Филологическое понимание языка реферат

Обновлено: 07.07.2024

Естественный язык и другие знаковые системы (параязык, искусственные языки, мифы, фольклор, художественные моделирующие системы и др.).

Аспекты изучения языка в филологии. Филологические науки и дисциплины, изучающие язык как объект филологии. Гуманитарная семиотика.

Модуль 4. Текст как объект современной филологии.

Традиционные и современные представления о тексте. Текст как несколько предложений, связанных по смыслу и грамматически; текст как языковое образование, обеспечивающее коммуникативное взаимодействие людей. Значимость каждого их представлений для филологии. Функциональное понимание текста и его плодотворность для современной филологии. Коммуникативность и системная организация как важнейшие признаки текста. Функции текста (Ю. М. Лотман).

Мир текстов. Текст в мире текстов. Многообразие и сложность отношений между текстами. Значение интертекстуальных и текстообразовательных отношений между текстами в решении задачи постижения жизни текста.

Аспекты изучения текста в филологии. Филологические науки и дисциплины, изучающие текст как объект филологии. Теория текста.

Модуль 5. Homo loquens как объект современной филологии.

Внимание к человеку говорящему на разных этапах развития филологии. Роль антропологического поворота в гуманитарных науках, изменение статуса речевой коммуникации, повышение коммуникативной активности человека в середине XX – начале XXI в. в придании человека говорящему статуса объекта филологии. Homo loquens как те стороны, грани человека как целого, которые составляют предмет интереса филологических наук.

Языковая личность, творческая личность как базовые понятия лингвистики и литературоведения, стимулирующие разработку категории homo loquens. Homo loquens как обозначение человека, осуществляющего посредством естественного языка деятельность по созданию и восприятию текста, содержащего любой вид реальности.

Важнейшие способности и характеристики человека как homo loquens: формально-демографические, социально-психологические, культурно-антропологические, философско-мировоззренческие, когнитивные и коммуникативные лингвистические, ситуационно-поведенческие и др.

Аспекты изучения homo loquens в филологии. Филологические науки и дисциплины, изучающие homo loquens как объект филологии. Филологическая герменевтика. Анализ дискурса. Филологическая теория коммуникации.

Модуль 6. Методология филологии.

Методология филологии как учение об основаниях и способах действования с ее объектами.

Филология как научный принцип (С. С. Аверинцев). Филологический подход к исследованию, его сущность. Методы филологии: методы практической деятельности, методы исследования. Роль субъективного фактора и контекста гуманитарных наук в филологическом исследовании.

Филологическое научное исследование. Важнейшие понятия: познавательная ситуация, объект, предмет, фактическая область, цель, задачи, средства и др. Методы исследования – общенаучные и частнонаучные. Методы наблюдения и эксперимента. Методы классификации и моделирования.

Логика научного исследования в филологии: движение от проблемы через гипотезу к теоретическому результату. Специфика научных проблем в филологии. Постановка проблемы. Разработка гипотезы. Виды результата: теория, модель, описание, осмысление, новая интерпретация и др.

Организация научного исследования. Этапы научного исследования (подготовительный, основной и заключительный), их задачи. Выбор темы исследования, обоснование ее актуальности. Представление результатов исследования в научной коммуникации. Учебное научное исследование, его особенности.

Содержание практических разделов дисциплины (практикум)

Тема:Современная филология как отрасль науки и направление высшего профессионального образования.

Теоретическая часть

1. Объясните причины возникновения первых филологических профессий.

Практическая часть

1. Русское существительное в принципе может выступ; в 12 формах (6 падежей х 2 числа). Две разные формы слова могут совпадать.

Задание 1. Существует ли такая форма (определенный падеж одного из двух чисел), что никакое существительное, стоящее в этой форме, не совпадает ни с какой другой формой того же существительного? (Неизменяемые существительные, например шоссе, кенгуру, леди, не учитывайте.) Если да, то укажите все такие формы. Обоснуйте Ваш ответ.

Задание 2. Есть ли в русском языке существительные, кроме неизменяемых, у которых винительный падеж множественного числа совпадает с творительным падежом единственного числа? Если есть, то какие?

Задание 3. Такой же вопрос для совпадения винительного падежа множественного числа с предложным падежом множественного числа.

Задание 4. Такой же вопрос для совпадения дательного падежа, множественного числа с творительным падежом единственного числа.

2. Ниже дан текст на старославянском языке


Задание. Переведите этот отрывок на русский язык, стараясь по возможности не сокращать его, не добавлять ничего и сохранять порядок слов.


Тема:История филологии: от филологии как комплексного знания к филологии как комплексу наук.

Теоретическая часть

Практическая часть

Задание. Объясните причину сдвига ударения в каждом из этих двух случаев.

Чтобы облегчить Вам выполнение этого задания, приводим спи­сок (неполный, но достаточно показательный) русских слов на -ёр и на безударные -ер, обозначающих лиц: билетёр, гарпунёр, гастро­лёр, гипнотизёр, гримёр, дирижёр, доктринёр, дублёр, жонглёр, киоскёр, контролёр, лифтёр, монтёр, мушкетёр, паникёр, парла­ментёр, позёр, призёр, прожектёр, стажёр, суфлёр, ухажёр, фантазёр, бухгалтер, гаер, гангстер, голкипер, диспетчер, кельнер, кондитер, кучер, маклер, парикмахер, снайпер, фельдшер, шкипер, шулер, юнкер.

2. Даны фразы на мансийском языке с их переводами на рус­ский язык.

1. А м ос ам юртум Петя менЯ и мой друг Петя любим

асягамен эруптиягамен. своих отцов.

2. Ман нанг самын пусмал-Мы лечим твой глаз,

3. Нанг юртын эруптилын.Ты любишь своего друга.

4. Ам самагум пантиягум.Я закрываю глаза.

5. Ам ман лувув ос нанг ам-Я лечу нашу лошадь и твоих

панын пусмалтиянум. собак.

А. Ман юртанув эруптиянув.

Б. Ты лечишь моего отца и моего друга.

Тема:Язык как объект современной филологии.

Теоретическая часть

Практическая часть

1.Рассмотрим следующий ряд, состоящий из пар слов:

(1) жгучий брюнет, проливной дождь, круглый дурак.

Приведем еще два ряда пар; в каждом ряду первое слово в каж­дой паре имеет один и тот же смысл:

(2) благотворное влияние, удачная покупка, счастливый брак, благоприятные условия;

(3) вызывать раскол, наводить порядок, создавать условия, раз­бивать сквер, сеять панику.

Задание 1. Напишите еще несколько пар, в которых первые слова будут обозначать высокую степень того, что обозначено вторым словом.

Задание 2. Объясните, какой общий смысл первых слов каждой паре в ряду (2), а какой — в ряду (3). В каждый ряд добавьте еще по несколько пар, у которых первое слово имеет тот же смысл, что и во всем ряду.

Задание 3. Придумайте сами несколько (два-три) других рядов пар, таких, чтобы в каждом ряду первое слово каждой пары имело один и тот же смысл (в каждом ряду — свой).

Задание 1. Приведите еще по 2—3 примера на данные в усло­вии отношения.

Задание 2. Какие еще отношения могут связывать отдельные значения многозначных слов? Приведите примеры (4 отношения, по 2—3 примера на каждое).

Тема:Текст как объект современной филологии.

Теоретическая часть

1. Почему текст является объектом современной филологии?

2. Что такое фактура текста? Каково значение фактуры текста для жизни текстов?

3. Проиллюстрируйте материалом русского (родного), а также изучаемого вами иностранного языка проявления ликов текста. Каково значение понятия лик текста в филологии?

4. Приведите фактический материал из русского (родного), либо иностранного языка в пользу современного понимания и противоречащий современному пониманию.

5. В чем заключается сущность функционального понимания текста? Почему оно плодотворно для филологии?

6. Каковы функции текста в понимании Ю.М. Лотмана?

7. Что такое мир текстов? Каково значение этого понятия для изучения текста в филологии?

8. Что в тексте изучает лингвистика, литературоведение?

9. Приведите пример текста. Рассмотрите текст в аспекте интертекстуальных и текстообразовательных отношений. Оцените свое решение задачи с точки зрения понимания текста.

10. Что изучает теория текста?

11. Определите текст как объект современной филологии. Раскройте его признаки как объекта современной филологии.

Тема:Homo Loquens как объект филологии.

Теоретическая часть

- формально-демографическое и этнографическое;

- социальное, психологическое и социально-психологическое;

- когнитивное и коммуникативное;

  1. Какое значение характеристики человека, данные в каждом из аспектов, имеют для построения модели создания и понимания текста? Рассуждения можно аргументировать ссылками на собственный коммуникативный и речевой опыт.
  2. Что в homo loquens изучает лингвистика?

- филологическая теория коммуникации?

Практическая часть

1.Приставка пере- может придавать глаголу такие значения:

Задание 1. Существует ли русский глагол с приставкой пере-, который не имеет ни значения (1), ни (2), ни (3)?

Задание 2. Приведите пример глагола с приставкой пере-, ко­торый можно понять двояко: или так, что приставка имеет в нем 1-е значение, или так, что приставка имеет 2-е значение, но не так, что она имеет 3-е значение. Проиллюстрируйте разные значения вашего глагола, употребляя его в разных фразах.

Задание 3. Перечислите все возможные наборы из данных трех значений, которые может иметь приставка пере-, в одном и том же глаголе. Подтвердите правильность ответа примерами. Кратко объ­ясните свое решение.

2. Производные слова можно объяснить при помощи слов, от которых они образованы (исходныхслов), составляя фразы с исход­ными словами. Например:

Даны глаголы, образованные от существительных или прилага­тельных: озорничать, глохнуть, голодать, лодырничать, пилить, звереть, свирепеть, нуждаться, хамить, горевать, каменеть, рыба­чить, блаженствовать, бороновать, толстеть, бинтовать, столбе­неть, сверлить.

Задание 1. Разделите эти глаголы на группы так, чтобы а) в пределах каждой группы для всех глаголов годилась одна и та же объясняющая конструкция, б) объясняющая конструкция однойгруппы не годилась ни для какой другой группы. Приведите для каждой группы объясняющую конструкцию.

Задание 2. Укажите, какими суффиксами и другими словооб­разовательными средствами образованы от исходных слов глаголы каждой группы. Хотя бы для некоторых групп приведите пример глагола, для которого годится объясняющая конструкция данной груп­пы, но который образован от исходного слова с помощью словооб­разовательных средств, не представленных в данной группе.

Тема:Методология современной филологии

Теоретическая часть

Практическая часть

1.Даны две фразы в символической записи с их переводами на русский язык:

А 1 В —А съело В,

С: (А 1 В) —С (специально) сделало так, чтобы А съело В.

Задание 1. Попробуйте записать этими символами приведен­ные ниже фразы (кое-где, возможно, упрощая смысл). Существи­тельные можно обозначить первыми буквами слов: В, Л, С.

Был у Вороны сыр. Заметила сыр Лиса. Лиса постаралась по­пасться на глаза Вороне. Ворона похвалилась сыром перед Лисой. Лиса отобрала сыр.

Задание 2. Переведите на русский язык фразы, записанные символами: Л: (Л 3 С); Л: (В 2 С); Л 1 С; В: (Л 1 С).

Задание. Определите, сколько теоретически мыслимых и ре­ально возможных в русском языке значений имеет предложение Блестящий язык был отмечен начальником.

В настоящее время необходимо признать тот факт, что исходным пунктом как в реальном функционировании, так и в лингвистическом исследовании, является та языковая единица, которая выступает в коммуникации как относительно завершенный отрезок общения – как единица, структурированная и организованная по определенным правилам, несущая когнитивную, информационную, психологическую и социальную нагрузку общения. Этой единицей является текст. Коммуникация в своей основе есть не что иное, как перенос информации в человеческом коллективе, а следовательно, в итоге – реализация общественного характера сознания. Общение не может быть конгломератом каких-либо изолированных высказываний, оно предполагает прежде всего системность, основанную на системности знаний человека о мире и осмысленности этих знаний в процессе вербальной коммуникации. Полноценной единицей общения, как определяет Калшанский Г.В., может быть только единица, включающая в себя два необходимых признака: быть носителем полноценной информации и быть структурно организованной. Текст и есть та исходная единица, которая отвечает этим требованиям.

Коммуникативно-прагматический подход к фактам языка, рассмотрение их в русле теории речевой деятельности, характерное для лингвистики и психологии последних лет, привели к признанию текста как основой коммуникативной единицы, которой человек пользуется в речевой деятельности. В лингвистике пока еще нет исчерпывающего определения этой единицы, но ее существование сомнений ни у кого не вызывает. Несмотря на отсутствие такого определения Фоломкиной С.К. и всеми лингвистами установлены признаки, которые позволяют охарактеризовать ее достаточно полно для прикладных целей. Среди наиболее важных при обучении чтению следует назвать две из них. Прежде всего, текст – это коммуникативная единица. Как таковую ее характеризует наличие коммуникативной задачи (сверхзадачи, если речь идет об опосредованном воздействии на адресата, как, например, в случае художественного произведения). Другими словами, являясь результатом целенаправленной деятельности, текст всегда отражает прагматическую установку его создателя. Как коммуникативной единице тексту свойственны такие признаки, как целостность, смысловая законченность, завершенность. Целостность этой единицы проявляется в структурно-смысловой организации, т.е в логико-смысловой структуре, интеграция частей которой обеспечивается семантико-грамматическими, лексическими средствами.

Рассмотрение текста в культурологическом и семиотическом ракурсах не менее важно, чем его традиционное понимание. Это позволяет яснее представить природу авторства и полнее осмыслить литературу как феномен межличностного общения.

Текст обладает универсальными свойствами, это стабильность, неизменяемость, равенство самому себе. При трансформациях (доработки, пародии, неточности воспроизведения), текст многое утрачивает. Бывает, что тексты похожие друг на друга, различны по своей сути.

Границы между текстами и речевыми образованиями нетекстового характера неопределенные и размытые. Бывает, что высказывание с претензией на статус текста, таковым не становится. В другом случае, чей-то импровизированный речевой акт обретает свойства текста. Фраза, возникшая в ходе беседы, может стать повторяемой и известной. Высказывания впоследствии становятся текстами, обретают долгую жизнь и известность (беседы Сократа, которые были записаны Ксенофоном и Платоном, переписка политиков, писателей, деятелей культуры, обычно публикуемая посмертно).

Текст как явление культуры воспроизводим, посредством многократного пересказа и варьирования либо строгого повторения и тиражирования.

Знаково-речевые комплексы имеют различное назначение и разделяются на две группы. Первая группа, это тексты не имеющие индивидуально-личностного и оценочного характера (законы, правила профессиональной деятельности). Они не проистекают из духовного опыта, не адресуются к личности, они монологичны. Здесь имеет место мыть простая констатация фактов, подобные тексты не становятся носителями живого человеческого голоса. Вторая группа, это тексты причастные к гуманитарной сфере, миросозерцательные, личностно окрашенные. Содержащаяся в них информация сопряжена с оценочностью и эмоциональностью. Здесь имеет значение авторское начало. Эти тексты кому-то принадлежат, являются воплощением голоса (публицистика, мемуары и т.д.).

Лингвистика текста находится лишь на пути признания ее в качестве раздела общего языкознания, и совершенно естественно, что многие категории текста еще не получили достаточно ясного освещения, а некоторые из них вообще не признаются категориями, хотя без них невозможно представить себе сам текст в его типологических чертах . Лингвистика текста вначале развивалась как раздел синтаксиса, затем как самостоятельная область лингвистики. Текст стал предметом изучения. Связь лингвистики текста с нелингвистическими науками определило новое понимание и новый подход к тексту.

С точки зрения системы языка, лингвистический подход к тексту сохраняет свою актуальность. Лингвистика дает большое количество определений текста. Авторы отмечают интересующие их аспекты: коммуникативный, модальный, номинативный, структурный.

Модальный аспект предполагает связный текст. Такой текст имеет автора.

Текст в семантическом аспекте определяется как последовательное развертывание информации.

В структурном аспекте текст характеризуется наличием определенной структурной организованности.

5. Виды информации в тексте.

Второе значение термина "информация" употребляется в работах по теории коммуникации, но предполагает использование этого термина лишь при получении новых сведений о предметах, явлениях, отношениях, событиях объективной действительности. Таким образом, научно-терминологическое значение "информация" снимает некоторую неопределенность в уже воспринятых и частично познанных предметах и явлениях.

Анализ разных видов информации, проведенный на официально-деловых, газетных, художественных, публицистических текстах, показал, что информация как основная категория текста и, подчеркнем, относящаяся только к тексту различна по своему прагматическому назначению. Представляется целесообразным различать информацию а) содержатель-но-фактуальную (СФИ), б) содержательно-концептуальную (СКИ), в) содержательно-подтекстовую (СПИ).

Индивидуальное понимание явлений и фактов не всегда легко выявляется при чтении текста. Часто концептуальная информация, получаемая из беглого ознакомления с текстом, обретает более глубокое содержание при повторном чтении, при более пристальном внимании к отдельным частям текста. Это относится главным образом к произведениям искусства.

Информация, получаемая из каждого вида текста, в какой-то степени предопределяется самим названием данного типа текста.

6. Классификации текстов.

В функциональном плане, с учетом своего социального предназначения, тексты можно подразделить на:

В зависимости от содержания текстов и от сферы коммуникации, к которой они относятся, можно выделить:

1. тексты сферы бытового общения;

2. тексты сферы официального общения;

3. научно-популярные тексты;

4. публицистические тексты;

1.информативные (нехудожественные: деловые, научные, публицистические и другие);

Рассмотрение текста как произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия и ряда особых единиц, объединенных разными типами лексической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку, предоставляет нам необходимым рассмотреть внутритекстовые связи. Между описываемыми событиями должна быть какая-то преемственность, какая-то связь, хотя, это как известно, не всегда выражается выработанной системой языковых средств – союзами, союзными речениями, причастными оборотами и пр. Более того, сама эта система была выработана применительно к связям, наблюдаемым внутри предложения, т.е. между его частями и между предложениями, в частности внутри сложно-подчиненных, между главным и придаточным.

Для лингвиста текст представляет собой зафиксированный в письменной форме языковой материал, используя который можно установить те или иные языковые процессы, выявить различные свойства языковых единиц.

В современном обществе наблюдается упадок языковой культуры, что заставляет исследователей и учёных искать новые подходы к изучению языка. Исследуя текст, наука получает новые возможности в ряде других наук.

1. Андрющенко Т. Я., Ревзина О. Г. Р.Харвег. Редуцированная речь (перевод с немецкого) // Новое в зарубежное лингвистике. — Т. 8. — Москва, 1978.

2. Андрющенко Т. Я., Ревзина О. Г. М. Пфютце. Лингвистика и грамматика текста, (перевод с немецкого) // Новое в зарубежное лингвистике. — Т. 8. — Москва, 1978. С. 234.

3. Бахтин М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных наук Опыт философского анализа. – М., Искусство, 1979

4. И. Р. Гальперин. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 4-е, стереотипное. М: КомКнига, 2006. — 144 с. (Лингвистическое наследие XX века.)

Claw.ru | Языкознание, филология | Факторы лексического характера, влияющие на выбор окончания неодушевлённых существительных мужского

Claw.ru | Языкознание, филология | Теория коммуникативной грамматики и проблема системного описания русского синтаксиса

Claw.ru | Языкознание, филология | Мир фразеологии: попытка пересмотра некоторых традиционных понятий

Claw.ru | Языкознание, филология | Работа над усовершенствованием русской орфографии в 70-е годы

Claw.ru | Языкознание, филология | Язык предков

Claw.ru | Языкознание, филология | Старославянский язык

Claw.ru | Языкознание, филология | Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке

Claw.ru | Языкознание, филология | Раскрытие контекстуальных значений в переводе

Claw.ru | Языкознание, филология | Коричневый или коричный?

Claw.ru | Языкознание, филология | Объективное содержание категорий "состояние" и "связь состояний"

Claw.ru | Языкознание, филология | Объективное содержание категорий состояние и связь состояний

Язык является мощным средством регуляции деятельности людей в различных сферах, поэтому изучение речевого поведения современной личности, осмысление того, как личность владеет богатством языка, насколько аффективно им пользуется, — очень важная и актуальная задача.

1. Современная речевая ситуация

Язык является мощным средством регуляции деятельности людей в различных сферах, поэтому изучение речевого поведения современной личности, осмысление того, как личность владеет богатством языка, насколько аффективно им пользуется, — очень важная и актуальная задача.

Каждый образованный человек должен научиться оценивать речевое поведение — свое и собеседников, соотносить свои речевые поступки с конкретной ситуацией общения.

«События второй половины 80-х — начала 90-х годов по своему воздействию на общество и язык подобны революции. Состояние русского языка нашего времени определяется рядом факторов.

Нужна помощь в написании реферата?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Свобода и раскрепощенность речевого поведения влекут за собой расшатывание языковых норм, рост языковой вариативности (вместо одной допустимой формы языковой единицы оказываются допустимыми разные варианты).

2. Язык и речь

Языковеды второй половины XIX и начала XX в., преодолевая универсализм и догматизм натуралистов (Шлейхер), все более и более углублялись в исследования отдельных языковых фактов и доводили свои исследования до речи отдельного человека. Успехи новой науки — психологии — способствовали этим устремлениям — довести исследование до индивида. Эти воззрения в своем крайнем проявлении доходили до отрицания языка как достояния коллектива, ставили под сомнение существование языков.

3. Речь, её особенности

Если язык — это система знаков и символов, то речь — это процесс пользования языком. Речь является реализацией языка, который и обнаруживает себя только через речь.

В лингвистике под речью понимают конкретное говорение, проте­кающее во времени и облеченное в звуковую форму (в том числе внутреннее проговаривание — внутренняя речь) или письменную. К речи относят также продукты говорения в виде речевого произведения (текста), фиксируемого памятью или письмом. Отличия речи от языка состоят в следующем.

Нужна помощь в написании реферата?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Во-первых, речь конкретна, неповторима, актуальна, развертывается во времени, реализуется в пространстве. Вспомним о способности некоторых ораторов, например, кубинского лидера Ф. Кастро или советского Президента М. Горбачева, говорить часами. Собрание сочинений многих писателей насчитывает десятки томов.

В-третьих, речь как последовательность вовлеченных в нее слов отражает опыт говорящего человека, обусловлена контекстом и ситуацией, вариативна, может быть спонтанна и неупорядочена. С примерами такой речи мы сталкиваемся часто в быту и на производстве.

4. Предмет и задачи практической стилистики

Нужна помощь в написании реферата?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Содержанием практической стилистики являются: 1) общие сведения о языковых стилях; 2) оценка экспрессивно-эмоциональной окраски средств языка; 3) синонимия языковых средств.

С литературным языком тесно связано понятие культуры речи. Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи — своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов.

Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает, заботится о здоровье, оказывает людям различные услуги.

6. Что такое культура речи?

Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации.

Культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический.

Нужна помощь в написании реферата?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Коммуникативная целесообразность считается одной из главных категорий теории культуры речи, поэтому важно знать основные коммуникативные качества речи и учитывать их в процессе речевого взаимодействия.

В соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи носители языка должны владеть функциональными разновидностями языка, а также ориентироваться на прагматические условия общения, которые существенно влияют на оптимальный для данного случая выбор и организацию речевых средств.

На использование речевого этикета большое влияние оказывают экстралингвистические факторы: возраст участников речевого акта (целенаправленного речевого действия), их социальный статус, характер отношений между ними (официальный, неофициальный, дружеский, интимный), время и место речевого взаимодействия и т.д.

7. Точность словоупотребления

Точность и ясность речи взаимосвязанные. Однако о точности высказывания должен заботиться говорящий (пишущий), а ЯСНОСТЬ оценивает слушатель (читатель).

Нужна помощь в написании реферата?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Поиск нужного слова отражается в авторедактировании (когда сам пишущий исправляет себя).

Небрежное отношение к выбору слов в нашей повседневной речи становится причиной досадных лексических ошибок, например: Пришла весна, у куниц скоро появится наследство (имеется в виду потомство); Я решил стать офицером, потому что хочу продолжить семейную династию (вместо: традицию).

Неясность высказывания может возникнуть при употреблении многозначных слов и омонимов, если контекст проявит непредусмотренное автором значение. Например: Рост юных фигуристок стимулируется при помощи показательных выступлений. Лучше было бы сказать: Участвуя в показательных выступлениях, юные фигуристки совершенствуют свое мастерство. Спортивный комментатор не учел возможного искажения смысла и такой фразы: Вы видите на экране Гаврилова в красивой комбинации.

«- Спроси его, взял он у Есипаки голенища?

Нужна помощь в написании реферата?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Слова и выражения, смягчающие грубый смысл речи, называются эвфемизмами (от гр. еи — хорошо, phemi — — гово­рю). Эвфемистичность речи нередко объясняется стремлением автора притупить критическую остроту высказывания при описании негативных явлений.

Неправильный выбор слова может стать причиной анахронизма — нарушения хронологической точности при употреблении слов, связанных с определенной исторической эпохой. Например: В древнем Риме недовольные законами плебеи устраивали митинги (слово митинг полнилось значительно позднее, причем и Англии).

8. Стилистическая оценка диалектизмов, жаргонизмов

Жаргонная лексика обозначает понятия, которые в общенародном языке уже имеют наименования. Жаргон — раз­новидность разговорной речи, используемая определенным кругом носителей языка, объединенных общностью интересов, занятий, положением в обществе. В современном рус­ском языке выделяют молодежный жаргон, или сленг (от англ. slang — слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или возрастных групп). Из сленга в разговорную речь пришло множество слов и выражений: шпаргалка, зубрить, хвост (академическая задолженность), пла­вать (плохо отвечать на экзамене), удочка (удовлетворительная оценка) и т.п.

Появление многих жаргонизмов связано со стремлением молодежи ярче, эмоциональнее выразить свое отношение к предмету, явлению. Отсюда такие оценочные слова: потрясно, обалденный, клёвый, ржать, балдеть, кайф, ишачить, пахать, загорать и т.п. Все они распространены только в устной речи и нередко отсутствуют в словарях.

Какова же оценка жаргонизмов? Конечно, тот, кто учился русскому языку у Л.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Л.Н. Толстого, не станет восхищаться жаргоном. К тому же жаргонизмы непонятны людям непосвященным, а это создает почву для недоразумений. Однако в устной речи молодежи жаргонизмы неистребимы, они придают ей живость, порой — ироническую окраску. Но сфера их использования узка: это устная речь, причем стилистически сниженная, нелитературная.

9. Стилистическая оценка заимствованных слов

Нужна помощь в написании реферата?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Русский язык всегда был открыт для пополнения лексики из иноязычных источников. Заимствования из древних языков (греческого, латинского), тюркизмы, галлицизмы, слова голландского, немецкого, английского происхождения, полонизмы, украинизмы и другие осваивались русским языком в разные исторические эпохи, не нанося ущерба его национальной самобытности, а лишь обогащая его и расширяя его пределы. Однако слишком большой приток иноязычных слов в наш язык в определенные периоды вызывал тревогу у деятелей русской культуры.

В конце 80-х — 90-е годы особенно сильно увеличился приток иностранных слов в русский язык в связи с изменениями в сфере политической жизни, экономики, культуры, идеологии.

Заключение

Язык — это неотъемлемая часть нашей жизни, каждый день люди общаются между собой познавая мир в коммуникации. Поэтому знание своего языка, его литературной нормы является необходимым сейчас — в условиях смены норм, внедрения новых слов и выражений. Только изучая стилистику и культуру речи мы сможем сохранить русский язык таким, какой он есть на данный момент и приукрасить его. Только понимание окружающими твоей речи позволит занять высокое положение в обществе. Качество и красота речи дают понять уровень развития человека.

Список использованных источников

Читайте также: