Влияние англицизмов на речь подростков кратко

Обновлено: 05.07.2024

Определение англицизмов и американизмов. Причины заимствования англо-американизмов в современном русском языке и их роль в его формировании. Основные способы образования англо-американизмов. Англицизмы и американизмы в речи современных подростков.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид научная работа
Язык русский
Дата добавления 02.04.2020
Размер файла 1007,1 K

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Сетевая научно-практическая конференция учащихся

Секция филологии (иностранные языки)

Влияние англицизмов и американизмов на речь современных подростков

Носатова Ивана Андреевича

Руководитель: учитель английского языка

Ткаченко Марина Викторовна

англицизм американизм язык речь

1. Теоретическая часть исследования

1.1 Определение англицизмов и американизмов

1.3 Причины заимствования англо-американизмов в современном русском языке и их роль в его формировании

1.4 Способы образования англо-американизмов

1.5 Сферы заимствований англо-американизмов

1.6 Англицизмы и американизмы в речи современных подростков

2. Практическая часть

Список литературы и интернет-источников

С каждым годом из английского языка в русский язык приходит все больше и больше новых слов. Интернет, телевидение и другие средства массовой информации оказывают на нас большее влияние, чем прежде. В русском языке заимствованных слов насчитывается около 10%, основную часть которых составляют имена существительные. Около 3/4 всех заимствований в русском языке конца ХХ века приходится на англо-американизмы. Интенсивный процесс интеграции английского языка в русскую речь кажется мне интересным для исследования по той причине, что наглядно отражает связь языка с нашей жизнью, с культурой времени.

Я считаю, чтобы хорошо понять проблему заимствования русским языком англицизмов, нужно понять связь двух языков, а также значения самих слов, которые приходят в наш язык. Поэтому в свою работу я также включил объяснение слов, заимствованных из английского языка.

На наш взгляд, больше всего подвержена влиянию иностранных слов речь современных подростков. Отсюда возникает вопрос: Нужно ли такое количество английских слов, может быть некоторые из них совершенно бесполезны и даже вредны как для русской речи в целом, так и для речи современных подростков?

Актуальность темы исследования и необходимость ее выбора обусловлены широким употреблением англицизмов и американизмов в речи современных подростков.

Объектом исследования являются лексические единицы английского происхождения и их производные.

Предметом исследования являются англицизмы и американизмы, функционирующие в речи современных подростков.

В качестве гипотезы мы предполагаем, что англицизмы и американизмы не оказывают никакого влияния на речь современного подростка.

Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:

1. Определить причины заимствований английских слов в русском языке;

2. Проанализировать теоретические материалы, связанные с заимствованиями;

3. Рассмотреть причины, этапы заимствований и способы образования англицизмов;

4. узнать, в каких сферах деятельности человека наиболее употребительны заимствования англицизмов русским языком;

5. провести опрос среди старшеклассников, узнать их отношение к заимствованным словам.

При решении поставленных задач были использованы следующие методы:

ь описательный метод с приёмами наблюдения языковых явлений;

ь приём систематики и классификации;

ь сравнительный анализ;

ь социологический опрос и анкетирование;

1. Теоретическая часть исследования

1.1 Понятие англицизмов и американизмов

Википедия дает следующее объяснение:

Американизм - это слово, выражение, оборот речи, отражающие особенности английского языка, функционирующего в Соединенных Штатах Америки, или заимствованные из американского варианта английского языка.

Англицизм - это слово, выражение, заимствованные из английского языка, или оборот речи, построенный по модели, характерной для английского языка.

Что оказывает влияние на сленг современной российской молодежи?

- развитие компьютерных технологий. Интернет, его широкие возможности, стремительно развивающиеся компьютерные технологии всегда привлекали детей и подростков.

- современная музыкальная культура. Современная музыка - смесь различных культур и музыкальных направлений. Среди молодёжи сейчас более популярна зарубежная музыка, а русские исполнители и композиции порой воспринимаются крайне недоверчиво.

- иностранные языки в целом. Английский язык в молодёжных кругах считается одним из самых перспективных для изучения. Многие молодёжные жаргонизмы - это слова, которые заимствованы с английского языка, но так и не переведены на русский язык.

- компьютерные игры и видео. Очень много жаргонных слов приходит в речь молодёжи из компьютерных игр, но чаще всего эти слова специфичны в использовании.

Главной чертой молодёжного сленга является постоянная эмоциональность, экспрессивность, оценочность и образность речи молодых людей. Вместе с речью развивается и постоянно обновляется молодёжный жаргон. Это способствует общей динамике русского литературного языка.

1.3 Причины заимствования англо-американизмов в современном русском языке и их роль в его формировании

Англицизмы в конце XX в. проникли в русский язык стремительно и в больших количествах. Каковы же причины такого огромного потока англицизмов в русской речи?

1)Появление новой терминологии (язык компьютера, экономика, финансы, интернет): в связи с быстрым развитием и распространением информационных технологий в обиходной жизни появилось много новых предметов, которые требуют названия: e-mail, интернет, ноутбук, диск, байт, сайт. Таким образом, в язык хлынуло огромное количество англицизмов, так как нам проще использовать уже имеющиеся слова другого языка, чем изобретать новые.

2)Отсутствие соответствующего понятия. В словарь делового человека 90-х годов прочно вошли такие англицизмы, как классификатор, ноутбук и его новые разновидности: аудиобук и пауэрбук; органайзер, пейджер, таймер, плоттер, сканер, тюнер и др.

3)Отсутствие соответствующего наименования. Около 15% новейших англицизмов заимствуются в связи с отсутствием соответствующего наименования в языке-рецепторе: топ-модель, виртуальный, инвестор, спонсор, спрей. Заимствования в силу некоторых причин (легче произносятся, короче, прозрачнее по своей этимологии, конкретнее по семантике) вытеснили ранее освоенные или исконно русские языковые единицы, например, прайс-лист (вместо прейскурант), имидж (вместо образ). В последнем случае точнее говорить не о вытеснении, а о перераспределении смысловых ролей: в одних ситуациях уместно употребление только англицизма (имидж работника, имидж нашего банка), в других (и этих ситуаций пока больше) - образ (зверя / царя / учителя и др.).

4)Дань моде: знание английского языка считается в высшей степени престижным. И зачастую люди, используя англицизмы, хотят тем самым выглядеть модно: презентация, рейтинг, ток-шоу.

5)Экспрессивность новизны: многие фирмы и компании в качестве названия используют англицизмы, чтобы привлечь внимание новизной звучания.

1.4 Способы образования англо-американизмов

Можно выделить следующие группы иностранных заимствований:

· Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке-оригинале. Это такие слова, как уик-энд - выходные, мани - деньги, фэйс - лицо, оффтопик - болтовня.

· Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова-источника, например: бузить (busy - занятый, суетливый, беспокойный), геймить (game - играть).

· Калька. Слова иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как меню, диск, вирус. Полукалька - слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики.

· Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger), сандвич.

· Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о'кей (ОК); вау (Wow); лол (Lol) - очень популярны в наши дни.

· Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хенд - магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон - комната для просмотра фильмов.

1.5 Сферы заимствований англо-американизмов

Англо-американизмы можно сгруппировать по нескольким основным сферам их употребления:

· Бизнес, экономика и финансы. В конце 80-х годов прошлого столетия в наш повседневный язык вошло множество экономических и финансовых терминов и почти все они - иноязычные по происхождению: бартер, брокер, ваучер, дилер, инвестор и т.д. Специальные экономические и финансовые термины вошли в общелитературный язык, стали звучать на телевидении.

В бизнесе используются многие названия профессий английского происхождения: контент-менеджер, объект-менеджер, проект-менеджер, арт-менеджер вместо традиционного наименования начальник отдела; инженер-куратор, инженер-инсталлятор вместо однословного инженер; фитодизайнер, евродизайнер, веб-дизайнер, фотодизайнер.

· Политика. В данной группе представлены англицизмы, обозначающие названия новых политических явлений и структур (праймериз, спичрайтер и т. п.). Как правило, в сфере политической лексики главным образом заимствуются существительные.

· Спорт. В эту группу включены слова, называющие новые виды спорта (банжди-джампинг, бобслей, дайвинг, джоггинг), спортивные термины (аут, брейк-поинт, офсайд), спортивное оборудование (сноуборд, снитч), а также сленговые слова (геймер, фан), названия видов спорта: бейсбол, гольф, сёрфинг, сноубординг; спортивная терминология: фол, нокаут. Со спортом в русский язык пришло и множество других спортивных понятий из английского языка. Например: футбол, волейбол, матч, пенальти, тайм и т.д. Мы привыкли к этим словам, и теперь уже почти никто не задумывается, что эти слова пришли к нам из английского.

· Информационные технологии. Можно смело утверждать: сегодня в жизнь практически каждого россиянина вошли компьютер и Интернет. Сейчас практически все школьники работают с компьютером, погружающим их в океан самой разнообразной информации интернета. Такие термины, как сканер, принтер, монитор прочно вошли в нашу жизнь более 10 лет назад и давно не воспринимаются как заимствования.

· Средства массовой информации. Заимствования, будучи по большей части словами книжными или специальными, употребляются главным образом в жанрах книжной речи, в текстах научного и технического характера. В последнее время главным источником языкового материала стали современные СМИ, к которым в настоящее время можно отнести Интернет и телевидение.

1.6 Англицизмы и американизмы в речи современных подростков

Иноязычные слова являются одним из важнейших источников формирования языка молодежи, в частности молодежного сленга. Как и в большинстве стран мира, США в сознании россиян, особенно молодежи, все больше становится центром, излучающим привлекательно технические новшества, образцы общественного порядка и экономического процветания, стандарты жизненного уровня, эстетические представления, эталоны культуры, вкусы, манеры поведения и общения. Увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами. Добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди определенным образом приобщаются к западной культуре, стилю жизни.

Наблюдаются и социальные различия в отношении к английской терминологии, особенно новой. Люди старшего поколения, в среднем, менее терпимы к чужой лексике, чем молодежь; с повышением уровня образования освоение заимствований происходит легче. Англицизмы, употребляемые молодежью, аттестуют ее в определенных кругах более высоко, подчеркивают уровень информированности, ее превосходство над остальными. Иностранные слова в речи молодых могут играть роль своеобразных цитат: термин, принадлежащий какой-либо социальной сфере, может цитироваться, сознательно обыгрываться, искажаться. Именно в этой группе имеет место русское или просто неправильное прочтение английского слова.

2. Практическая часть

Результаты анкетирования показывают, что 27% респондентов часто употребляют в речи слова английского происхождения, 16% их не употребляют вообще, а 57% респондентов редко, но всё-таки употребляют в речи слова английского происхождения (Приложение 1)

Следует отметить, что у 46% опрошенных употребление английских слов вошло в привычку, а это значит, что англоязычный сленг уже прочно внедрился в речь русских подростков, 21% опрошенных предложили свой вариант ответа, 15 % воздержались от ответа, 14% опрошенных считают это модным явлением, и 4% употребляют английские слова в своей речи для того, чтобы выглядеть продвинутым среди окружающих. (Приложение 3)

Исходя из результатов исследования, видно, что основным источником появления английских слов в речи является интернет - 49%, учителя - 29%, друзья - 20%, реже СМИ - 2% и родители - 2%. (Приложение 4)

Рассмотрев данные слова с точки зрения значения, мы пришли к выводу, что англицизмы чаще всего в речи подростков используются в качестве этикетных и оценочных слов.

Проведенное исследование позволяет нам сделать вывод о том, что англоязычные слова достаточно широко и прочно закрепляются в речи современного подростка и основными источниками появления англоязычных слов является интернет, печатные издания, речь учителей, теле и радио ведущих.

Исходя из вышесказанного, мы можем опровергнуть гипотезу о том, что англо-американизмы не оказывают никакого влияния на речь современного подростка. Вредные заимствования засоряют русский язык, в результате чего подросток может потерять ценности родного языка; забыть родную культуру в погоне за западными ценностями и престижем.

Составлен краткий словарь англицизмов и американизмов (Приложение 6), включающий в себя наиболее популярные слова, входящие в активный лексикон учащихся 7-10 классов МБОУ ЦО №15.

Были выявлены основные причины внедрения англицизмов и американизмов в русский язык.

Список литературы и истернет-источников

1. Агузарова К., Молодежный сленг. // Дарьял. -№ 6. 2004.

5. Крысин П. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца XX столетия / М.: 1985-1995г, с. 142-161.

6. Савельева И.Г. Массовая и популярная культура в современном обществе: коммуникационный аспект. // Казань, 2000.

В данной работе рассмотрены причины и проблемы заимствования англицизмов в современном русском языке. Проведен анализ теоретической литературы по теме исследования, выявлены особенности заимствований из английского языка, обоснована величина распространения и употребления англицизмов в речи современных подростков. Обоснованы причины использования англицизмов и англоязычных вкраплений в современном русском языке.

Содержимое публикации

Влияние англицизмов на речь современного школьника

Начнем с определения данного термина из толкового словаря С. И. Ожегова. АНГЛИЦИЗМ - слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения [1].

На сегодняшний день надобность в англицизмах возрастает во всех сферах жизни человека. Особенно распространяются эти слова в устной речи и в соц. сетях. Зачастую мы пользуемся эти выражениями в рамках простого общения, однако заимствования широко используются в публицистических и научных работах. Именно поэтому мы решили, что важно, проанализировав ресурсы сети интернет и применив метод наблюдения выделить наиболее используемые англицизмы в разных сферах жизни человека.

В ходе работы были выделены современные англицизмы, которые представлены ниже.

Политика / экономика / должности:

(топ) менеджер, баррель, бизнесвумен, брифинг, дилер, истрибьютер, лизинг, маркетинг, медийный, менталитет, оффшоры, прайс-лист, рейтинг, ретейл. саммит, спикер, тендер, холдинг,электорат.

Продукты питания / одежда /торговля:

(апельсиновый) фреш, SPA – салон, VIP–зал, бандана, барбекю, бутсы, гамбургер, гель, дисконт, йогурт, Кока-кола, кэжуэл, кэтеринг, ланч, мультибрендовый, Натс, некролловая (подушка), поп-корн, пудинг, сейл, супермаркет, сэконд хэнд, Твикс, топ, фаст фуд, фишбургер, хот-дог, чизбургер, чокопай, шоппинг, шоппоголик, шорты, юнисекс.

Спорт:

байкер, бодибилдинг, боулинг, дайвинг, контест, оувертайм, пауэр лифтинг, пейнтбол, рестлинг, серфинг, скейтинг-ринк, скутер, снайпер, сноуборд, степ-класс, тренинг, фитнес, форвард, голкипер, фристайл, шейпинг.

Искусство / радио/ ТВ:

(ток) шоу, (хад)рок, pop –Art, андеграунд, бестселлер, блокбастер, брейкданс, брейн ринг, вестерн, видео клип, кастинг, клипмейкер, метеотайм, мюзикл, ньюсмейкер, рок-н-рол(л), скинхэд, супермен, суперста, триллер, хит -парад, шейк.

Дом /быт/канцелярия:

Comet , Dove , Fairy , Head & Shoulders , Tide , Vanish , антифриз, блэндер, булет мэджик, клининговая компания, колор, кондиционер, кулер, миксер, памперс, парфюм, ролл – шторы, рольставни, сайдинг, скотч, скраб, спрей, степлер, тостер.

Информационно-коммуникационные технологии:

CD, DVD, SMS, блог, вайбер, вотсап, девайс, дисплей, Интернет, калькулятор, кликать, компьютер, монитор, ноутбук, обгрейд, принтер, процессор, сайт, скайп, сканер, смайлик, хакер, ю-туб.

Анализируя заимствованные слова, появившиеся или активизировавшиеся за последнее десятилетие, перед нами встает вопрос о необходимости их в системе русского литературного языка.

При исследовании влияния заимствованной лексики на речь подростков мы использовали два метода – анкетирование и наблюдение. Исходя из опроса, проведённого среди моих сверстников, я определил следующие параметры:

А) Частота использования англицизмов (в 3 приведённых выше языковых аспектах: устная речь, письменная речь и соц. сети):

Б) Наиболее используемые и распространённые англицизмы: (список будет после опроса).

Я разделил свой класс на две группы:

Группа А (10 человек) – ребята, с которыми я провёл начальный опрос, серию бесед и заключительный опрос. Их можно считать экспериментальной группой.

Группа Б (10 человек) – ребята, с которыми я провёл только начальный и заключительный вопрос, не объясняя ничего про англицизмы.

С помощью такого опыта я определил степень знания англицизмов у тех людей, которые имеют информацию об этих словах, а также у тех, кто не ознакомлен со всеми тонкостями темы.

Но сначала я спросил у ребят их мнение о том, насколько хорошо они могут быть ознакомлены с темой.

Результат этого опроса я отобразил на диаграмме (см. рис. 1).

Рисунок 1. Степень владения знаниями об англицизмах до проведения серии бесед.

Вопросы были следующими:

Группа А – 70% - да, 30% - нет

Группа Б – 60% - да, 40% - нет

Используете ли вы заимствованные слова в своей речи?

Группа А – 60% - да, 40% - нет

Группа Б – 60% - да, 40% - нет

Знаете ли вы происхождение заимствований?

Группа А – 10% - да, 90% - нет

Группа Б – 20% - да, 80% - нет

Заинтересованы ли вы в изучении этой области русского языка?

Группа А – 50% - да, 50% - нет

Группа Б – 60% - да, 40% - нет

Считаете ли вы эти выражения словами-паразитами?

Группа А – 40% - да, 60% - нет

Группа Б – 60% - да, 40% - нет

Группа А – 100% - да, 0% - нет

Группа Б – 70% - да, 30% - нет

Используете ли вы заимствованные слова в своей речи?

Группа А – 90% - да, 10% - нет

Группа Б – 60% - да, 40% - нет

Знаете ли вы происхождение заимствований?

Группа А – 80% - да, 20% - нет

Группа Б – 20% - да, 80% - нет

Заинтересованы ли вы в изучении этой области русского языка?

Группа А – 90% - да, 10% - нет

Группа Б – 50% - да, 50% - нет

Считаете ли вы эти выражения словами-паразитами?

Группа А – 20% - да, 80% - нет

Группа Б – 60% - да, 40% - нет

После проведённых заданий, беседы и итогового опроса я спросил ребят, насколько теперь они считают себя ознакомленным с темой.

Результат этого опроса я вновь отобразил на диаграмме (см. рис. 2).

Рисунок 2. Степень владения знаниями об англицизмах после проведения серии бесед.

В данном параграфе я описал практическую часть работы над своим проектом, проведя два опроса и ряд бесед среди членов моего класса, предварительно разделив учеников на две группы.

В ходе своей работы я составил список самых распространённых англицизмов, которые употребляют мои сверстники не только в социальных сетях, но и в реальной жизни:

Хайп – hype [ haɪp] – известность, популярность

Кринж – cringe [ krɪn(d)ʒ] – стыд

Хейт – hate [ heɪt] – ненависть, неприязнь

Чилить – chill [ tʃɪl] – отдыхать, расслабляться

Изи – easy [ ˈiːzɪ] – легко

Юзать – use [ juːz] – использовать

Го – go [ ɡəʊ] – пошли, пойдём (призыв к действию)

Лук – look [ lʊk] – внешний вид, образ (про одежду)

Окей – okay [ ˌəʊˈkeɪ] – хорошо (выражает согласие)

Итак, исследуя речь современной молодежи, окружающую их

действительность, основные средства получения информации, мы пришли к

выводу, что заимствованная лексика употребляется учащимися довольно часто, является понятной и общепринятой. Средства массовой информации

(радио, кино и телевидение, Интернет), рекламные плакаты, магазины активно используют заимствования, в том числе написанные на английском языке. Подростки постоянно слышат подобную лексику, поэтому англицизмы уже не являются иноязычными и непонятными, а входят в их активный словарный запас.

Влияние англицизмов на речь современных подростков (презентация исследовательской работы учащихся по русскому языку)

С языком шутить нельзя: словесная речь человека-это видимая связь, звено между душой и телом, духом и плотью

С языком шутить нельзя: словесная речь человека-это видимая связь, звено между душой и телом, духом и плотью

С языком шутить нельзя: словесная речь человека-это видимая связь, звено между душой и телом, духом и плотью. В.И.Даль

Проблема: неумение подростков адресно и к месту использовать англицизмы

Проблема: неумение подростков адресно и к месту использовать англицизмы

Проблема: неумение подростков адресно и к месту использовать англицизмы.
Проблемный вопрос:
как влияют англицизмы на речь подростков?

Актуальность и новизна: в последнее время культуры разных стран активно взаимодействуют друг с другом, и особое взаимодействие происходит в лексике английского и русского языков, отсюда…

Актуальность и новизна: в последнее время культуры разных стран активно взаимодействуют друг с другом, и особое взаимодействие происходит в лексике английского и русского языков, отсюда…

Гипотеза: если использовать англицизмы, то они принесут в нашу речь яркость и убедительность, а также помогут выразить подросткам свои мысли и поспособствуют изучению английского языка

Гипотеза: если использовать англицизмы, то они принесут в нашу речь яркость и убедительность, а также помогут выразить подросткам свои мысли и поспособствуют изучению английского языка

Гипотеза: если использовать англицизмы, то они принесут в нашу речь яркость и убедительность, а также помогут выразить подросткам свои мысли и поспособствуют изучению английского языка.

Цель: определить влияние англицизмов на речь подростков

Цель: определить влияние англицизмов на речь подростков

Цель: определить влияние англицизмов на речь подростков

1.Изучить литературные источники по данной проблеме.
2.Изучить историю возникновения англицизмов в русском языке. 3.Рассмотреть причины употребления англицизмов среди школьников и их роль в русском языке. 4.Определить сферы заимствования и источники пополнения иноязычной лексики.
5. Создать глоссарий слов англоязычного происхождения для того, чтобы выяснить знания в области английского языка у школьников.
6.Обобщить полученные данные анкетирования учащихся.

Объект: использование заимствованных слов в русском языке

Объект: использование заимствованных слов в русском языке

Объект: использование заимствованных слов в русском языке

Предмет: использование слов английского происхождения в речи российской молодежи

Англицизм - это слово или оборот речи, заимствованный из английского языка

Англицизм - это слово или оборот речи, заимствованный из английского языка

Англицизм - это слово или оборот речи, заимствованный из английского языка.

Сленг – это разновидность языка, прежде всего лексики, популярная речь в отдельных социальных группах, чаще в определенных молодежных субкультурах.

Этапы появления англицизмов

Этапы появления англицизмов

Этапы появления англицизмов Первый этап

На первом этапе, в XVI—XVII веках, появление заимствований обусловлено контактами англичан с русским населением в сфере торговли, дипломатии, военного дела. В это время в русский язык проникают названия должностей, титулов, учреждений, денежных единиц, военные и морские термины.

Второй этап Второй этап английских заимствований приходится на

Второй этап Второй этап английских заимствований приходится на

Второй этап Второй этап английских заимствований приходится на XVIII век и связан прежде всего с деятельностью Петра I, который в период Великого посольства (1697—1698 гг.) посещает Англию. После этих поездок устанавливаются тесные контакты между Англией и Россией в экономической и научной сферах.

Третий этап . Третий этап английских заимствований приходится на

Третий этап . Третий этап английских заимствований приходится на

Третий этап английских заимствований приходится на XVIII-ХIX века и связан прежде всего с тем ,что в этот период в России получает широкое распространение преподавание , изучение западноевропейских языков. Английский язык входит в число предметов, изучаемых детьми русских дворян. Большую роль в его распространении играет переводная и оригинальная литература, а также театральные постановки произведений английских драматургов.

Четвёртый этап Четвёртый этап-это интенсивное проникновение англицизмов в русский язык и их активное использование в

Четвёртый этап Четвёртый этап-это интенсивное проникновение англицизмов в русский язык и их активное использование в

Четвёртый этап-это интенсивное проникновение англицизмов в русский язык и их активное использование в XX — начале XXI века. Это обусловлено распространением английского языка как универсального средства межнационального общения, а также развитием международных отношений России с англоязычными странами, с которыми связаны многие новые тенденции в экономике, политике, технике, искусстве, сервисе и т. д. В данный период расширяется тематический круг заимствований, изменяются источники их появления.

Сферы заимствования и источники пополнения иноязычной лексики: *

Сферы заимствования и источники пополнения иноязычной лексики: *

Сферы заимствования и источники пополнения иноязычной лексики: * Интернет: сайт, чат, и др. * Спорт: сноуборд, дайвинг, и др. * Мода: тренд, мастхэв, и др. * Косметология: лифтинг, пилинг, и др. * Техника: гаджет, девайс, и др. * СМИ: прайм-тайм, кастинг, и др.

Причины появления англицизмов в русской речи: 1

Причины появления англицизмов в русской речи: 1

Причины появления англицизмов в русской речи: 1.Появление новых терминов и названий предметов. 2.Следование модным тенденциям. 3.Красивое звучание. 4.Пополнение словарного запаса.

Способы образования англицизмов: 1

Способы образования англицизмов: 1

Способы образования англицизмов:

1.Прямые заимствования .
2.Гибриды.
3.Калька.
4.Полукалька.
5.Экзотизмы.
6.Жаргонизмы.

Способы образования англицизмов

Способы образования англицизмов

Способы образования англицизмов

Прямые заимствования – это те слoва, которые в зaимствованном языке сохраняют свой вид и значение, не имеют в языке оригинала. Примера прямых заимствований могут послужить следующие слова: уик-энд – выходные; мани – деньги.

Способы образования англицизмов

Способы образования англицизмов

Способы образования англицизмов

Калька – это слова, пострoенные по обрaзцу чужих слов путем точной кoпировки их средствами рoдного языка. Примерами служат такие слова, как меню, пароль, диск, вирус, клуб.

Полукалька - данные слoва при грамматическом освоении пoдчиняются правилам русской грамматики, например, прибaвляются суффиксы: драйв – драйва (о англ. drive). В предложении “Дaвно не былo такого драйва” слово драйв используется в знaчении “запал, энергетика”.

Способы образования англицизмов

Способы образования англицизмов

Способы образования англицизмов

Экзотизмы - характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Их коренное отличие состоит в том, что они не имеют русских синонимов: чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger).

Жаргонизмы - пoявились вследствие искaжения кaких-либо звуков. Это такие слова как: (искейпнуть–уйти, сбежать куда-либо – от англ. to escape– исчезнуть).

Англицизмы-это не просто способ выражения своей мысли, но и наиболее легкий способ общения между подростками!

Англицизмы-это не просто способ выражения своей мысли, но и наиболее легкий способ общения между подростками!

Англицизмы-это не просто способ выражения своей мысли, но и наиболее легкий способ общения между подростками!

Глоссарий, собрание глосс – непонятных слов с толкованием

Глоссарий, собрание глосс – непонятных слов с толкованием

Глоссарий, собрание
глосс –
непонятных слов
с толкованием

Какова же роль англицизмов в русской речи, а если быть конкретнее, в молодежном сленге? Как часто пользуются ими современные подростки? Всегда ли тинэйджеры действительно правильно понимают то, о чем они говорят? Эти и многие другие вопросы определили актуальность нашей темы.

Гипотеза: предположим, что англицизмы не оказывают никакого влияния на речь современных подростков.

Предметом исследования являются английские заимствования в современном молодежном сленге.

Объектом исследования явились определенные лексические единицы и их производные.

Исследовательские задачи:

Используемые методы и приемы:

  1. Наблюдение.
  2. Систематизация и классификация.
  3. Социальный опрос, анкетирование.
  4. Анализ, обобщение.

Проведённые исследования позволяют сделать следующие выводы:

  • Большинство студентов пользуется англицизмами.
  • Употребление англицизмов – это в первую очередь легкий и удобный способ выражения.
  • По мнению современных подростков, англицизмы приносят больше пользы, чем вреда т.к. они упрощают выражение мысли, а также расширяют словарный запас.



В статье поднимается вопрос о значении англицизмов в формировании и развитии русской речи, о их влиянии на активный словарный запас современного человека. Проблема развития английских заимствований в русской речи актуальна уже длительное время, поскольку материал имеет теоретическую и практическую значимость для ученых-лингвистов, учителей-предметников, классных руководителей и т.д.

На примере личного опыта работы учителем английского языка в общеобразовательном учреждении (11 лет) я хочу поднять вопрос об уместном заимствовании английских слов в русской речи. Я люблю английский язык, как учитель, который преподает этот интересный и важный предмет детям. Но я живу в России, в стране, где родной язык – русский. Как патриот своей страны я люблю свой язык. И очень горько видеть, что русская речь деградирует, и мы не оказываем должного сопротивления этому процессу.

В Государственной Думе обсуждается проект о введении ограничений на употребление иноязычной лексики в учебно-образовательной литературе. Лидер партии ЛДПР Владимир Вольфович Жириновский в своих выступлениях категорично заявляет, что русские люди должны говорить только по-русски. Он настаивает на том, что все англоязычные термины должны быть заменены русскими аналогами.

Проблема развития английских заимствований в русской речи актуальна уже длительное время, поскольку материал имеет теоретическую и практическую значимость для ученых-лингвистов, учителей-предметников, классных руководителей и т.д.

  • формируется элементарная коммуникативная компетенция;
  • закладываются основы коммуникативной культуры;
  • формируются необходимые универсальные учебные действия и специальные учебные умения как основа успешной учебной деятельности на следующей ступени образования.

Позвольте вам это доказать.

В чём причины такого масштаба английских заимствований?

Одной из главных причин проникновения англицизмов в русский язык являются дипломатические и торговые отношения. Они возникают как наименования новой реалии, нового предмета, нового понятия, появившегося в общественной жизни. Новое слово является более удобным обозначением того, что прежде называлось при помощи словосочетания. Новые слова возникают в результате необходимости подчеркнуть частичное изменение социальной роли предмета в меняющемся социуме. Заимствование новых слов обусловлено влиянием иностранной культуры, диктуется просто модой на английские слова, а в некоторых случаях новое слово необходимо для уточнения или детализации соответствующего понятия.

Мы видим, что заимствование новых слов – процесс, обусловленный наличием определённых причин. Язык начинает сталкиваться с предметами и явлениями реальной действительности, которые необходимо называть, а необходимого слова нет, либо оно по каким – то причинам неудобно для частого использования.

  • магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении - Second hand
  • магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении – комиссионный магазин
  • переносной портативный компьютер – Notebook
  • переносной портативный компьютер – ?

Часто привлечение нового иноязычного слова дублирует уже имеющееся в русском языке, особенно эта тенденция прослеживается в группе слов, связанных с развивающейся сферой обслуживания населения.

Рассмотрим следующие названия профессий:

ПРОГРАММИСТ – занимается созданием и эксплуатацией интеллектуальных программных комплексов; изменяет и дополняет готовые пакеты прикладных программ.
РИЕЛТОР – специалист по аренде, покупке и продаже недвижимости.
ИМИДЖМЕЙКЕР – формирует образ личности (явления, фирмы) для оказания эмоционально-психологического воздействия при достижении политических, рекламных и других целей.

Обозначение нового наименования посредством возможностей и средств русского языка часто затруднительно, поскольку приходится использовать громоздкий описательный оборот. Использование англицизмов в данном случае облегчает произнесение и понимание термина.

Подводя итог, следует заметить, что спор по заимствованию иностранных слов и их роли в речи современного человека может продолжаться сколько угодно, т.к. иностранные слова приходили и приходят в наш язык, несмотря ни на что. Во-вторых: заимствования есть в каждом языке. Иностранные слова, как правило, являются интернациональными. И уже, поэтому одному, чтобы не оставаться в замкнутом уединении и оторванности от общих путей человечества, не следует их избегать, да, наверное, и невозможно.

Формы работы по изучению новой лексики

В последнее время в нашем правительстве все чаще идет речь о признании английского языка как официального языка в России. Министерство образования вынашивает идею сдачи ГИА и ЕГЭ по английскому языку как обязательного экзамена. Справедливо заметить, что, прежде чем начинать требовать от людей знания государственного языка, надо создать соответствующие условия для его изучения.

Список источников:

Спасибо за Вашу оценку. Если хотите, чтобы Ваше имя
стало известно автору, войдите на сайт как пользователь
и нажмите Спасибо еще раз. Ваше имя появится на этой стрнице.

Читайте также: