Фонетические средства мокшанского языка реферат

Обновлено: 03.07.2024

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Предметные методические секции педагогов образовательных учреждений Ковылкинского муниципального района

«Проблемы изучения

Подготовил: учитель мокшанского языка

Ковылкино, 26 августа 2019г

Кялезень колга

Кельктянза марнек велезе,

Валхне тёждяста моравихть,

Вельдест кальдяфне колавихть.

Шачема – касома кялезе!

Кеподи фалу мялезе:

Васень валть мокшекс азыне,

Нинге шабакс тейть казине.

Сейчас большое внимание уделяется изучению мокшанского языка в русскоязычных школах, это необходимо для того, чтобы с уважением относились к мокшанскому языку, его истории и культуре, к родному краю. Ведь мы живём в Мордовии, а на мокшанском языке порой не общаются даже в семьях, где родители мордва, а дети не только не говорят, но и не понимают мокшанский язык. Мне кажется, не будет лишним, если дети будут изучать родной язык своей маленькой родины и познакомятся с обычаями мордовского народа.

Я работаю 11 лет учителем мокшанского языка. И хочу поделиться, как проходят наши уроки, с какими проблемами сталкиваюсь. Занятия проводятся два раза в неделю, моим ученикам нравятся уроки мокшанского языка. На уроках мы знакомимся с устно-поэтическим творчеством мордовского народа, его традициями и обычаями, с культурой мордвы, с праздниками, мордовскими писателями, художниками.

При объяснении нового материала не ограничиваюсь только переводом мокшанских слов на русский язык, а стараюсь использовать как можно больше наглядности: картинки, дети приносят игрушки, использую звукозаписи, организовываю разнообразные игровые ситуации, которые лучше помогают ребёнку воспринимать язык.

Эрька, ялгай, шяяреньконь

И кштитяма, моратама

Велень клубса мокшекс

Валня зря аф мярьган.

Кельгса , кельгса Мокша ляйть,-

Кельгса. Кельгса мон гитарать.-

Тага добавления-Кутювонь печения!

1000-летие единения мордовского народа с народами Российского государства имеет историческое значение для мордовского народа. По своему глубинному смыслу этот юбилей станет знаковым событием и в жизни страны и республики.

Изучая предков, узнаём самих себя,

Без знания истории мы должны признать себя случайностями, не знающими, как и зачем пришли в мир, как и для чего, живём, как и к чему мы должны стремиться.

С 1 марта по 1 апреля прошёл месячник мордовского языка. Много узнали дети о своей малой родине. С большой гордостью они рассказывали стихи о Мордовии.

Среди необъятных просторов России

Среди неоглядных российских широт

Есть край наш мордовский - он самый красивый,

Самый красивый народ в нём живёт!

Было трудно, но дети старались читать стихи на мокшанском языке.

Мокшень крайняй, шачем шире,

Морозень тейть мораса.

Келихть паксятне и вирьхне,

Козят лаймонь пораса!

Монь велезе инь мазы,

И цебярь эрь шиня,

Сон тейне шачем мастор,

Вот так я с большой любовью провожу уроки мокшанского языка, изучаем свой любимый мордовский край.

Мокшень лувксть тонафнемац макссеви минь шабаньконди аф теждяста. И тяса, мон тожа ётафнян тевс тяфтам няфтемат (няфтемс иллюстрациятнень. Азомс: нят вага ёмлатненьди, а нят уже оцюфненьди, сисемце класса минь тага ётасаськ лувксть, и тоса нят пяк кондястихть).

Ётафтомс мультимедийнай технологиянь занятият тяшиень пингть аш кода, но и ётафнемат синь стане, штоба аф тиемс кальдяв идти. Оцюдонга оцю васта мон макссян тяса шабати. Штоба сон сонць молель ся цельхненьди, конатнень сон и путозень (Няфтемс кафта презентациятнень 2 и 4 класснень).

2 класса шабатне азсазь-лувсазь синць кода лувксть лемоц. Тонафтысь кульхцонды и азонды лац ли азф тя или тона валсь. Сяда тов лувксть кемокстамац можна ётафнемс физкультминткаса. Нечетнай лувксти шабатне цяпайхть кядьлапшснон, чётнай лувксти топайхть пильгса. Иттнень пяк мялезост тяфтама тонафнемань кемокстамась.

4 класса тонафневихть валхне, конат азондсазь тялоть. Шабатне содайхть од валхт, но и конешна лятфнесазь етаф сяда инголе од лексематнень.

Поляков, Осип Егорович. Фонетические системы мордовских (мокшанского и эрзянского) языков в синхроническом и диахроническом аспектах : диссертация . доктора филологических наук : 10.02.20.- Саранск, 1997.- 275 с.: ил. РГБ ОД, 71 99-10/49-2

Введение к работе

Актуальность темы. Одной из важнейших задач современного ізьїкознания является устранение разрыва, который существует между описаниями и исследованиями синхронного и диахронного состояния ізьїка. В фонетическііх исследованиях этот разрыв пока велик, видимо, ютому, что при синхронном описании возможно привлечение экспе-інмептально-фонетических данных о звуковых единицах, тогда как исторические описания носят чисто теоретический характер. В предлагаемой работе делается попытка дать одновременный анализ с точки зре-іия двух этих подходов, поскольку современное языковое развитие see больше убеждает исследователей в неоправданности жестко огра-шчивать синхронию и диахронию. РІ в области фонетики трудно ог-эаничиться описанием языкового факта, не учитывая его историю, и, іаоборот, описывая историческое явление, нельзя не учитывать современное состояние. Материалом исследования являются фонетические ;истемы мордовских ( мокшанского и эрзянского ) языков.

Довольно многие исследователи финно-угорских языков (в основ-юм зарубежные) создали работы по историческому изучению звуко-?ой системы мордовских языков, однако они посвящены отдельным зазделам или частям этой важной темы. Настоящая работа является топыткой изучения по возможности наиболее важных вопросов исто-шческой фонетики мордовских языков: выявления путей развития фин-то-угорских и общемордовских гласных и согласных в обоих мордов-;ких языках, при необходимости - и в их диалектах; реконструкция івуковой системы общемордовского языка; исследование характера [юнетических явлений в области гласных и согласных.

С точки зрения синхронической лингвистики на основе экспериментальных материалов дается артикуляционная и акустическая харак-еристика мордовским гласным и согласным; выявляется возможность сочетаемости гласных с согласными ; согласных с согласными; опреде-шется функциональная активность различных групп согласных, чпстот-юсть употребления мокшанских и эрзянских фонем.

Цели и задачи исследования. Диссертационная работа ставит своей целью : 1) по возможности изучить историю развития мокшанских и эрзянских гласных и согласных, раскрыть природу фонетических явлений ; 2) представить современное состояние двух близкородственных фонетических систем (мокшанскую и эрзянскую) Г! прошлом являющихся системой одного общемордовского языка, используя экспериментальные методы исследования, статистические материалы. \пя достижения поставленной цели в работе решаются следующие задали: 1) реконструируется фонетическая система общемордовского язы-

ка; 2) выявляются конкретные пути эволюции с финно-угорского и общемордовского периода до современности; 3) определяются особенности развития системы гласных и согласных в двух близкородственных языках ( мокшанском и эрзянском ); 4) изучается характер фонетических явлений в области гласных и согласных; 5) на основе экспериментальных материалов ( в основном спектрограмм ) дается артикуляционная и акустическая характеристика'гласным и согласным; 6) выявляется возможность сочетаемости гласных с согласными, согласных с согласными; 7) определяется функциональная активность отдельных мордовских фонем.

Источники исследования. Основными источниками синхронно-диахронического изучения фонетических систем мордовских языков послужили: данные современных мокшанского и эрзянского языков и их диалектов, существующие письменные памятники, данные родственных языков, заимствования, данные топонимики.

Научная новизна работы определяется недостаточной разработанностью диахронического состояния фонетических систем мордовских (мокшанского и эрзянского) языков. Выявлены пути эволюции системы мордовских гласных и согласных ; определены особенности их развития в мокшанском и эрзянском языках ; изучен характер фонетических явлений в области вокализма и консонантизма. Впервые на основе экспериментальных данных дается артикуляционная и акустическая характеристика мордовским гласным и согласным; выявлены возможности сочетаемости гласных с согласными, согласных с согласными ; определена функциональная активность различных групп согласных, частотность употребления мордовских гласных и согласных.

Теоретическая и практическая значимость исследования. Положения диссертации могут найти применение в разрешении общих теоретических вопросов образования, развития и функционирования звуков речи. Результаты и выводы исследования могут быть использованы в преподавании фонетики мордовсюгх языков в синхроническом и диахроническом аспектах, в школьном обучении, при подготовке вузовских и школьных учебников и учебных пособий, при составлении этимологических словарей по мордовским и другим финно-угорским языкам. Положения диссертации нашли применение при написании книги "Современные мордовские языки. Фонетика", при подготовке учебного пособия "Историческая фонетика мордовских (мокшанского и эрзянского ) языков".

Методология исследования. При исследовании фонетических систем мордовских языков в диахроническом аспекте используется

сравнительно-исторический метод, с ломощью которого можно восстановить древнее состояние системы гласных и согласных, выявить пути их изменения, используя данные родственных языков, заимствования из других языков. На синхронно-описательном и экспериментально-фонетическом методах основано написание синхронического состояния фонетическігх систем мокшанского и эрзянского языков.

Апробация работы. Диссертация обсуждена в отделе мордовского языкознания МНИИЯЛИЭ при Правительстве Республики Мордовия. Основные положения исследования использованы в учебниках, учебных пособиях, статьях, имеющих общий обьем 91,5 авт. л. Материалы и выводы работы использованы в монографиях: "Русский язык в жизни мордовского народа", "Атянь-атяньке и синь кяльсна" ("Древняя мордва и ее язык"), "Мокшанский язык", "Современные мордовские языки. Фонетика". Результаты исследования докладывались на Международных конгрессах финно-угроведов, всесоюзных финно-угорских конференциях.

Структура работы. Работа состоит из предисловия, введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, пршгоже-шія. В содержательном плане исследование состоит из двух частей : в первой части исследуются фонетические системы мордовских языков в синхроническом аспекте, в другой - диахроническом.

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.

Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.

На правах рукописи

КУКУШКИНА Нина Филипповна

ФОНЕТИКА МОКШАНСКИХ ДИАЛЕКТОВ

(в лингвогеографическом аспекте)

10.02.02 – Языки народов Российской Федерации

(финно-угорские и самодийские языки)

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук профессор

Иванова Галина Софроновна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук профессор

Куклин Анатолий Николаевич;

кандидат филологических наук доцент

Макушкина Людмила Ивановна

Ведущее учреждение: Государственное казенное учреждение

РМ «Научно-исследовательский институт

гуманитарных наук при

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук доцент А. М. Гребнева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. Проблемы фонетических систем мокшанских диалектов до конца не изучены. Несмотря на большое количество монографических работ по отдельным говорам или группам говоров, обобщающего исследования по фонетике мокшанских диалектов с привлечением ранее неизвестного или малоизвестного диалектного материала и использованием метода лингвогеографии нет. В выборе данной темы важную роль сыграло и то обстоятельство, что решение многих вопросов мокшанской фонетики невозможно без введения в научный оборот новых диалектных данных.

Объектом настоящего исследования является вокалическая и консонантная система мокшанских диалектов с многообразием происходящих в них фонетических процессов.

Цель работы. Дать синхронное описание фонетики мокшанских диалектов, распространенных на территории Республики Мордовия, используя метод лингвистической географии. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) рассмотреть теоретические предпосылки изучения фонетики мокшанских диалектов;

2) систематизировать диалектные особенности мокшанского языка;

3) описать фонетические процессы, способствовавшие становлению фонетической системы мокшанских диалектов;

4) выявить ареалы распространения фонетических явлений.

Источники исследования. Материалом настоящего исследования послужили: данные современных мокшанских диалектов и отдельных говоров, родственных финно-угорских языков, заимствования, мокшанско-русские словари, словари финно-угорских языков, этимологические словари. Кроме опубликованных диалектных текстов и лексикографических источников, в диссертации использован диалектный материал, хранящийся в словарном кабинете мокшанского и эрзянского языков Мордовского университета, а также текстовый материал, собранный в полевых условиях.

При работе над диссертацией были использованы научные труды и публикации (монографии, статьи) отечественных и зарубежных финно-угроведов.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые в мордовском языкознании дается систематизация диалектных особенностей мокшанского языка; вводятся в научный оборот новые данные по фонетике мокшанских диалектов; картографируются изоглоссы распространения фонетических явлений в области гласных и согласных.

Теоретическая и практическая значимость работы состоит в том, что, опираясь на большой фактический материал, она вносит определенный вклад в синхронно-диахроническое исследование фонетической системы мордовских диалектов, тем самым обогащая общую теорию финно-угроведения в целом. Результаты исследования могут способствовать формированию более точного представления о системе вокализма и консонантизма мокшанских диалектов. Приводимые в работе данные послужат основой для создания учебников и учебно-методических пособий по диалектологии и фонетике для вузов и школ.

Диалектный материал и выводы диссертации могут быть использованы при преподавании общих и специальных курсов современных мордовских языков в вузах, практике изучения мокшанского языка в педагогических училищах и школах, а также проведении занятий в системе повышения квалификации учителей-филологов.

Методология исследования. В работе используются сравнительно-исторический, синхронно-описательный методы исследования, а также метод лингвистической географии. На синхронно-описательном методе базируется раскрытие современного состояния системы фонем в -овом, э-овом и и-овом диалектах мокшанского языка. С помощью метода лингвистической географии исследуется бытование языковых явлений в пространственной протяженности и междиалектном взаимодействии. Основная задача этого метода – характеристика территориального распространения языковых особенностей и интерпретация изоглосс. Для формирования изоглоссы совпадающие явления разных говоров на карте отмечаются однородными знаками.

Транскрипция и оформление диссертации. В диссертации диалектный материал дается в транскрипции на основе латинской графики. Такой подход делает необходимым объяснение отдельных транскрипционных знаков: [a] – переднерядный неогубленный гласный нижнего подъема; [i] – среднерядный звук верхнего подъема; [] – среднерядный звук среднего подъема; [] – среднерядный звук неполного образования нижнего подъема; [] – гласный неполного образования передне-среднего ряда среднего подъема; [(] – гласный неполного образования средне-заднего ряда среднего подъема; [] – переднерядный звук неполного образования, употребляющийся в конечном открытом слоге в -овом диалекте; [e] – переднерядный звук неполного образования, употребляющийся в конечном открытом слоге в э-овом и и-овом диалектах; [a] – заднерядный звук неполного образования; [s] – глухой переднеязычный щелевой; [z] – звонкий переднеязычный щелевой; [d^z] – велярная аффриката, возникающая в середине слова после сонорных; [d'^z'] – палатальная аффриката, возникающая в середине слова после сонорных; [d^] – велярная аффриката с взрывным началом и плоскощелевым звонким концом, возникающая в середине слова после сонорных; [c] – апикальная аффриката со смычным началом [t] и щелевой рекурсией [s]; [η] – заднеязычный смычный носовой; [L] – велярный глухой переднеязычный смычный боковой; [L'] – палатальный глухой переднеязычный смычный боковой; [R] – велярный глухой переднеязычный смычный дрожащий; [R'] – палатальный глухой переднеязычный смычный дрожащий; [j] – звонкий среднеязычный щелевой; [J] – глухой среднеязычный щелевой; ['] – палатализованный глухой переднеязычный щелевой; [s'^s'] палатализованный глухой переднеязычный долгий щелевой и т.д.

Ссылки на источник даются по следующей формуле: автор, год издания, страница; если в списке использованной литературы под данным годом значится несколько работ автора, рядом с цифрой, обозначающей год издания, пишутся литеры 1, 2 и т. д.

Палатальность согласных отмечена апострофом / ' /, который ставится в верхнем правом углу.

В работе имеются условные сокращения, например: ат. – атюрьевская группа говоров мокшанского языка; в. – -овый диалект мокшанского языка; ив. – и-овый диалект мокшанского языка; м. – мокшанский язык; мкозл. – мордкозловский говор мокшанского языка; мпаёв. – мордпаёвский говор мокшанского языка; пш.-паёв. – пшеневско-паёвские говоры мокшанского языка; рыб.-мам. – рыбкинско-мамолаевские говоры мокшанского языка; салазг. – салазгорский говор мокшанского языка; селищ. – селищинский говор мокшанского языка; темн.-ат. – темниковско-атюрьевские говоры мокшанского языка; темяш. – темяшевский диалект мокшанского языка; теризм. – теризморгский говор мокшанского языка; ф.-у. – финно-угорский язык-основа и др.

На защиту выносятся следующие положения.

1. Становление фонетической системы гласных мокшанских диалектов находится в прямой зависимости от фонетических процессов сужения, расширения, передвижки артикуляции гласного по ряду, сингармонизма.

2. Изменения в фонетической системе согласных мокшанских диалектов происходят под влиянием процессов прогрессивной и регрессивной ассимиляции по признаку мягкости и твердости, глухости и звонкости; аффрикатизации, диссимиляции, палатализации, вставки и отпадения согласного.

3. Употребление гласных и согласных зависит, во-первых, от позиции в слове; во-вторых, от конкретного фонетического окружения.

Структура и объем исследования. Диссертация состоит из введения, 4 глав, заключения, списка использованной литературы, условных сокращений; в работе представлены 29 таблиц и 27 карт. Общий объем исследования составляет 165 страниц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается актуальность исследования, излагаются цель и задачи, определяется предмет и объект исследования, указываются методы, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются положения, выносимые на защиту.

Как установил А. П. Феоктистов, мордовские диалекты впервые упоминались в письменных памятниках XVII – XVIII вв. (работы Н. Витсена, Ф. Страленберга, Г. Миллера и др.) [Феоктистов 1963: 3 – 37].

Более детальное изучение фонетико-морфологической системы целого ряда мокшанских диалектов и групп говоров началось в 60-х годах ХIХ века, когда были изданы исследования синхронного плана: старопшеневского говора (Чудаева 1963), средневадского диалекта (Деваев 1963), темяшевского диалекта (Бабушкина 1966), колопинского говора (Азрапкин 1966) и др.

За пределами Мордовии изучены только городищенский диалект (Пензенская область) (Ломакина, 1966) и верхнеалатырские говоры (Горьковская область) (Ананьина, 1974).

В 1970-х гг. были исследованы рыбкинско-мамолаевские говоры мокшанского языка, которые с запада и с северо-запада граничат с татарскими и русскими населенными пунктами (Липатов, 1972).

Ареальное исследование северо-западных говоров мокшанского языка нашло отражение в работе Т. В. Плаксиной (2002 г). Атюрьевскому диалекту посвящена диссертационная работа T. Д. Блашкиной (2005 г.). В них наблюдаются некоторые инновационные изменения, отсутствующие в других диалектах мокшанского языка.

Первым к диалектной классификации мокшанского языка обратился И.Г. Черапкин [Черапкин 1930: 19 – 31]. Он выделяет три диалекта: инсарский, краснослободский, спасский. Говоря о первых двух, ученый указывает на некоторые отличия в плане фонетики и морфологии. Об особенностях спасского диалекта сведений не приводится.

А. П. Феоктистов разграничивает северный, юго-западный и юго-восточный диалекты. Однако при классификации наблюдается отступление от фонетического принципа [Феоктистов 1960: 63 – 82].

В своей последней классификации, опираясь на фонетический, морфологический и территориальный принципы, А. П. Феоктистов делит мокшанские диалекты на пять типов: центральный, юго-восточный, западный, переходный и смешанный [Феоктистов 1990: 63 – 82]. Каждый диалектный тип включает говоры с разными системами фонем.

Г. С. Иванова, на основе лингвистико-территориального принципа, выделяет три диалекта: aкающий, экающий, икающий.

В своей дальнейшей работе мы будем использовать все предыдущие классификации, однако опору сделаем на диалектную классификацию, предложенную Г. С. Ивановой, так как для изложения диссертационного материала она более удобна: в ней на первый план выдвигаются диалектные отличия фонетического порядка, что для нас является существенным; кроме того, она включает и те говоры, которые в вышеназванных классификациях не упоминаются.

2.1 Вокализм первого слога. Реализация гласных звуков в мокшанских диалектах неодинакова. Эта неоднородность охватывает как первый, так и непервые слоги слова и зависит в первую очередь от фактора влияния фонетического окружения на качество гласного. Мы попытаемся показать границы распространения междиалектных и внутридиалектных чередований гласных мокшанского языка, используя лингвогеографический метод исследования. Диалектный материал, представленный на картах, допускает системное истолкование разнообразной информации, заложенной в территориальном варьировании фонетических явлений.

2.1.1 Гласные переднего ряда. Система -ового диалекта (с опорными мамолаевско-левженско-зайцевскими говорами). Из трех рассматриваемых диалектов самой полной системой вокализма обладает a-овый диалект, где шесть гласных полного образования – [a], [e], [i], [u], [o], [a] и два гласных неполного образования – [], [(]. Это единственный диалект мокшанского языка, где присутствует гласный нижнего подъема [a].

Данный диалект территориально охватывает Краснослободский, Темниковский, Ковылкинский (частично), Рузаевский (частично), Атюрьевский (частично), Старошайговский (частично), Торбеевский (частично), Зубово-Полянский (частично), Ельниковский (частично) районы Мордовии [Иванова 2006: 25].

В a-овом диалекте основных гласных звуков переднего ряда полного образования три: [a], [e], [i].

В первом слоге гласные [a], [е] всегда ударны; [i] под ударением может находиться лишь в том случае, если вне первого слога гласные [i], [u], [(], [].

Система и-ового диалекта (с опорными пшеневско-паёвско-адашевскими говорами). И-овый диалект распространен на территории Инсарского, Кадошкинского, Ковылкинского (частично), Ельниковского (частично), Зубово-Полянского (частично), Атюрьевского (частично) районов Мордовии.

2.2.2 Подсистема э-ового диалекта. В э-овом диалекте вне основной системы встречается один гласный нижнего подъема – [а], три гласных среднего подъема – [е]; [], [(], два гласных верхнего подъема – [u], [i].

Гласный неполного образования в позиции абсолютного исхода слова реализуется в аллофоне [e], его артикуляция приближается к артикуляции гласного среднего подъема [e].

В позиции закрытого слога конечный [e] чередуется с [], если предыдущий согласный палатальный парный; после велярного непарного согласного [e] чередуется с [(].

В конце слова в -овом и э-овом диалектах употреб­ляются [v], [d], [d'], [], [z], [z'], [j], [k], [l], [l'], [m], [n], [n'], [p], [r], [r'], [s], [s'], [t], [t'], [], []. В конце односложных слов звонкие шумные согласные произносятся без оглушения, в конце двусложных oни оглушаются. Согласные [b], [g], [h], [f] в этой позиции в исконных словах не встречаются.

3.2 Консонантизм и-ового диалекта. В и-овом диалекте мокшанского языка согласных 35, к согласным [] и [] прибавляются мягкие пары. В диалекте вместо [J] развился палатальный ['].

Для большинства говоров и-ового, э-ового и -ового диалектов характерно произношение йотированного [u], которому в атюрьевско-мордкозловских говорах, в ельниковской подгруппе, а также в говоре села Мордовская Паёвка Инсарского района соответствует [i]. В говоре села Салазгорь Торбеевского района в начале слова чередуются [ju] // [l'u] (см. карту 21).

4.1 Фонетические процессы в области гласных. Начиная от финно-угорского праязыка, в системе гласных -ового, э-ового и и-ового диалектов под влиянием внутриязыковых и экстралингвистических факторов происходили и происходят разного рода фонетические процессы.

4.2 Фонетические процессы в области согласных. Ассимиляция – это уподобление смежных звуков друг другу по какому-либо признаку. Она может быть прогрессивной и регрессивной, полной и частичной.

Суть диссимиляции состоит в замене одного из двух одинаковых или сходных звуков другим, не сходным по артикуляции.

В заключении обобщаются основные выводы исследования в соответствии с представленными в работе целями и задачами.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

Статьи, опубликованные в реферируемых научных журналах, входящих в перечень ВАК

1. Кукушкина Н. Ф. Степень изученности фонетического строя мокшанских диалектов / Н. Ф. Кукушкина, Г. С. Иванова // Вестн. НИИ гуманитарных наук при Правительстве Республики Мордовия. – № 4. 2011. – С. 99 – 107.

Научные публикации в других изданиях

2. Кукушкина Н. Ф. Согласные фонемы начала слова в мокшанских говорах икающего типа // Лексика мордовских языков: проблемы и перспективы развития : материалы Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. юбилею Х. Паасонена. – Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 2010. – С. 126 – 130.

3. Кукушкина Н. Ф. О некоторых фонетических особенностях в области гласных в мокшанских говорах икающего типа // Актуальные проблемы филологии и журналистики : материалы ХIV Междунар. науч. конф. молодых ученых филол. фак. Мордов. гос. ун-та им. Н. П. Огарёва / редкол.: М. В. Мосин [и др.]. – Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 2010. – С.83 – 86.

4. Кукушкина Н. Ф. Звуковые соответствия мокшанскому и эрзянскому гласному o первого слога в хантыйском языке / Н. Ф. Кукушкина, Г. С. Иванова // Этногенез удмуртского народа. Этнос. Язык. Культура. Религия : Cб. ст. и материалов Междунар. науч. конф., посвящ. 65-летнему юбилею д-ра филол. наук М. Г. Атаманова. – Ижевск : Удмут. ун-т, 2011. – С. 148 – 151.

5. Кукушкина Н. Ф. Особенности вокализма непервого слога дракинского говора мокшанского языка // Социальные и гуманитарные науки: традиции и реальности : межвуз. сб. науч. тр. Вып. ХIII / редколл.: Л. И. Савинов (пред.) [др.]. – Саранск : [б.и.], 2011. – С. 75 – 78.

6. Кукушкина Н. Ф. Случаи чередования гласных в мокшанских говорах икающего типа // Социальные и гуманитарные науки : традиции и реальности: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 13 / редкол.: Л. И. Савинов (пред.) [др.]. – Саранск : [б.и.], 2011. – С. 81 – 83.

7. Кукушкина Н. Ф. Согласные середины слова в мокшанских говорах икающего типа // Новые подходы в гуманитарных исследованиях: право, философия, история, лингвистика, экономика : межвуз. сб. науч. тр. Вып. 10 / редкол.: Л.И.Савинов (пред.) [др.]. – Саранск : [б.и.], 2011. – С. 110 – 113.

8. Кукушкина Н.Ф. Мокшень кяльса ассимиляциянь процесснень тевс нолямасна // Новые подходы в гуманитарных исследованиях: право, философия, история, лингвистика, экономика : межвуз. сб. науч. тр. Вып. 10 / редкол.: Л. И.Савинов (пред.) [др.]. – Саранск : [б.и.], 2011. – С. 119 – 121.

9. Кукушкина Н. Ф. гласнай фонема мархта мокшень корхтаматнень эса согласнайхнень валса молемасна // Новые подходы в гуманитарных исследованиях: право, философия, история, лингвистика, экономика : межвуз. сб. науч. тр. Вып. 10 / редкол.: Л. И.Савинов (пред.) [др.]. – Саранск : [б.и.], 2011. – С. 116 – 119.

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.

I прошедшее время

1 л. ед. ч. 2 л. -майть -масть
3 л. -мань -мазь
2 л. ед. ч. 1 л. -тень -дязь
3 л. -нзе -дязь
3 л. ед. ч. 1 л. -айне, -ине, -ыне -ськ
2 л. -айть, -ить, -ыть -сть, -аенть, -иенть, -ыенть
3 л. -зе, -озе, -езе -зь, -озь, -езь

1 л. ед. ч. 2 л. -мак -масть
3 л. ед. ч. 2 л. -сть, -енть
1 л. мн. ч. 2 л. -сть -сть
3 л. мн. ч. 2 л. -айть, -ить, -ыть -сть

1 л. ед. ч. 2 л. -ндяря-самак -ндяря-самасть
3 л. -ндяря-самань -ндяря-самазь
2 л. ед. ч. 1 л. -ндяря-те -ндяря-тядязь
3 л. -ндяря-танза -ндяря-тядязь
3 л. ед. ч. 1 л. -ндяря-са(н) -ндяря-саськ
2 л. -ндяря-сак -ндяря-састь
3 л. -ндяря-сы -ндяря-сазь и т.д.
Глагол в М.я. образует формы объектного спряжения и в других наклонениях. Оптатив в этом спряжении имеет формы 3 л. по объектному ряду 2 л. и 3 л. (атямась эрьхтензат 'пусть тебя гром ударит', пиди ёндолсь пидесца 'чтоб молния обожгла его'). Наряду с утвердительными в глаголе М.я. получили развитие отрицательные формы безобъектного и объектного спряжений, В образовании отрицательных форм участвуют отрицательные частицы и слова (глаголы). В иастояще-будущем и II прошедшем времени индикатива, кондиционала, конъюнктива и дезидератива употребляется неизменяемая отрицательная частица аф 'не', которая занимает позицию перед спрягаемым глаголом (аф молян 'не пойду', аф сёрмадолеть 'ты не написал бы', аф тундяряй 'если он не уйдет', аф сяволексолезе 'он не хотел было забирать это'). Спрягаемое отрицание изь (ашезь) 'не. ' употребляется в прош. вр. индикатива и изменяется по лицам и числам (глагол при отрицании остается в так называемой восполнительной (нулевой) форме): изень (ашень) тушенда 'я не уходил', изеть (ашеть) тушенда 'ты не уходил', изить (ашить) сяве 'ты не взял это', иземазь (ашемазъ) сяве 'они не взяли меня (нас)'. Спрягаемое отрицание афоль 'нe. ' употребляется в конъюнктиве и конъюнктиве-кондиционале (афолъхть са 'они не пришли бы', афолемасть сявондяря 'если бы ты (вы) не взял(и) меня (нас)', афолензеть сявондяря 'если бы он тебя не взял'). Спрягаемое отрицание тят 'не. ' употребляется в императиве и оптативе обоих спряжений (тят сашенда 'не приходи', тяда сашенда 'не приходите', тязан кула 'как бы я не умер, чтобы я не умирал', тянзат терне 'пусть тебя не приглашает').

Нефинитные формы глагола

Как и в эрзянском (см. "Эрзянский язык"), к глаголу в М.я. примыкают нефинитные (инфинитные) формы - имена действия на -ма, инфинитивы на -мс и -ма и герундии нескольких видов (между М.я. и эрзянским в употреблении этих форм имеются некоторые фонетические отличия). В М.я. имеются причастия: 1) действительные наст. времени (активные незаконченного действия) на -ай, -яй, -ий, -и, -ы (седиень сязи куля 'душераздирающая весть', уды идня 'спящий ребенок', кштий стирь 'танцующая девушка', уназь прай кев 'со свистом падающий камень'); 2) действительные прош. времени на -ф (пяяръф лопат 'упавшие листья'); 3) пассивные незаконченного действия (или страдательные наст. времени) на -викс и -ма (шарьхкодевикс вал 'понятное слово', кельгома тядя 'любимая мать'); 4) пассивные законченного действия на -ф (страдательные прош. времени) (лоськофтф лофца 'выплеснутое молоко'). Вспомогательные глаголы: 1) улемс 'быть' (улендемс 'бывать'); 2) кармамс 'начать' (используется для образования аналитической формы будущего времени). Изменение глагола в формах как безобъектных, так и объектных в М.я. сопровождается в целом еще большим количеством фонетических изменений в основе и суффиксах, чем в эрзянском. 2.5.0. Морфосинтаксические сведения 2.5.1. Слово- и формообразование осуществляется посредством суффиксации. Префиксального способа деривации в М.я. нет. Суффиксальные элементы в грамматических словоформах располагаются в определенной последовательности, присоединяясь к основе в постпозиции. Последовательность именных морфем меняется в зависимости от типа склонения (иногда и от падежа). В притяжательном склонении лично-притяжательные суффиксы в одних падежах оказываются перед падежными, в других - после падежных (см. 2.4.0.). Словообразовательные суффиксы, присоединяясь непосредственно к основе, предшествуют словоизменительным. В финитных формах глагола личным окончаниям, занимающим последнее место, предшествуют показатели времени и наклонения. 2.5.2. Как и в эрзянском, основными способами словообразования в М.я. являются: 1) морфологический (суффиксация); 2) синтаксический (словосложение); 3) морфолого-синтаксический (категориальный переход, конверсия), например семантико-грамматическое переоформление парадигмы слова по типу: 'признак (свойство) предмета' > 'предмет, обладающий этим признаком' или 'понятие об этом признаке (свойстве)': козя 'богатый' > 'богач', якшама 'холодный' > 'холод'. 2.5.3. В характерной для М.я. номинативной структуре предложения выделяются те же типы простого предложения, что и в эрзянском. Вместо индоевропейского глагола со значением 'иметь' употребляется сложная конструкция с компонентами: имя сущ. или местоимение в ген. + вспомогат. глагол улемс 'быть, иметься' в 3 л. ед. и мн. ч. наст. и прош. вр. + имя в притяж. скл. (тонь ули ярмакце 'у тебя есть (имеются) деньги', синь ульсть ярмаксна 'у них были (имелись) деньги'). Основные синтаксические отношения - согласование, управление, примыкание - в синтаксисе М.я. имеют те же характеристики, что и в эрзянском. В М.я. действуют те же принципы расположения неопределительных членов предложения и слов в определительных словосочетаниях, что и в эрзянском. Местоположение главных и второстепенных членов предложения (кроме определения) обусловлено конкретным коммуникативным заданием предложения: тема высказывания занимает начало предложения, а рема - его конец, Член предложения, вынесенный на первое место, в предложении выражает исходный момент повествования и выступает как средство связи данного предложения с предыдущим контекстом. В составе атрибутивного комплекса порядок однородных определений свободный. Упорядочение неоднородных определений зависит от смыслового веса определений и от степени постоянства выражаемых ими признаков. В словосочетаниях с последовательно подчиненными определениями устанавливается твердый порядок их компонентов: каждое предыдущее слово является определением последующего, а все словосочетание - определением для основного определяемого слова, находящегося в конце атрибутивного комплекса. 2.5.4. Синтаксис М.я. характеризуется теми же типами сложных предложений и правилами их построения, что и синтаксис эрзянский. 2.6.0. В М.я. представлены индоевропейские и тюркские заимствования. Тюркский пласт в лексике М.я, доходит до трехсот единиц, заимствованных на протяжении многих веков из различных диалектов татарского и чувашского языков, а до сер. XIII в. - и из булгарского. Тюркизмы, кроме перечисленных в статье "Эрзянский язык" групп, образуют в М.я, еще следующие названия: 1) родство и свойство (ака 'старшая сестра, сестра отца или матери', ава - 'супруга; женщина; мать', эзна 'муж старшей сестры', базя 'свояк', куда 'сват'); 2) общество и общение (орам 'сход, собрание (общины)', конак 'гость', кунелямс 'завидовать, ревновать'); 3) торговля (ярмак 'деньги', кагод 'бумага', уцез 'дешевый'); 4) религия (тоба: пежеть-тоба 'ей-богу, поистине'); 5) наряды и украшения (ока 'золотая или серебряная нить', сёка 'кисть (на поясе, головном уборе)', тенька 'фишка, погремушка, ушкор 'завязка, тесемка на штанах') и т.д. Русизмы исторически проникали в М.я. в акающей форме (баяр /ba•jar/ 'барин, боярин', родня /ra•dńä/ 'родня, родственник', косяк /kaśa•k/ 'косяк' и др. Но часть русских заимствований отражает и в М.я. оканье (поталак /po•talak/ 'потолок', сока /so•ka/ 'coxa', молатка /mo•latka/ 'молоток' и т.д. В современном М.я, русские заимствования представлены примерно в том же объеме и по тем же тематическим группам, что и в эрзянском. 2.7.0. Как указано выше (см. 1.2.1.), в основной зоне своего распространения (западная часть территории Мордовии) мокшанские диалекты объединяются в три большие группы: центральную, западную и юго-восточную. Центральная группа диалектов (ЦГД) лежит в основе письменно-литературного М.я,, в фонетике и морфологии которого нашли отражение важнейшие структурные изоглоссы входящих в эту группу говоров. ЦГД не отличается однородностью. В северном ее ареале употребляется непалатализованный /s/ на месте палатализованного /ś/ всех других М. диалектов. В юго-восточной полосе ЦГД отмечается древняя особенность мордовской (и финно-угорской) речи: отсутствие звонких пар для глухих эксплозивных и лингвальных спирантов в анлауте. В периферийных говорах ЦГД почти повсюду /*ä/ > /е/, /*е/ > /i/. Важнейшая структурная изоглосса западной группы диалектов (ЗГД) лежит в области морфологии - это наличие особых посессивных форм выражения ед.ч. предмета обладания при обладателе 1 и 2 л. мн.ч. ЗГД также неоднородна. В южной зоне распространения этой диалектной группы произошло сужение /ä/ > /е/, /е/ > /i/ в большинстве позиций. К важнейшим особенностям юго-восточной группы диалектов (ЮВГД) относятся: 1) переход /j/ > /ś/ в позиции перед /t/; 2> /ä/ > /е/, /е/ > /i/, как и в южной зоне распространения ЗГД; 3) отсутствие в анлауте слова звонких эксплозивных /g/, /b/, /d/, /d/ и спирантов /z/, /ź/, /ž/; 4) наличие деепричастного суф. -mək. Степень расхождения говоров, представляющих перечисленные группы диалектов, не мешает взаимопониманию между носителями разных диалектов М.я. Границы между зонами распространения диалектных групп размываются приграничными переходными и смешанными говорами. Разновидности диалектов смешанного (преимущественно мокшанско-эрзянского) типа распространены за пределами Мордовии (в Нижегородской, Пензенской, Саратовской и некоторых др. обл.).

Грамматика мордовских (мокшанского и эрзянского) языков. Саранск, 1962. Ч. I: Фонетика и морфология.
Коляденков М. Н. Грамматика мордовских (эрзянского и мокшанского) языков. Саранск, 1954. Ч. 2: Синтаксис.
Основы финно-угорского языкознания. Прибалтийско-финские, саамский и мордовские языки, М , 1975.
Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. М., 1966. Т. 3.
Keresrtes L. Geschichte des mordwinischen Konsonantismus. I-II. Szeged, 1986-1987 // Studia Uralo-Altaica, t. 26-27.

Егор Кашкин

Валентина Рогожина:

Журнал: Мокшанский язык

Мария Васильевна Власенкова, 62 года:

— Мон шачень и касонь Мокшень вастса, Сире Барко велеса. Тядязе, алязе, бабазе и атязе сембе мокшет. Веленеке ащи Мокша ляй вастса. Коза ваны сельмоце няят: оцю паксят, лугат, вирь, эрьхкть и валомне шуди Мокша ляйс. Шабатне пси шине якайхть Мокша ляи эшеляма. Ломантне вири якайхть пангонь кочкама. Лугаса касыкс нормаль. Эрькхса и Мокша ляйса лама калда. Цёра шабатня аляснонь мархта шобдава или илять якайхть калонь кундама. Лугав ломантне якайхть тише лядема. Мокшень ломантне кельксазь шачема вастснон. А кодама мазы велеса эряйхть, морасазь мокшень морса или частушкаса.

Мокшанский (мокша-мордовский) язык — Мокшень кяль

Этнический язык мокшан — Мокша

Уральская семья > Финно-угорская ветвь > Финно-волжская группа (гипотетическая) > Мордовская подгруппа > Мокшанский язык

Мокшанский язык наряду с эрзянским и русским является государственным языком Республики Мордовия. Чаще всего он используется в личном бытовом общении. В официальной среде его использование ограничено. Согласно закону о государственных языках Республики Мордовия, делопроизводство ведется на русском и лишь при необходимости — на мокшанском и эрзянском.

Хотя мокшанский язык является государственным языком Республики Мордовия, на деле его использование ограничено. Например, заголовки, шапки, подразделы официального сайта правительства Мордовии переведены на мокшанский язык, но законодательные акты местного уровня выкладываются только в русскоязычной версии.

Егор Кашкин:

— Для лингвистов заимствование из других языков слов, обозначающих родственные отношения, — необычное явление. В 2009 году лингвисты Мартин Хаспельмат и Ури Тадмор создали базу данных по типологии лексических заимствований. В этом проекте они показали, что заимствований терминов родства в языках мира мало по сравнению с заимствованиями наименований предметов быта. Но в мокшанском языке много заимствованных понятий, связанных с семьей. Они могли прийти в мокшанский благодаря сильному культурному влиянию соседних народов и, в частности, смешанным бракам. Однако точные причины этого пока неясны.

Читайте также: