

Обновлено: 04.07.2024

Вопросы культуры речи в профессиональной сфере стали особенно актуальны в настоящее время. Для деловой речи чрезвычайно важно соответствовать качествам, обусловливающим эффективность делового общения. Одно из них - грамотность. Оно подразумевает не только знание правил словоупотребления, грамматической сочетаемости, моделей предложения, но и разграничение сфер использования языка.

ВложениеРазмер
kultura_rechi.doc 75 КБ

Предварительный просмотр:

Реферат по теме:

Культура речи и профессионализм

  1. Общение как механизм взаимодействия людей
  2. Понятие культуры речи
  3. Культура речи в профессиональной деятельности

Вопросы культуры речи в профессиональной сфере стали особенно актуальны в настоящее время. Для деловой речи чрезвычайно важно соответствовать качествам, обусловливающим эффективность делового общения. Одно из них - грамотность. Оно подразумевает не только знание правил словоупотребления, грамматической сочетаемости, моделей предложения, но и разграничение сфер использования языка.

- проанализировать процесс общения как механизм взаимодействия людей;

- охарактеризовать проблемы культуры речи, возникающие в профессиональной и деловой речи.

Методологическую основу работы составляют исследования процесса формирования речевой культуры; лингвистические и методические исследования по проблеме функциональной стилистики; психолого-педагогическая литература, связанная с проблемами речевого этикета.

Для решения целей и задач реферата использовался метод изучения и анализа научно - и учебно-методической литературы по проблеме исследования.

Реферат состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы.

1. Общение как механизм взаимодействия людей

Без общения не может существовать ни отдельный человек, ни человеческое общество как целое. Общение для человека - это его среда обитания. Без общения невозможно формирование личности человека, его воспитание, интеллектуальное развитие, приспособление к жизни. Общение необходимо людям как в процессе совместной трудовой деятельности, так и для поддержания межличностных отношений, отдыха, эмоциональной разгрузки, интеллектуального и художественного творчества.

Умение общаться одновременно и естественное качество всякого человека, данное от природы, и непростое искусство, предполагающее постоянное совершенствование.

Общение представляет собой процесс взаимодействия личностей и социальных групп, в котором происходит обмен деятельностью, информацией, опытом, навыками и результатами деятельности. [1]

В процессе общения:

- передается и усваивается социальный опыт;

- происходит изменение структуры и сущности взаимодействующих субъектов;

- формируется разнообразие человеческих индивидуальностей;

- происходит социализация личности.

Общение существует не только в силу общественной необходимости, но и личной необходимости индивидов друг для друга. В общении индивид получает не только рациональную информацию, формирует способы мыслительной деятельности, но и посредством подражания и заимствования, сопереживания и идентификации усваивает человеческие эмоции, настроения, формы поведения.

В результате общения достигается необходимая организация и единство действий индивидов, входящих в группу, осуществляется рациональное, эмоциональное и волевое взаимодействие индивидов, формируется общность чувств, мыслей и взглядов, достигается взаимопонимание и согласованность действий, характеризующие коллективную деятельность.

Так как общение представляет собой довольно сложный и многогранный процесс, его изучением занимаются представители разных наук - философы, социологи, культурологи, психологи и лингвисты.

Философы изучают место общения в жизни человека и общества, роль общения в развитии человека.

Социологи исследуют формы общения внутри различных социальных групп и между группами, различия в типах общения, вызванные социальными причинами.

Психологи рассматривают как форму деятельности и поведения человека, рассматривают индивидуальные психотипические особенности общения, а также место общения в структуре индивидуального сознания.

Культурологи устанавливают взаимосвязи между типами культур и формами общения.

Лингвисты исследуют языковую и речевую природу социального и межличностного общения.

2. Понятие культуры речи

Культура речи - часть общей культуры человека. По тому, как человек говорит или пишет, можно судить об уровне его духовного развития, его внутренней культуры. Владение человеком культурой речи является не только показателем высокого уровня интеллектуального и духовного развития, но и своеобразным показателем профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, журналистов, менеджеров и т. д. Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, учит, воспитывает, ведет деловые переговоры, оказывает людям различные услуги.

2. Культура речи - это какие-то ее признаки и свойства, совокупность и системы которых говорят о ее коммуникативном совершенстве.

3. Культура речи в профессиональной деятельности

Профессиональное общение представляет собой речевое взаимодействие специалиста с другими специалистами и клиентами организации в ходе осуществления профессиональной деятельности.

Культура профессиональной деятельности во многом определяет ее эффективность, а также репутацию организации в целом и отдельного специалиста.

Культура общения составляет важную часть профессиональной культуры, а для таких профессий как, например, преподаватель, журналист, менеджер, юрист, - ведущую часть, поскольку для этих профессий, речь является основным орудием труда.

Профессиональная культура включает владение специальными умениями и навыками профессиональной деятельности, культуру поведения, эмоциональную культуру, общую культуру речи и культуру профессионального общения. [4] Специальные навыки приобретаются в процессе профессиональной подготовки. Культура поведения формируется личностью в соответствии с этическими нормами общества. Эмоциональная культура включает умение регулировать свое психическое состояние, понимать эмоциональное состояние собеседника, управлять своими эмоциями, снимать волнение, преодолевать нерешительность, устанавливать эмоциональный контакт.

Общая культура речи предусматривает нормы речевого поведения и требования к речи в любых ситуациях общения, культура профессионального общения характеризуется рядом дополнительных по отношению к общей речевой культуре требований.

В профессиональной культуре общения становится особенно высокой роль социально-психологических характеристик речи, таких как соответствие речи эмоциональному состоянию собеседника, деловая направленность речи, соответствие речи социальным ролям.

Речь является средством приобретения, осуществления, развития и передачи профессиональных навыков.

Культура профессиональной речи включает:

- владение терминологией данной специальности;

- умение строить выступление на профессиональную тему;

- умение организовать профессиональный диалог и управлять им;

- умение общаться с неспециалистами по вопросам профессиональной деятельности.

Знание терминологии, умение устанавливать связи между известными ранее и новыми терминами, умение использовать научные понятия и термины в практическом анализе производственных ситуаций, знание особенностей стиля профессиональной речи составляют лингвистическую компетенцию в профессиональном общении.

Оценочное отношение к высказыванию, осознание целевой установки общения, учет ситуации общения, его места, отношений с собеседником, прогнозирование воздействия высказывания на собеседника, умение создать благоприятную для общения атмосферу, умение поддерживать контакты с людьми разного психологического типа и уровня образования включаются в коммуникативную компетенцию специалиста. В коммуникативную компетенцию входит как само умение общаться, обмениваться информацией, так и умение налаживать целесообразные отношения с участниками производственного процесса, организовать совместную творческую деятельность.

Умение контролировать эмоции, направлять диалог в соответствии с потребностями профессиональной деятельности, соблюдение этических норм и требований этикета составляют поведенческую компетенцию. Коммуникативное поведение подразумевает такую организацию речи и соответствующего ей речевого поведения, которые влияют на создание и поддержание эмоционально-психологической атмосферы общения с коллегами и клиентами, на характер взаимоотношений участников производственного процесса, на стиль их работы. Для успеха в профессиональной деятельности современному специалисту необходимо в совершенстве владеть навыками культуры речи, обладать лингвистической, коммуникативной и поведенческой компетенцией в профессиональном общении. [5]

Для этого необходимы следующие качества:

- знание норм литературного языка и устойчивые навыки их применения в речи;

- умение следить за точностью, логичностью и выразительностью речи;

- владение профессиональной терминологией, знание соответствий между терминами и понятиями;

- владение стилем профессиональной речи;

- умение определять цель и понимать ситуацию общения;

- умение учитывать социальные и индивидуальные черты личности собеседника;

- навыки прогнозирования развития диалога, реакций собеседника;

- умение создавать и поддерживать благожелательную атмосферу общения;

- высокая степень контроля эмоционального состояния и выражения эмоций;

- умение направлять диалог в соответствии с целями профессиональной деятельности;

- знание этикета и четкость выполнения его правил.

Высокий уровень речевой культуры - неотъемлемая черта культурного человека. Совершенствовать свою речь - задача каждого из нас. Для этого нужно следить за своей речью, чтобы не допускать ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в построении предложении. Нужно постоянно обогащать свои словарь, учиться чувствовать своего собеседника, уметь отбирать наиболее подходящие для каждого случая слова и конструкции.

Можно сказать, что общество имеет такой язык, какой обществом создан, и использует язык так, как умеет и может. Влияние языка на общество усиливается вместе с развитием самого общества - это влияние возрастает по мере развития производства, техники, науки, культуры и государства. Язык участвует в организации труда, в управлении общественным производством, деятельностью учреждении, в осуществлении процесса образования и воспитания членов общества, в развитии литературы и науки.

Общество влияет на язык, но и язык, в свою очередь, влияет на общество, участвуя в раз личных областях жизни и деятельности людей.

Овладение искусством общения необходимо для каждого человека независимо от того, каким видом деятельности он занимается или будет заниматься, так как от уровня и качества его общения зависят успехи в личной, производственной и общественной сферах жизни.

1. Бенедиктова В.И. О деловой этике и этикете. - М.: Дрофа, 1994.

2. Васильева Д. Н. Основы культуры речи. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 1990.

3. Власова Л.В., Сементовская В.К. Деловое общение. - М.: Рипол КЛАССИК, 2000.

4. Головин Б. Н. Основы культуры речи.- М.: Издательский дом ЮНИТИ,1988.

5. Голуб И. Б., Розенталь Д. Э. Секреты хорошей речи. - М., 1993.

6. Колесов В. В. Культура речи - культура поведения. - М.: Просвещение, 1988.

7. Крысин Л.П. Язык в современном обществе. - М.: Наука, 1977.

8. Кузин Ф.А. Культура делового общения. – М.: Издательство НОРМА, 1997.

9. Культура речи и эффективность общения /Под ред. Л. К. Прудкиной, Е. Н. Ширяева. - М.: Просвещение, 1996.

10. Культура русской речи. Учебн. пособ. для вузов /Под ред. проф. Л. К. Граудиной и проф. Е. Н. Ширяева.- М.: Издательство НОРМА, 2000.

11.Стернин И. А. Русский речевой этикет.- Воронеж, 1998.

12. Ширяев Е. Н. Культура русской речи и эффективность общения. - М.: Дрофа,1996.

13. Сиротинина О. Б. Хорошая речь: сдвиги в представлении об эталоне//Активные языковые процессы конца XX века. – М., 2000.

14. Ширяев Е. Н. Культура речи как лингвистическая дисциплина // Русский язык и современность: Проблемы и перспективы развития русистики. – М., 1991. Ч. 1.

15.Ширяев Е. Н. Культура русской речи и эффективность общения. – М.: Просвещение, 1996.

[1] Культура речи и эффективность общения /Под ред. Л. К. Прудкиной, Е. Н. Ширяева. - М., 1996. С. 125

[2] Головин Б. Н. Основы культуры речи.- М., 1988.

[3] Ширяев Е. Н. Культура речи как лингвистическая дисциплина // Русский язык и современность: Проблемы и перспективы развития русистики. – М., 1991. Ч. 1. С. 27

Культура речи - совокупность знаний, умений и навыков, обеспечивающих автору речи незатрудненное построение речевых высказываний для оптимального решения задач об-щения; совокупность и система свойств и качеств речи, говорящих о ее совершенстве; область лингвистических знаний о системе коммуникативных качеств речи.

Файлы: 1 файл

УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ.docx

Факультет дошкольного образования

Культура речи - совокупность знаний, умений и навыков, обеспечивающих автору речи незатрудненное построение речевых высказываний для оптимального решения задач об-щения; совокупность и система свойств и качеств речи, говорящих о ее совершенстве; область лингвистических знаний о системе коммуникативных качеств речи.

Культура речи включает три аспекта:
нормативный; коммуникативный; этический.

Нормативный аспект культуры речи - один из важнейших, но не единственный. Он предполагает знание литературных норм и умение их применять в речи. Однако эффективность общения не всегда достигается одной правильностью речи. Важно учитывать, кому адресован текст, принимать во внимание осведомленность и интересы адресата. Язык располагает богатым арсеналом средств, позволяющим найти нужные слова для объяснения сути дела любому человеку. Среди языковых средств необходимо выбирать такие, которые с максимальной эффективностью выполняют поставленные задачи общения. Навыки отбора таких средств составляют коммуникативный аспект культуры речи.
Соблюдение норм поведения, уважение к участникам общения, доброжелательность, тактичность и деликатность составляют этическую сторону общения.
Этические нормы составляют необходимую часть культуры речи, а культура речи, в свою очередь, является важной частью общей культуры человека.

Языковые нормы – явление историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. Источники изменения норм литературного языка различны: живая, разговорная речь, местные говоры, просторечие, профессиональные жаргоны, другие языки.

Одна из основных задач культуры речи – это охрана литературного языка, его норм. Пропаганде культуры речи служат словари, специальные передачи по радио, телевидению, журналы и др.

Цель работы: проанализировать нормативный аспект культуры речи.

Нормативный аспект является главным в общей проблеме культуры речи.

Нормативный аспект культуры речи. Правильность речи как важный критерий речевой культуры.

Нормативный аспект культуры речи предполагает владение языковыми нормами, т.е. знание правил использования языковых единиц в литературной речи (правильно класть, а не ложить; инженеры, а не инженера; созвони’мся, а не созво’нимся; заведующий кафедрой, а не кафедры; согласно приказу, а не приказа; возможность предоставилась, а не представилась и др.).

неотделим от понятия языковая норма. Языковая норма - это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, принятые в данное время данным языковым коллективом в качестве образцовых или предпочтительных. Языковая норма - отличительный признак литературного языка. Основное свойство норм - их обязательность для всех говорящих и пишущих на русском языке. И еще два важных свойства норм: их устойчивость и в то же время историческая изменчивость. Если бы нормы не были устойчивыми, если бы они легко подвергались различного рода воздействиям, языковая связь между поколениями была бы разрушена. Устойчивость норм также обеспечивает преемственность культурных традиций народа. В то же время устойчивость норм не абсолютна, а относительна. Норма, как и все в языке, медленно, но непрерывно изменяется под влиянием разговорной речи, местных говоров, речи различных социальных и профессиональных групп людей, заимствований.

Изменения в языке влекут за собой появление вариантов некоторых норм. Это значит, что одно и то же грамматическое значение (например, места, времени, причины), одна и та же человеческая мысль могут быть выражены посредством разных слов, их форм и сочетаний,

Правильность речи - это такое коммуникативное качество речи, которое возникает на основе соотношения речь—язык. П. р. — это соответствие ее языковой структуры действующим языковым нормам: нормам произношения, ударения, словообразования, лексическим, морфологическим, синтаксическим и стилистическим.

Правильность речи – это соответствие речи языковым литературным нормам.

Речь культурного человека, с высшим образованием, специалиста в своем деле должна быть правильной, потому что те, с кем мы общаемся, воспринимают нарушение норм как показатель недостаточной образованности, низкого уровня культуры.

Конечно, невозможно запомнить ударение во всех русских словах, но вполне возможно, во-первых, не делать грубых ошибок (ложить, звонят), а во вторых, не нарушать нормы в заранее подготовленных выступлениях.

Правила употребления слов и словосочетаний в точном соответствии с их значениями называются лексическими нормами русского литературного языка.

Нарушение лексических норм ведет к двусмысленности высказываний и серьезным речевым ошибкам.

Соблюдение лексических норм русского языка предполагает умение говорящего выбрать нужное слово из ряда близких или даже тождественных по содержанию, т. е. слов-синонимов, а также умение различать слова-паронимы.

Лексические нормы, или нормы словоупотребления, - это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.

Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности речи и её правильности.

Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа (примеры ошибок из сочинений абитуриентов):

неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля (костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике);

нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека);

противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России);

употребление анахронизмов (Ломоносов поступил в институт, Раскольников учился в вузе);

смешение лингвокультурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от столицы);

неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду).

Но отклонение от норм может быть осознанным, несущим определенный смысл. Оно допустимо в среде образованных и профессионально связанных людей, когда такая своеобразная игра с легко воспринимаемым подтекстом вносит элемент непринужденности, ироничности в общение хорошо понимающих друг друга собеседников.

В публицистике, в художественной литературе – нарушение языковой нормы оказывается художественно значимым, т.е. является литературным приемом. Установление и соблюдение норм помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность, Нормативный аспект культуры речи защищают его от диалектизмов, социальной, профессиональной и просторечной лексики. Это позволяет литературному языку выполнять свою основную функцию – культурную.

Источники изменения норм литературного языка различны: живая разговорная речь, местные говоры, просторечие, профессиональные жаргоны, другие языки. Изменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально существуют в языке на определенном этапе его развития, активно используются его носителями. Варианты норм отражаются в словарях современного литературного языка.

Существует два типа норм.

Императивные (обязательные) закрепляют только одну форму употребления как единственно верную. Нарушение этой нормы свидетельствует о слабом владении языком.

Диспозитивные предусматривают возможность выбора вариантов, регламентируя несколько способов выражения языковой единицы. Их использование носит рекомендательный характер.

Языковые варианты – это формальные разновидности одной и той же языковой единицы, которые при тождестве значения различаются частичным несовпадением своего звукового состава.1

Причины появления вариантности кроются в сочетании действия внутренних и внешних факторов развития языка. Внутрисистемные причины – это возможности самого языка (действие законов аналогии, речевой экономии и др.). Причины внешнего характера – это контакты с другими языками, влияния диалектов, социальная дифференцированность языка.

Варианты могут быть на каждом языковом уровне. Например, допустимые акцентологические варианты - хаос и хаос, тефтели и тефтели, судей и судей, а у вариантов типа: возбуждено и возбуждено, договор и договор, звонят и звонят второе слово является ненормативным. Одни нормы могут быть строго обязательными и действовать как непреложное правило, другие же – допускают отступления от них.

1. Норма обязательна, а вариант ( прежде всего разговорный) запрещен. В словарях есть соответствующая помета, например: партер – не партер.

2. Норма обязательна, а вариант допустим, хотя и нежелателен. В словарях обязательная норма указывается первой, а допустимая норма указывается второй с соответствующей пометой: допьяна – доп. допьяна.

В соответствие с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств можно выделить следующие нормы:2

– орфоэпические, связанные со звуковой стороной литературной речи (произношение и ударение);

– лексические, связанные с правилами словоупотребления, отбора и использования наиболее целесообразных лексических единиц;

– грамматические, которые подразделяются на морфологические, связанные с правилами образования грамматических форм слова, и синтаксические, связанные с правилами употребления словосочетаний и синтаксических конструкций;

– орфографические и пунктуационные, связанные с правописанием.

Рассмотрим некоторые из них подробнее.

Грамматические нормы - это правила использования морфологических форм разных частей речи и синтаксических конструкций. Наиболее часты грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных. Не всегда правильно используются в речи и глаголы, например, возвратные и невозвратные. Нарушение грамматических норм нередко связано с употреблением в речи предлогов.

Пример: Процессуальные нормы о сроках (по срокам) соблюдены.

Лексические нормы, т.е. правила применения слов в речи, требуют особого внимания. М.Горький учил, что слово необходимо употреблять с точностью самой строгой. Слово должно использоваться в том значении (в прямом или переносном), которое оно имеет и которое зафиксировано в словарях русского языка. Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания. Нарушение лексических норм связано с тем, что говорящие путают слова, близкие по звучанию, но различные по значению.

Пример: На полу и на стенах имеются кровоподтеки (кровопотеки). Он виноват (виновен) в совершении преступления.

Снижает культуру устной речи не только неправильное произношение, но и неправильное ударение в словах. Ударение в русском языке свободное, что отличает его от некоторых других языков, в которых ударение закреплено за каким-то определенным слогом. Ошибки в ударении могут привести к искажению смысла высказывания . Чтобы не допустить ошибки в постановке ударения, следует знать не только норму, но и типы вариантов, а также условия, при которых может быть использован тот или иной из них.


Культура речи - сравнительно новая дисциплина в области обучения русскому языку как иностранному. В наше время общение является одним из основных факторов взаимопонимания между людьми, поэтому культура речевого поведения важна всем людям, чья деятельность, так или иначе, связана с общением. Как человек говорит или пишет, можно судить об уровне его духовного развития, его внутренней культуры.

Культура речи - это понятие, объединяющее владение языковой нормой устного и письменного литературного языка, а также умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения.

Кроме того, в современном мире сложились условия, когда, конкурентоспособность специалиста на рынке труда в значительной степени зависят от наличия грамотной речи, умения эффективно общаться, от знания приемов речевого воздействия, убеждения. От того, насколько умело осуществляется речевая деятельность, зависит успех любой профессиональной деятельности.

Под культурой речи понимается совокупность таких качеств, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной обстановки и в соответствии с поставленной задачей. К ним относятся:

богатство (разнообразие) речи,

ясность и понятность,

точность и правильность.

Культура речи – владение литературным языком в его устной и письменной формах, при котором осуществляется выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенных ситуациях общения и при соблюдении этики общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации.

Культура речи имеет 3 аспекта: нормативный, коммуникативный и этикетный.

Нормативный аспект культуры речи предполагает владение языковыми нормами, т.е. знание правил использования языковых единиц в литературной речи (правильно класть, а не ложить; инженеры, а не инженера;созвони’мся, а несозво’нимся; заведующий кафедрой, а не кафедры; согласно приказу, а не приказа; возможность предоставилась, а не представилась и др.).

Опорой русского литературного языка является литературная норма – это совокупность явлений, разрешенных системой языка, отраженных и закрепленных в речи носителей языка и являющихся обязательными для всех владеющих литературным языком в определенный период времени.

В современной лингвистике существует понятие кодификации нормы. Кодификация нормы – отражение объективно существующей современной литературной нормы, сформулированной в виде правил и предписаний в учебниках, словарях и справочниках. При кодификации происходит сознательный отбор того, что предписывается употреблять как правильное. Правильность речи– это соответствие ее языковой структуры действующим языковым нормам (табл. 1).

Типы норм речевой культуры

Критерий классификации

Тип нормы

Обязательность, единственность и неединственность нормативного языкового факта в литературном языке

Обязательные (императивные) и вариативные (диспозитивные) нормы:

Обязательная норма конкурирует только с ошибкой; в литературной речи она единственна.

Пометы в словаре: не рек., неправ., грубо неправ.(например, докуме'нт, грубо неправ. доку'мент).

Вариативные нормы предполагают наличие нескольких вариантов в пределах литературного языка.

а) Норма нейтральная допускает равноправные варианты. Помета в словаре: и(например, антресоль и антресоли).

б)Норма, которая допускает использование разговорных, а также устаревших форм.

Пометы в словаре: доп., и доп.(например, стра[те]г идоп. стра[тэ]г). В данном случае первый вариант предпочтительный, его рекомендуется употреблять. Второй менее желательный, но находится в пределах нормы, чаще используется в разговорной речи.

Общеупотребительные нормы и нормы ограниченного употребления

Первые свойственны для всех разновидностей литературного языка, вторые ограничены рамками определенного функционального стиля (картофель – картошка, разг.); специальной сферы употребления (ко'мпас – компа'с, спец.).

Уровень языковой системы

Выделяют семь типов норм:

Нормы орфоэпические (произносительные) – регулируют выбор вариантов фонемы. Следует произносить: а[т]елье,нельзя: а[т']елье; следует:ло[п], нельзя:ло[б] и т.д.

Нормы акцентологические (постановка ударения) – регулируют выбор вариантов размещения ударного слога. Следует произносить: позвонИт, звонИшь, нельзя: позвОнит, звОнишь; можно: красИвее,нельзя: красивЕе; следует: свЁкла, нельзя: свеклАи т.п.

Нормы словообразовательные – регулируют выбор морфем, их размещение и соединение в составе нового слова. Следует:наблюдатель,нельзя:наблюдальщик;следует:грузчик,нельзя:грузитель;надо:речной,лесной, нельзя: рековой, лесовойи т.п.

Нормы морфологические – регулируют выбор вариантов морфологической нормы слова и вариантов ее соединения с другими словами. Надо: инженеры, нельзя: инженера; можно: много дел, нет мест, нельзя: много делов, нет местов и т.д.

Нормы синтаксические – регулируют выбор вариантов построения словосочетаний и предложений. (Можно: Когда я подъезжал к станции и глядел в окно, у меня с головы слетела шляпа. Нельзя: Подъезжая к станции и глядя в окно, шляпа слетела с моей головы).

Нормы лексические – это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке. Следует: сытный ужин, нельзя: сытый ужин.

В современной лингвистической литературе иногда говорят и о нормах стилистических, имея в виду несоответствие выбранного слова и синтаксической конструкции стилю изложения. Например, нельзя формулировать текст заявления следующим образом: Не откажите мне в любезности и представьте, если это Вас не затруднит, отпуск с 15.06.2011 по 15.07.2011.

Существование вариантов, изменение литературных норм определяется внешними (социальными) факторами и внутренними тенденциями развития фонетической, лексической, грамматической, стилистической систем.

Коммуникативный аспект культуры речи связан с тем влиянием, которое оказывает на речь обстановка (сфера и ситуация) общения. Сфера общения определяет выбор стиля речи (разговорный, официально-деловой, научный, публицистический, литературно-художественный), а ситуация общения (например, официальная/неофициальная ситуация, количество коммуникантов: два-три-несколько и др.) определяет

выбор речевого жанра,

объем высказывания и его вид (монолог/диалог/полилог),

приспособление речи к потребностям и возможностям адресата (его знанию предмета речи, интересам, эрудиции и т.п.).

Коммуникативный аспект культуры речи в реальной практике общения раскрывается как коммуникативные качества речи (это те свойства речи, которые обеспечивают оптимальное общение участников коммуникации). К коммуникативным качествам речи относятся:

правильность (соблюдение норм литературного языка на всех его уровнях);

логичность (владение логикой изложения);

точность (точность словоупотребления, определяется знанием предмета речи, логикой мышления, умение выбирать нужные слова для оформления мысли);

лаконизм (краткость и четкость выражения идеи, замысла);

богатство(количество и разнообразие языковых средств, которыми владеет говорящий);

выразительность (воздействие речи на адресата);

чистота (отсутствие в речи элементов, чуждых литературному языку: вульгаризмов, просторечия, жаргона, слов-паразитов);

уместность (выбор уместных для данной ситуации общения языковых средств выражения).

Коммуникативный аспект связан с функцией языка, с соблюдением определенных правил речевого общения. Для успешной реализации коммуникативных задач необходимо представление о сферах общения. Язык располагает большим арсеналом средств. Главнейшее требование к хорошему тексту таково: из всех языковых средств для создания определенного текста должны быть выбраны такие, которые с максимальной полнотой и эффективностью выполняют поставленные задачи общения, или коммуникативные задачи. Изучение текста с точки зрения соответствия его языковой структуры задачам общения в теории культуры речи получило название коммуникативного аспекта культуры владения языком.

В соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи носители языка должны владеть функциональными разновидностями языка, а также ориентироваться на прагматические условия общения, которые существенно влияют на оптимальный для данного случая выбор и организацию речевых средств.

То, что теперь называют коммуникативным аспектом культуры речи, было известно уже в античности, подарившей миру учение о риторике. Основа основ коммуникативного аспекта культуры речи — выбор нужных для данной цели общения языковых средств — процесс творческий

Этикетный аспект культуры речи – это владение говорящим нормами речевого этикета, принятыми в данном обществе. Речевой этикет– это общепринятый порядок культурного речевого общения, знание и использование в речевых ситуациях устойчивых выражений, соответствующих правилам вежливости (этикетные стереотипы приветствия, прощания, знакомства, благодарности, извинения, просьбы и т.п.).

Таким образом, речевая этика - это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, национально-культурных традициях. Этические нормы воплощаются в специальных этикетных речевых формулах и выражаются в высказываниях целым комплексом разнообразных средств: как полно-знаменательными слово­формами, так и словами неполно-знаменательных частей речи. Главный этический принцип речевого общения - соблюдение паритетности – находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием на всем протяжении разговора.

Культура речи - многозначное понятие, включающее в себя: правильность речи, то есть владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, лексики, грамматики и стилистики), и речевое мастерство, то есть умение выбирать из существующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически и ситуативно уместный, выразительный и т.п. Таким образом, культура речи предполагает высокую общую культуру человека.

Итак, изучение культуры речи , ее аспектов нацеливает на практическое овладение языком как средством общения в разных сферах деятельности и прежде всего в деловой и учебно-научной. Формированию коммуникативно-речевой компетенции будущего специалиста служит главная установка курса – повысить уровень культуры мышления и культуры речевого общения.

Гост

ГОСТ

Понятие культуры речи и её качества

Культура речи – многозначное понятие, употребляемое в следующих смыслах:

  1. Научно-учебная дисциплина, занимающаяся вопросами изучения и формирования не только правильной, но и выразительной речи, которая используется в разнообразных коммуникативных ситуациях.
  2. Органичная составляющая общей культуры человека, предполагающая владение языком как инструментом выражения мысли и коммуникации с учётом правил и норм, разделяемых обществом на данном этапе его развития.

Культура речи ориентируется на речевой идеал.

Речевой идеал – это господствующий в социуме и исторически-обусловленный эталон речевого употребления, соответствующий нормам языка, этическим, а также эстетическим требованиям к высказыванию.

Речевому идеалу присущи следующие коммуникативные качества:

  • Правильность – соблюдение в речи языковых норм произношения, словоупотребления, грамматики.
  • Логичность – понятийная непротиворечивость, правильная последовательность мыслей в речевом высказывании, отражённая в композиции.
  • Точность – ясность и недвусмысленность формулировок, употребление слов в свойственных им значениях.
  • Доступность – простота речи, её понятность адресату.
  • Уместность - соответствие высказывания коммуникативному замыслу и речевой ситуации в целом.
  • Богатство – использование в речи всего арсенала языковых средств, в том числе возможностей словарной и синтаксической синонимии, выразительных возможностей лексики и фразеологии, для успешной реализации цели общения.
  • Выразительность – умение использовать наиболее эффективные по степени воздействия языковые средства и стилистические приёмы.

В культуре речи выделяют три аспекта с учётом связи высказывания с нормативной системой языка, ситуацией общения и правилами общественного поведения:

Готовые работы на аналогичную тему

  • Нормативный.
  • Коммуникативный.
  • Этический.

Нормативный аспект культуры речи

В основе данного аспекта лежит понятие нормы языка.

Языковая норма – это исторически сложившиеся в обществе правила отбора и употребления языковых единиц с учётом их функционального и стилевого назначения.

Нормы языка характеризуются следующими свойствами:

  • Объективность: норма соответствует законам языка и выводится из них.
  • Устойчивость: норма закреплена традицией и консервативна по отношению к изменениям.
  • Историческая изменчивость: норма, несмотря на устойчивость, способна к развитию и изменению под влиянием языковых и внеязыковых факторов.
  • Соответствие речевой практике: норма отражена в узусе (повседневном речевом взаимодействии), одобряется большинством участников коммуникации и признаётся ими как речевой эталон, в то же время наиболее частотный в узусе вариант может оказаться ненормативным.
  • Кодифицированность: норма изучена, описана и закреплена в специальных словарях, справочниках, нормативных грамматиках.

Языковая норма тесно связана с литературным языком и является его постоянным признаком.

Норма литературного языка – это высшая языковая норма, предписывающая его носителям правила выбора и использования языковых средств в определённой речевой ситуации.

По степени обязательности нормы литературного языка бывают:

  • Императивные.
  • Диспозитивные.
  • Вариативные.

Императивные - наиболее строгие нормы, предписывают соблюдать один вариант, признавая другие ненормативными. Это нормы грамматики (согласование, предложно-падежное управление): свежАЯ кольраби, опытнЫЙ врач Сидорова поставилА диагноз, ТЮЗ поставил на сцене, согласно нормЕ, вопреки стараниЯМ.

Диспозитивная норма носит менее обязательный характер и допускает существование варианта, который расценивается как возможный в разговорной речи, но недопустимый в литературном языке: договорЫ (нормативно) – договорА (разговорно-просторечный вариант).

Вариативная норма расценивает два варианта как равноправные в функциональном и стилистическом отношении. Например: твОрог – творОг, выпить чай – выпить чая.

Классификация норм

Выделяют следующие типы норм:

  • Акцентологические, а также орфоэпические, связанные с правильным ударением и произношением. Так, нормативными являются следующие произносительные особенности: редукции гласных [о], [а], [э] в безударных слогах, позиционное озвончение и оглушение согласных (рю[гз]ак, ду[пк]и), произнесение сочетаний ЧТ и ЧН как [шт] / [шн] ([шт]обы, коне[шн]о) и проч.
  • Лексические нормы предписывают употреблять слова в присущем им значении, соблюдать смысловую и стилистическую сочетаемость. Ошибочными, нарушающими норму признаются случаи тавтологии (неоправданного повтора): рассказать рассказ, допрашивать на допросе; плеоназма (речевой избыточности): бездонная бездна, чернеющий мрак.
  • Морфологические нормы связаны с требованиями правильного образования словоформ. Например: форм сравнительной степени – более красивый (не более красивее!), повелительного наклонения – поезжай! (не езжай / едь!), мн. ч. Р. п. существительных – пара чулок, килограмм помидоров (не чулков, помидор!) и др.
  • Синтаксические нормы предписывают правильно строить словосочетания и предложения, учитывая особенности русского синтаксиса. Недопустимо нарушать координацию подлежащего и сказуемого (Сочи расширилось за счёт новостроек – неверно. – Сочи расширился. ); размещать определяемое слово внутри причастного оборота (Поваленное дерево грозой перегородило дорогу – неверно. – Дерево, поваленное грозой. ); использовать в предложении деепричастие и глагол-сказуемое, относящиеся к действиям разных лиц (Читая роман, время идёт быстро – неверно. – Когда я читаю роман, время идёт быстро); смешивать прямую и косвенную речь (Мама сказала, что я вернусь скоро – неверно. – Мама сказала, что она вернётся скоро); допускать нарушения в построении сложного предложения (Мы огорчились тем, что неужели мы расстаёмся – неверно. – Мы огорчились тем, что расстаёмся).
  • Стилистические нормы – высшие языковые нормы, которые регулируют употребление всех единиц языка в соответствии с ситуацией общения, выбором его типа и стиля речи. Нарушают стилистическую норму использование элементов разговорного стиля в официально-деловой или научной обстановке, а также засилье канцеляризмов в повседневном общении. Например: Подхватил простуду – уместно в разговорной речи, но ошибочно в речи врача, выставляющего диагноз пациенту. Известил о мерах воздействия на нарушителя – уместно в протоколе или справке, но нарушает стилистическую норму в бытовом разговоре соседей.

Нормативный аспект культуры предполагает владение правилами употребления языковых единиц в зависимости от условий, в которых протекает общение, и обеспечивает его эффективность.

Читайте также: