Профессиональные жаргоны это кратко

Обновлено: 07.07.2024

Словарь социолингвистических терминов. — М.: Российская академия наук. Институт языкознания. Российская академия лингвистических наук . Ответственный редактор: доктор филологических наук В.Ю. Михальченко . 2006 .

Полезное

Смотреть что такое "Профессиональный жаргон" в других словарях:

профессиональный жаргон — Разновидность жаргона, используемого группой людей, объединенных по профессиональному признаку. Для профессионального жаргона характерны: 1) экспрессивность; 2) использование гиперонимов вместо гипонимов (машина вместо: компьютер); 3)… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Профессиональный жаргон — Разновидность жаргона, используемого группой людей, объединенных по профессиональному признаку. Для профессионального жаргона характерны: 1) экспрессивность; 2) использование гиперонимов вместо гипонимов (машина вместо: компьютер); 3)… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

Жаргон — У этого термина существуют и другие значения, см. Жаргон (значения) … Википедия

Военный жаргон — Содержание 1 Причины появления 2 Исследования военного жаргона … Википедия

Диалект профессиональный — См. Профессиональный жаргон … Словарь социолингвистических терминов

Профессионализм — (Профессиональный жаргонизм) Слово или выражение, свойственное речи представителей той или иной профессии или сферы деятельности и обычно выступающие как просторечные (иногда эмоционально окрашенные) эквиваленты терминов. Напр., вырубить… … Словарь социолингвистических терминов

АЛФАВИТНЫЕ БРОКЕРЫ — Профессиональный жаргон зарубежной практики, ведущие страховые брокеры США, известные широкому кругу специалистов по их аббревиатурам, состоящим из заглавных букв английского алфавита, например D&H (Dohnson & Higgens) … Экономика и страхование : Энциклопедический словарь

ВНЕ РИСКА — Профессиональный жаргон страховщика: выражение, обозначающее, что ответственности страховщика нет. Употребляется в долгосрочных договорах страхования, в т.ч. по открытому полису … Экономика и страхование : Энциклопедический словарь

ОБЖИГАЮЩАЯ ЦЕНА — Профессиональный жаргон страховщиков: отношение принятых убытков по перестрахованию (выплаченных или подлежащих к оплате), к страховой премии, получаемой цедентом … Экономика и страхование : Энциклопедический словарь

В августе сорок четвёртого (роман) — Момент истины … Википедия

Жаргон – это, говоря простым языком, разновидность диалекта, для которого характерна особая лексика и фразеология, экспрессивность оборотов и специфические словообразовательные средства. Он свойственен только определённым социальным группам – людям, которых объединяют их интересы, занятия, род деятельности, общественное положение, профессия и т. д.

И ни один язык без таких социолектов существовать не может. Однако в русском их намного больше, да и интерес они представляют особый. Так что сейчас стоит подробней рассмотреть эту тему и уделить внимание примерам жаргона.

жаргон примеры

Профессиональная сфера

Наверняка каждый сталкивался со специфическими выражениями, пришедшими из той или иной специализированной области. Примеров профессиональных жаргонов масса. Но их изюминка в том, что разбираются в них лишь люди, имеющие отношения к той или иной специальности. Вот некоторые примеры, распространённые среди компьютерщиков:

Интересные примеры есть и в медицинской сфере. Вот некоторые из них:

И таких слов в любой сфере - сотни. Как правило, они имеют шуточное или ассоциативное происхождение.

 молодежный жаргон примеры

Школьный сленг

Образуются лексемы, как правило, аффиксальными способами. Также имеет место метонимический и метафорический переносы, а ещё сращения.

Что касательно характера? В силу специфики распространения, школьному сленгу свойственна шутливая, забавная окраска. С негативными лексемами в образовательных учреждениях, где они массово и формируются, ведут борьбу. Кстати, многие называют данный тип жаргона школой словотворчества.

Словарь школьного жаргона

Теперь можно привести кое-какие примеры слов и их значение в жаргоне. Слова из школьной сферы просты и понятны даже без объяснений. Вот некоторые из них:

Есть и многие другие примеры из жаргона школьной сферы. Многие лексемы являются общеупотребительными, а некоторые существуют лишь в определённых кругах. Наверняка во всех школах есть педагоги, которых в рамках учреждения школьники называют тем или иным сленговым словом – чаще всего производным от фамилии.

профессиональный жаргон примеры

Студенческий жаргон: особенности

Он, как правило, носит фамильярную окраску. Принято считать, что студенческий жаргон, примеры которого будут приведены ниже, начал свой путь с сокращений названий предметов.

Условно сленг студентов делится на традиционный, который передаётся из одного поколения в другое, и на новый. К нему относятся слова, постоянно пополняющие лексикон обучающихся. Хотя, кстати, студенческий сленг распространён не только среди них. Он также активно употребляется преподавателями.

Примеры

Вот какие жаргонизмы из студенческой сферы можно отнести к традиционным:

Приведённые примеры жаргона так давно прижились в обращении, что даже уже не считаются сленгом. А вот те, которые являются новыми, возможно, даже не всем знакомыми:

молодежный жаргон примеры

Молодёжный сленг

Тоже является весьма распространённым. Примеры молодежного жаргона многочисленны. Наверняка многие сталкивались со следующими лексемами:

Как правило, большинство лексем имеет грубо-фамильярную окраску. Если говорить о наиболее развитых семантических полях, то это будет досуг, жильё, одежда, внешность и люди. Молодёжный жаргон, примеры которого встречаются повсеместно, очень изменчив. Поколения меняются, а вместе с ними и сленг.

Литература

 студенческий жаргон примеры

В творчестве великих деятелей также встречаются сленговые слова и выражения. Неудивительно, ведь они способны передать именно тот смысл, который закладывает в строки автор, придают тексту некую экспрессию. Вот лишь некоторые примеры жаргона в художественной литературе:

Но и в литературных трудах других писателей и поэтов они встречаются. Примеров жаргона в литературе множество. Просто иногда они нами даже не воспринимаются как таковые. Раньше были другие времена, нравы, языковые нормы, и большинство слов современные люди просто считают литературной особенностью эпохи. Вот некоторые примеры: бесстудный (бесстыдный), буй (невежливый), ветрило (парус), гаер (шут), ефор (епископ), забобоны (суеверия), каплун (кастрированный петух), личина (маска), оратай (пахарь).

 жаргоны примеры слов и их значение

Тюремный сленг

Его нельзя обойти вниманием, рассматривая примеры жаргона. Развился он среди деклассированных элементов общества, которыми являются преступники, находящиеся как на свободе, так и в исправительных учреждениях.

примеры жаргонов в художественной литературе

Их стоит перечислить в завершение темы. Словарь криминального сленга, если его выпустить в формате книжки, получится толщиной с весомую брошюру. Все слова и фразы не перечислить, так что вот самые яркие примеры жаргона уголовников:

Учитывая, что таких слов ещё сотни, то можно представить, насколько непонятным покажется общение заключённых обычному человеку. На самом деле примеров жаргона в русском языке ещё много, но тюремный – наиболее специфический и интересный с точки зрения словообразования. Недаром его изучению посвящены многие работы научного характера.

Жаргон – речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов, социального положения и т.п. Для жаргона характерно наличие специфической лексики и фразеологии. Существуют жаргоны музыкантов, актеров, студентов, спортсменов, охотников и др. Жаргоны не представляют собой целостной системы. Грамматика в них та же, что и в общенациональном языке. Специфика жаргонов заключается в их лексике. Многие слова в них имеют особое значение и иногда по форме отличаются от общеупотребительных слов.

Профессиональные жаргоны используются людьми одной профессии главным образом при общении на производственные темы. В жаргоне летчиков низ фюзеляжа самолета называется брюхом, фигуры высшего пилотажа – бочкой, горкой, петлей. В речевом обиходе медиков, например, слова зеленка, касторка, уколы являются жаргонными .

Некоторые элементы нищенского, воровского и офенского жаргонов сохранились и в наше время, а кое-какие слова перешли в общеупотребительные, потеряв жаргонную окраску и претерпев семантические изменения: двурушник (у нищих так назывался тот, кто собирал милостыню двумя руками), липа (фальшивка), жулик, шустрый и др.

В современном русском языке нет таких жаргонов, которые создавались бы со специальной целью зашифровать способ общения. Сейчас распространены такие групповые жаргоны, которые отражают специфические объединения людей по интересам (болельщики, автолюбители, коллекционеры и т.д.). Во многих языках существуют молодежные жаргоны – школьные и студенческие, для которых характерно переиначивание формы и смысла слова с целью создания выразительных, эмоционально окрашенных средств (предки, шпора, хвост, клево). Иногда при характеристике речи представителей различных социальных слоев используют термины сленг, пиджин, койне.

Сленгомназывается совокупность жаргонных слов, составляющих слой разговорной лексики, отражающей грубовато-фамильярное, иногда –юмористическое отношение к предмету речи. Это категория довольно неопределенная. Некоторые исследователи отождествляют сленг с просторечием, другие – с жаргонами.




вопросы для контроля

1. Что такое национальный язык? В каком веке сформировался русский общенациональный язык?

2. Что такое функциональный стиль? Какие разновидности функциональных стилей можно назвать?

3. Что такое жаргон? Какие виды жаргона вы знаете?

4. Что такое диалект? Приведите примеры диалектов русского языка?

5. Охарактеризуйте такое явление, как пиджин.

Жаргон – речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов, социального положения и т.п. Для жаргона характерно наличие специфической лексики и фразеологии. Существуют жаргоны музыкантов, актеров, студентов, спортсменов, охотников и др. Жаргоны не представляют собой целостной системы. Грамматика в них та же, что и в общенациональном языке. Специфика жаргонов заключается в их лексике. Многие слова в них имеют особое значение и иногда по форме отличаются от общеупотребительных слов.

Профессиональные жаргоны используются людьми одной профессии главным образом при общении на производственные темы. В жаргоне летчиков низ фюзеляжа самолета называется брюхом, фигуры высшего пилотажа – бочкой, горкой, петлей. В речевом обиходе медиков, например, слова зеленка, касторка, уколы являются жаргонными .

Некоторые элементы нищенского, воровского и офенского жаргонов сохранились и в наше время, а кое-какие слова перешли в общеупотребительные, потеряв жаргонную окраску и претерпев семантические изменения: двурушник (у нищих так назывался тот, кто собирал милостыню двумя руками), липа (фальшивка), жулик, шустрый и др.

В современном русском языке нет таких жаргонов, которые создавались бы со специальной целью зашифровать способ общения. Сейчас распространены такие групповые жаргоны, которые отражают специфические объединения людей по интересам (болельщики, автолюбители, коллекционеры и т.д.). Во многих языках существуют молодежные жаргоны – школьные и студенческие, для которых характерно переиначивание формы и смысла слова с целью создания выразительных, эмоционально окрашенных средств (предки, шпора, хвост, клево). Иногда при характеристике речи представителей различных социальных слоев используют термины сленг, пиджин, койне.

Сленгомназывается совокупность жаргонных слов, составляющих слой разговорной лексики, отражающей грубовато-фамильярное, иногда –юмористическое отношение к предмету речи. Это категория довольно неопределенная. Некоторые исследователи отождествляют сленг с просторечием, другие – с жаргонами.

вопросы для контроля

1. Что такое национальный язык? В каком веке сформировался русский общенациональный язык?

2. Что такое функциональный стиль? Какие разновидности функциональных стилей можно назвать?

Нажмите, чтобы узнать подробности

Работа посвящена исследованию некоторых особенностей профессионального жаргона.


Оглавление

Введение. 3

Глава I. Теоретическая часть. Место жаргона в системе национального русского языка. 6

1.1 Русский национальный язык и его разновидности. 6

1.2 Жаргон и его особенности. 13

1.3 Виды жаргона. 16

Глава II. Практическая часть. Семантические, структурные и словообразовательные особенности профессионального жаргона. 21
Выводы…. 29 Список использованной литературы:………………………………………….31

Работа посвящена исследованию некоторых особенностей профессионального жаргона.

Очевидным и несомненным признаком нашей поры есть смешение стилевых норм. Общая тенденция демократизации затронула и разговорную речь. Но всегда надо помнить, что при всех трансформациях в общественной жизни, разговорная речь должна оставаться активной, осознанной, понятной для всех. А вмешательство жаргонных слов и оборотов из профессиональной сферы делает нашу речь не полноценной, а общение - не осуществимым.

Люди, чуждые существующим проблемам верного написания или произнесения различных слов, нередко в поисках истинной правды обращаются не к толковым словарям и энциклопедиям, а к знающим, по их мнению, особам – профессионалам своего дела. Только при этом почти никто из людей не задумывается, верна ли речь журналистов, радио- и телеведущих, врачей, юристов, экономистов и даже педагогов в учебных заведениях.

В широкой среде различных современных профессиональных работников применяется своеобразный специфический жаргон, привычные стилистические обороты речи, которые совсем нельзя считать правильным русским языком; например: Мы серьезно отслеживаем это предприятие; Он озвучил это в Думе; Закон не прописан; Высокая экологичность установки; Была отмашка производить работы. Откуда взялись эти неправильные слова? Так говорят специалисты - языковеды, им вторят нынешние успешные политики и чиновники. И журналисты в ответ повторяют это многократным ненужным отзвуком на голубых экранах наших телевизоров. Почему? Из чувства большого почтения к профессиональной речи? Или от черствости, не состоятельности отличить верное и красивое толкование слов от ложного и уродливого? Или от имеющегося равнодушия к существующему стилю - способу существования наших мыслей? А в профессиональной речи, откуда это появилось? Ответ на это только один единственный: из существующего просторечия, из малограмотной речи невежественных людей.

Новизна представленной работы заключается в том, что в ней выполнено необходимое описание профессионального жаргона, бытующего в речи людей различных современных профессий, имеющихся в нашем городе.

Цель работы состоит в комплексном исследовании особенностей
современного образования и семантики жаргонизмов конкретных профессиональных групп – на примере их разговорной речи.

Цель и задачи определили вытекающие методы изучения:

метод включенного наблюдения за речью представителей различных профессий, имеющихся в нашем городе;

метод семантического анализа слов;

метод компонентного анализа языковых единиц;

метод контекстного анализа языковых единиц;

словообразовательный метод изучения;

стилистический метод изучения;

описательный метод изучения.

Исходным материалом для изучения темы курсовой работы послужила живая речь некоторых работников предприятий машиностроения и металлургии, химической и строительной промышленности, а также городской телевизионной компании, городской больницы, где и проводилось наблюдение для написания курсовой работы.

Теоретическая важность проводимого исследования содержится в том, что оно свидетельствует о наличии многих теоретических набросков по теме изучения жаргонов в профессиональной среде, подает интересный языковой материал для апробации научных теорий.

Практическая важность курсовой работы состоит в том, что языковой материал, накопленный в процессе изучения профессионального жаргона людей различных профессий, может быть применен:

при подготовке и проведении занятий по стилистике современного русского языка,

всевозможных олимпиад, викторин, конкурсов,

внеклассных мероприятий по профессиональной ориентации школьников,

лингвистическому анализу текста социолингвистики,

а также при составлении словаря профессионального жаргона.

Целями и задачами определена структура исследования. Работа состоит из следующих частей: введения, двух глав, выводов, списка использованной литературы.

Во введении определяется цель, задачи и методы исследования, актуальность темы, объекты, материал, теоретическая и практическая значимость, его объемы и источники.

В первой главе проведен анализ теоретических основ изучения: русский язык - национальное понятие, его особенности и разновидности (литературный язык, диалекты, просторечия, жаргонизмы).

То, что разговорная речь далеко не единообразна в социальном смысле, известно с давних времен. Одно из первых зафиксированных и описанных наблюдений, доказывающих это, относится еще к началу XYII в. Гонсало де Корреас, преподаватель Саламанкского университета в Испании, весьма вразумительным и четким образом разграничивал общественные разновидности языка: "Нужно отметить, что язык имеет, кроме диалектов, бытующих в провинциях, некоторые разновидности, связанные с возрастом, положением и имуществом жителей этих провинций: существует язык сельских жителей, простолюдинов, горожан, знатных господ и придворных, ученого-историка, старца, проповедника, женщин, мужчин и даже малых детей". Поэтому тема производственного жаргона является достаточно актуальной и рассматривается в моей работе.

Вторая глава посвящена практическому изучению профессионального жаргона в современных условиях производства. В заключении подводятся итоги проделанной курсовой работы. Освещены литературные источники, используемые в работе.

Глава I. Теоретическая часть. Место жаргона в системе национального русского языка

Русский национальный язык и его разновидности

Всякий территориальный диалект располагает своими специальными, типичными, своеобразными чертами или, иными словами, обладает определенными нормами. Эти характерные черты проявляются в звуковом строе, грамматике, лексике, образовании слов т. д. При всем этом эти нормы не могут быть обязательными для всех. Важной особенностью территориального диалекта является то, что, в отличие от литературного языка, его нормы могут быть определены лишь только условно. Территориальными диалектами называются обусловленные слова, словосочетания, определяющие название каких-либо предметов, действий, явлений. Иногда, одно и то же слово в многообразных территориальных диалектах имеет различное значение. Иногда, слова и словосочетания, имеющиеся в определенном территориальным диалекте, могут совпадать по произношению или даже написанию со словом, или словосочетанием литературного языка. Но, смысл в территориальном диалекте имеют совершенно другой. Ученые – исследователи, изучая нынешние

11 Ожегов С., стр. 190

Детальные особенности жаргона и его существующие виды будут подвергаться соответствующему разбору в следующих параграфах курсовой работы, посвященных непосредственно раскрытию этого вопроса.

1.2 Жаргон и его особенности

1.3 Виды жаргона

Жаргоны никогда в нашей жизни не стояли на месте. В людскую речь стабильно прибавляются тысячи новых слов, воссоздающих реальную картину окружающего нас мира. Все они разбиваются по определенным группам и составляют отдельные виды жаргона. Самыми распространенными видами являются:

широкое распространение в литературном языке. Молодежный жаргон (сленг) – это слова, которые рассматриваются как нарушение норм стереотипного языка. Сленг получил самое широкое распространение среди населения из всех разновидностей национального языка. Молодежным жаргоном пользуются многочисленные и смешанные группы населения, подобным образом и сам жаргон разнохарактерен.

На этой основе отличают несколько групп сленга:

Жаргонизмы можно систематизировать по сфере их непосредственного использования. Так выделяются следующие профессиональные жаргоны:

профессиональные жаргоны медиков,

профессиональные жаргоны спортсменов,

профессиональные жаргоны строителей,

профессиональные жаргоны водителей,

профессиональные жаргоны журналистов,

профессиональные жаргоны компьютерщиков и др.

Профессиональные жаргоны неразрывно объединены с употреблением таких средств, как словесная игра, каламбур, шутки-прибаутки. Характерно также стилистическое понижение в обозначении понятий, по сравнению с официальными терминами. Однако оригинальность профессиональных языков связана не только с лексикой и фразеологией, но и с морфологическими и синтаксическими особенностями. К ним относятся: словообразовательные модели, не известные в литературном языке; употребление форм единственного числа существительных для обозначения совокупности окружающих предметов; не нормативность лексической сочетаемости и т.д. Профессионализмы служат для размежевания очень близких понятий, используемых в обусловленном виде конкретной деятельности людей. Благодаря этому профессиональная лексика незаменима для немногословного и точного формулирования мысли в специальных текстах, предназначенных для подготовленного читателя. Но информативная ценность узкопрофессиональных наименований становится непонятной или вовсе теряется, если с ними встречается неспециалист.

Глава II. Практическая часть. Семантические, структурные и словообразовательные особенности профессионального жаргона

журналистами также показывают целый пласт неграмотных образований:

рОженица (правильно - рожЕница), новорОжденный (вместо новорождЕнный); шприцЫ (правильно - шпрИцы), поставить прививку, укол(вместо сделать прививку, укол); в осеннее- зимний период растет число заболеваемостей гриппом (вместо заболеваний, заболевших); больного прокапали (вместо больному прокапали лекарство); у него побочка (вместо побочное действие от назначенного лекарства).

Происхождение слов-уродцев зачастую можно угадать: Дать отмашку - из языка спорта; Отслеживать завод - из речи военных; Озвучить список - из речи работников радио и кино; В формате два на два; Стадион протестирован крупными соревнованиями - из компьютерного сленга; Сейчас в зале большая посадка (вместо В заведении много посетителей) - из речи рестораторов.

Частотность проникновения в обычную людскую разговорную речь и в СМИ профессионального словоупотребления и ненормативных синтаксических конструкций способствует весьма быстрому закреплению их в широкой речевой практике и последующей кодификации в государственных терминологических стандартах. Так, например, возникли терминологические словосочетания орошаемое земледелие, орошаемое кормопроизводство, орошаемые бригады. Они представляют собой клишированные конструкции, вобравшие в себя смысл длинных фраз с причастием орошаемый; например: Бригады, работающие на орошаемых участках. А вот клишированная фраза из официально-деловой речи: Объект закончен строительством. Образование этого штампа показывает необходимость конструкций, в которых в начало предложения ставится слово объект. В общелитературном языке смысл фразы передается по-другому: Строительство нового объекта закончено. Еще пример из сленга: Следует решить правовой аспект вместо правильного выражения - Следует решить проблемы (вопросы) правового аспекта. Главными условиями формирования производственных жаргонов являются скорость передачи полученной информации, экспрессивность и понятность в узком кругу некоторых специалистов, поэтому при их употреблении в общелитературном языке, в публичной речи говорящий человек не может рассчитывать на широкую аудиторию. В этом случае оратор или автор статьи не думает (или не хочет думать) о том, что его текст читают или слушают миллионы.

Жаргонизмы часто непонятны представителям той или иной социальной группы и разнятся шаткостью, стремительной переменчивостью. Значительная часть жаргонной лексики формируется путем некоторого переделывания общеупотребительных слов. Чаще всего, они имеют метафорическую образность и используются в переносном смысле. Например, забить кому- то стрелку (условиться о предстоящей встрече), слить (скопировать на флешку или диск цифровую информацию), ствол (какое- либо огнестрельное оружие).

Сопоставление всех рассматриваемых понятий по различным критериям


Когда мы ежедневно общаемся в какой-то специфической профессиональной среде (школа, больница, полиция, завод), то неизбежно перенимаем речь своих коллег. Это могут быть неправильные формы слов, ударения и много жаргона — привычных выражений для конкретной профессиональный сферы, которые чаще всего не вписываются в правила русского языка.

Начнём с ударений и неоднозначного множественного числа. В русском языке есть около 300 слов с вариативным именительным падежом во множественном числе. Привычными и литературными вариантами считают окончания слов на -ы (-и) — бухгалтеры, тренеры, столяры, редакторы, корректоры, токари. Но наряду с ними для некоторых слов равноправны формы окончания на -а (-я). И непросто равноправными, а единственно верными. О них чуть ниже.











Не будем приводить верный вариант. Потому что такого нет. Это выражение можно заменить на десяток других. Пришло оно к нам из жаргона киношников и радиоведущих. Теперь мы озвучиваем идеи, мнения (даже на бумаге), мысли. Всё, что возможно. Некоторые даже успели записать глагол в список слов, которые не запрещены, но ужасны. Признайтесь, у вас ведь тоже есть такой список? В общем, говорить так можно. Но лучше не забывать про более уместные синонимы.



Читайте также: