One coat of white кратко

Обновлено: 30.06.2024

men have been keeping mammals and reptiles in Zoos for hundreds of years.

16. Everyone in the lab knew that Atherton had had some association with

Hammond, although the details were never clear. 17. If Mary can put up

ONE COAT OF WHITE

with just this one visit, it should help to keep the peace. 18. "That's the best

atmosphere for getting new ideas," she commented. 19. It was quite dark

now and he could hardly make out details.

Ex. 12. Translate the following sentences using "except" or "besides"

according to the sense. Note the scheme.

за исключением, исключая — except

помимо, в дополнение к — besides

1. Помимо того, что они сфотографировали Бетси, меня, наш

дом, они попросили в подробностях рассказать о визите этого известного

художника. 2. Он, кажется, не знает ни одного иностранного языка,

кроме английского. 3. Кроме английского языка, он знает еще

французский и немецкий. 4. Я занят все дни недели, кроме

кресенья. 5. Какой у вас еще свободный день, кроме воскресенья?

6. Нам не удалось ни с кем связаться, кроме секретаря. 7. Они

согласились со всеми внесенными дополнениями, кроме последнего.

8. Какие еще книги Моэма, кроме романа "Театр", вы читали на

английском языке? 9. Во время поездки в Париж, кроме музеев и

картинных галерей, мы посетили и театры.

Ex. 13. Translate the following sentences, using "run out (of) ".

1. Что делать? Кончается горючее. 2. Наше время истекает. Надо

принимать срочные меры (urgent measures). 3. Митчел не мог найти

работу. Отложенные на черный день деньги (saved for a rainy day) давно

были истрачены. Ему грозила нищета (staring in his face). 4. Что нам

делать? У нас кончаются запасы продовольствия. 5. Мальчик неплохой,

но очень упрямый. Когда мать теряет терпение, она дает ему хороший

шлепок (to give a good slap). 6. Сбегай в молочный магазин за углом.

У нас кончается молоко. 7. Будешь слушать, что тебе говорят? У меня

уже терпение иссякло. 8. Где находится табачный магазин? У меня

ONE COAT OF WHITE

Ex. 14. Translate the following sentences, using a) "keep doing",

b) "keep an eye on smb ".

a) I. Он продолжал задавать глупые вопросы. 2. Он то и дело

шивал, когда приедут гости. 3. Он продолжает курить, несмотря на

то, что врачи запретили ему. 4. Мальчик все время пытался заглянуть в

тетрадь своего соседа по парте. 5. Он не переставая твердил, что он ни

в чем не виноват. 6. Продолжайте рассказывать вашу историю.

b) 1. Мать рассчитывала на то, что соседи присмотрят за детьми в

ее отсутствие. 2. Присмотрите за багажом, а я поищу носильщика.

3. Не спускай глаз с молока, а то оно убежит (boil over).

Ex. 15. Use emphatic "do" ("did") according to the model and

late the sentences.

Model: I got a shock when we walked into the room where my fence was

I did get a shock when we walked into the room where my fence

1. I asked him to keep the truth to himself but he told her everything.

2. How did it happen that he failed the examination? He knew the subject

well. 3. You won't believe me, but I want to become a doctor. 4. Read

the book, it is well worth reading. 5. He said he would give up smoking and

he gave it up. 6. Stop arguing.

Ex. 16. Translate the following sentences, using the construction with

1. Интересно, почему его еще нет? Он же обещал прийти рано.

2. Хотя он и был очень занят, он все же сдержал свое слово и пришел

проводить нас. 3. Непременно посетите Британский музей, когда

будете в Лондоне. Я знаю, что он произведет на вас огромное

впечатление. 4. Пожалуйста, расскажите нам все подробно.

5. Почему они сердятся на него? Он же предлагал им свою помощь.

6. Он уговорил-таки нас принять их предложение.

Ex. 17. Complete the following sentences according to the model. Give

the meaning of "won 't/wouldn 't". Suggest your own examples.

Model: 1. There is something wrong with the door, it (open).

There is something wrong with the door, it won't open.

ONE COAT OF WHITE

2. There was something wrong with the door, it (open).

There was something wrong with the door, it wouldn't open.

1. There is something the matter with the car engine, it (run).

2. Give me your pen please, the one I have (write) with. 3. The child was

told not to make a noise, but he (obey). 4. We told him to drop smoking as

it was harmful to his health, but he (listen). 5. He was trying hard to build

up a fire, but the wood (burn). 6. She wanted to write down on paper

what she thought and felt, but the right words (come). 7. We asked him to

slow down, but he (listen) to us. 8. She was tired and needed a rest, but

she (hear) of it. 9. We wanted to know the reason for his absence, but he

(discuss) it. 10. I argued with him but he (look) up from his work.

Ex. 18. Translate the following sentences, using "won't/wouldn't".

1. Ему следовало бы серьезно заняться своим здоровьем, но он и

слышать об этом не хочет. 2. Зная, что ему одному трудно отравиться

с заданием, мы решили помочь ему. Но он ни за что не хотел принять

нашу помощь. 3. С ней было бесполезно разговаривать на эту тему, она

упорно молчала. 4. Эта марка никак не приклеивается. Дай, пожалуйста,

другую. 5. Я ни за что не заговорю с ним первый. 6. Его явно что-то

волновало, но он никак не хотел говорить, в чем дело. 7. Его несколько

раз предупреждали, чтобы он не ездил на такой скорости, но он и

слушать не хотел, пока не попал в аварию.

Ex. 19. Choose and insert the correct word or verb-adverb

tion in the proper form.

journey — travel(s) — trip — tour — voyage

"trip " — journey, especially a pleasure excursion

П a long trip to the seaside; a holiday (honeymoon) trip to Venice.

"travel" — a long journey especially in foreign oi distant places; is often used in

П He is writing a book about his travels.

"journey "— a travel from one place to another; a trip of considerable length,

wholly or mainly by land;

"travel" \s indefinite, "journey"'is definite, with its appointed destination

П a three days' journey;

? make a journey half-way round the world.

"tour" — a long journey in which a short stay is made at a number of places in

sequence; a round of visits; at the end of the tour the traveller usually

returns finally to the place from which he started

ONE COAT OF WHITE

П a round-the-world tour

? We made a tour round the island.

"voyage " — a journey, especially a long one, by sea, along a river

? a voyage from London to Australia;

1. We were on the Queen Elizabeth, coming back from our first . to

I''ranee. 2. In a long . straw weighs. 3. He had a tedious but easy .

;icross the Atlantic Ocean. 4. I'd rather see countries with my own eyes

Hi an read lots of books on . . 5. Last year I was on a motor . . During

Ihe twenty-day holiday we visited some six or seven towns. 6. John was off to

Milan on a business . on March 15. 7. It was a . of over 2,000 miles

and took nearly three days.

put out — put off — put up at — put up with — put up

"put off"'— postpone

О Never put off till tomorrow what you can do today.

"put out" a) extinguish, cause to stop burning

О Be sure to put out the gas (light) before you leave,

? She was very much put out by the loss of her documents.

"put up " — construct

О They are putting up several new buildings in that block.

"put up" (at) — stay, lodge, shelter

П We can put up at this hotel for a week.

? I shall be happy to put you up when you come to town.

"put up (with) "— tolerate, stand

? How do you put up with that noise all day long?

Тут вы можете оставить комментарий к выбранному абзацу или сообщить об ошибке.

SMITH, HARRY ALLEN (1907 - 1976), American newspaper man and humorist, who gained national prominence with the publica¬tion in 1941 of "Low Man on a Totem Pole ", a diverting collection of autobiographical articles and interviews. Harry Allen Smith was born in McLeansboro, III. , on Dec. 19, 1907. A series of moves during his childhood took the family to Huntington, Ind. , where at the age of 15 he began his newspaper career. For more than a dozen years afterward he travelled around the country, working in newspapers. In 1929 he went to New York City, where he was a feature writer for the United Press (1929 - 1935) and the World Telegram (1936 - 1941). The success of "Low Man on a Totem Pole " led to other books generally in the same uninhibited anecdotal vein, including "Lost in the Horse Latitudes" (1944), "Rhubarb" (1946), and "To Hell in a Handbasket" (1962). He died in San Francisco, Calif, on Feb. 24, 1976.

Everybody knows by this time that we first met Lautisse1 on shipboard but few people know that in the beginning Betsy2 and I had no idea who he was.
We were on the Queen Elizabeth*, coming back from our first trip to Europe. It was on the second day that I ran into him sitting in a quiet corner on deck4. He gave me a nasty look. I started to back away mumbling an apology and then his expression changed.
"Wait! " he called out. "You are an American? "
His English was good, and he asked me if I had a moment to help him with a small problem. He wanted lo know the name of some United States Senator5 for the ship's daily crossword puzzle. I sat down and puzzled over the thing. The definition was, "Senator who crosses a river. " I thought of Senator Ford, but there were no Fords on the passenger list, and then I got it — Senator Bridges. There was a Miss Ethelyn Bridges on board.
1 didn't see him until next day, just before lunch, when he came into the main lounge, caught me by the arm, and whispered "Look! " In his big hand he was holding a man's wallet made of pigskin. "The prize! " he said. "See what I've won! But for you, though, I would have never solved the puzzle. Come and have a cocktail with me. "
I went with him to his state-room6, and he got out a bottle of brandy.
He introduced himself as Monsieur Roland and kept thanking me for my help with the puzzle. Then he began asking me some questions about myself and my business, and I told him I sold oil-burners.
We sat there talking, and finally he asked me if I could keep a secret, and then he said, "I am Lautisse. "
I told Betsy all about it, so after lunch we went up and talked to the ship's librarian, asked him a few innocent questions and then dropped the name of Lautisse. We were greatly impressed by what we heard. We found out that my new friend was probably the world's greatest living painter, that he had given up painting and was heard to say that he would never touch another brush as long as he lived. Betsy talked me into sending a note to his cabin, asking him around for a drink.
Well, we got to be real friendly. He planned to spend a month in New York, and it was Betsy who suggested that he came up to our place for a weekend.
Lautisse arrived on the noon train Saturday and I met him at the station. We had' promised him that we wouldn't invite any people in and that we wouldn't try to talk art to him. Driving out from the station I asked him if he wanted to do anything in particular, like play croquet or go for a swim or a walk in the woods, and he said that he just wanted to sit and relax. So we sat around all afternoon, and Lautisse looked at a ball game7 on television for about five minutes, and couldn't understand it, and I took him to my shop and showed him an oil-burner and he couldn't understand that either.

Everybody knows by this time that we first met Lautisse on shipboard but few people know that in the beginning Betsy 2 and I had no idea who he was.

We were on the Queen Elizabeth, 3 coming back from our first trip to Europe. It was on the second day that I ran into him sitting in a quiet corner on deck. He gave me a nasty look. I started to back away mumbling an apology and then his expression changed.

"Wait!" he called out. "You are an American?"

His English was good, and he asked me if I had a moment to help him with a small problem. He wanted to know the name of some United States Senator4for the ship's daily crossword puzzle. I sat down and puzzled over the thing. The definition was, "Senator who crosses a river." I thought of Senator Ford, but there were no Fords on the passenger list, and then I got it — Senator Bridges. There was a Miss Ethelyn Bridges on board.

I didn't see him until next day, just before lunch, when he came into the main lounge, caught me by the arm, and whispered "Look!" In his big hand he was holding a man's wallet made of pigskin. "The prize!" he said. "See what I've won! But for you, though, I would have never solved the puzzle. Come and have a cocktail with me."

I went with him to his state-room,and he got out a bottle of.brandy. He introduced himself as Monsieur Roland and kept thanking me for my help with the puzzle. Then he began asking me some questions about myself and my business, and I told him I soldoil-burners.

We sat there talking, and finally he asked me if I could keep a secret, and then he said, "I am Lautisse."

I told Betsy all about it, so after lunch we went up and talked to the ship's librarian, asked him a few innocent questions and then dropped the name of Lautisse. We were greatly impressed by what we heard. We found out that my new friend was probably the world's greatest living painter, that he had given up painting and was heard to say that he would never touch another brush as long as he lived.

Betsy talked me into sending a note to his cabin, asking him around for a drink.

Well, we got to be real friendly. He planned to spend a month in New York, and it was Betsy who suggested that he come up to our place for a weekend.

Lautisse arrived on the noon train Saturday and I met him at the station. We

had promised him that we wouldn't invite any people in and that we wouldn't try to talk art to him. Driving out from the station I asked him if he wanted to do anything in particular, like play croquet or go for a swim or a walk in the woods, and he said that he just wanted to sit and relax.

I'm no Tom Sawyer— I wasn't looking for anybody to paint that fence. I let him finish two sides of the post and then interrupted. "I'll take it from here," I said, reaching for the brush.

Some time during the afternoon he asked me if we were anywhere near Chappaqua, and I said it was the next town, and he wanted to know if we had ever heard of Gerston, the sculptor. We had heard of him, of course, and Lautisse said he had once known Gerston in Paris, and would it be possible to get in touch with him? I got Gerston on the telephone for him, but he talked in French , and I have no idea what the conversation was about.

The day after the story appeared a reporter and a photographer from one of the papers arrived at our place. Besides taking pictures of Betsy and me, as well as of the house, they asked for every single detail of the great man's visit, and Betsy told them of course about the garden fence. They took more pictures of the fence, the paint bucket and the brush and the next morning the paper had quite a story. The headline said: LAUTISSE PAINTS AGAIN.

It gave us a sort of funny feeling, all this publicity, 6 but we didn't have much time to think about it. People started arriving in large numbers. They all wanted my garden fence, because it had been painted by the great Lautisse.

In their turn they asked me if I knew that a single painting by Lautisse was worth as much as a quarter of a million dollars and whether I realized that my garden fence was a genuine Lautisse. I told them I'd make my decision in the next few days.

Those next few days were bedlam. We had to have the telephone disconnected — there were calls from all over the country.

The fence was taken to New York.

And indeed I did have. Twenty-nine sections of the thirty sections ware sold within a month's time at 10,000 each. I kept the thirtieth, it's hanging now in ourliving-room.

After it was all over, I went to see Gerston.

"Lautisse was genuinely fond of you and Mrs. Gregg," he said. "He had no idea, when he painted your fence, that it would make such a noise. But when it did, he got a good laugh out of it. And it was his idea to have the fence cut into sections. Then he got down to work and signed each one."

Цель урока: в ходе творческой самостоятельной индивидуальной работы актуализировать и развивать знания учащихся об искусстве и его роли в жизни человека.

  1. Обеспечить первичное закрепление лексики по теме “Искусство”;
  2. Развивать умение выборочно понимать необходимую информацию в воспринимаемом на слух тексте;
  3. Развивать навыки поискового чтения с целью извлечения интересующей информации;
  4. Обучать учащихся оценивать, анализировать информацию, полученную из текста, выражать и аргументировать свое отношение к прочитанному ;
  5. Развивать умение выполнять проблемные задания, активизировать их мыслительную деятельность;
  6. Развивать неподготовленную речь.
  1. Текст “One Coat of White”
  2. Диалог “In the Museum”(аудиокассета)
  3. Лексика по теме
  4. Упражнения учителя на карточках

I. Организационный момент.

Good morning, boys and girls. I’m very glad to see you.

II. Фонетическая зарядка

Read the tongue twisters as quickly as possible.

Mike likes spicy pies with fried pike.

Troy is a spoilt noisy boy who enjoys breaking toys.

Betty and Bob brought balloons from the bazaar.

III. Фонетическая отработка, первичное закрепление новой лексики по теме “Искусство”. Развитие навыков аудирования; контроль понимания прослушанного диалога

Today we’ll talk about the art, the art movements, the role of the art in our life.

Подготовка к прослушиванию диалога.

1. Listen to the new words, please. (Card 1)

Types of pictures. Verbs connected with the arts. Art movements. Art professions. Places where art is shown. Elements of a picture.

Pay attention to the art movements: Realistic classical art: Рембрандт; Impressionism: Ренуар, Клод Моне, Поль Гоген (начало творчества), Ван Гог. Abstract art: Пабло Пикассо.

Комментарии учителя, показ репродукций.

2. Group the given words.

Первичное закрепление лексики.

3. Now listen to the dialogue and answer the questions.

The dialogue “In the Museum”

- Good morning. One ticket for the Modern Art Exhibition, please. Thank you. Oh, hello Kate! How are you? What are you doing here?

- The same thing as you: I’m going to see this art exhibition. I’ve heard it’s very interesting.

- Let’s go there together then. I’m glad I’ve met you. I don’t like visiting such places alone.

- Which art movements do you like?

- I love impressionistic paintings and realistic, classical art as well. And you?

- I’m interested in abstract art like, for example, Pablo Picasso’s cubist paintings. Who is your favourite painter?

- I think van Gogh, or maybe Gauguin. But I also admire Rembrandt…I couldn’t say who I like most.

- That’s true. It’s very difficult to classify them if each of them was genius. Oh, look there’s my favourite Picasso painting!

- The one on the left.

- I see. What’s the title?

- “A Child with a Dove. Look at the colours and form. Picasso uses varying shades of blue and green.

- Oh I love it! In fact it is full of emotion. I wonder who this painting belongs to.

- It probably comes from a private collection. These days most famous pictures are in the hands of private collectors.

- Well, I love this exhibition. There are plenty of modern art works: impressionistic and abstract painting. You can find something for yourself and I can admire styles of art that I like. Let’s go to the next room.

Аудиозапись. Прослушивание без опоры на текст. Учащиеся отвечают на вопросы учителя:

1 Where is the conversation taking place?

2. Who are the characters?

3. What are they talking about?

Look the dialogue through and fill in the gaps and complete the sentences

(Опора на текст, извлечение более подробной информации.)

1. Peter and Kate are going to see_____.

2. They are glad to_____.

3. Peter doesn’t like visiting exhibitions_____.

4. Kate loves_____.

5. Peter is interested in_____.

6. The picture they love very much is_____.

7. It’s Peter’s favourite_____painting.

8. Peter and Kate love the exhibition because they can admire _____that they like.

Read the sentences.

Well, you see that there are people who admire the art. What about you? Do you love the art?

You’ve read the text “One Coat of White” at home. It’s interesting, isn’t it?

And now we’ll discuss some problem questions. I’ll see if you have understood the main idea of the text.

Контроль понимания текста.

1. Фонетическая отработка собственных имен, географических названий.

2. Снятие трудностей. Find English equivalents for my Russian sentences.

а. И затем мы выяснили, что мой новый друг, вероятно, лучший современный художник.

б. …слышали, как он сказал, что никогда, пока жив, он не прикоснется к кисти.

в. Я вытащил ведро, наполовину заполненное белой краской, кисть и старый кухонный стул.

г. …я не имею понятия, о чем они говорили.

е. По крайней мере, еще одна дюжина картинных галерей и музеев прислали людей.

ж. “Я так повеселился, читая о вашем заборе”,- сказал он.

з. “Вы решили, что будете делать с ним (забором)?”

и. Я не мог удержаться от смеха, когда увидел свой забор, также обнесенный забором

3. Answer: true, false, no information.

1. Gregg was a very rich man.

2. Gregg and his wife came back from Japan.

3. Lautisse was sure that Gregg could keep a secret.

4. The artist’s name wasn’t known to Gregg.

5. Gregg and Betsy found out that Lautisse was probably the world’s best living painter.

6. Gregg and Lautisse were too different to become friends.

7. Lautisse spent his weekend with Gregg but he hadn’t enjoyed himself.

8. Some days later the story broke in New-York papers.

9. The headline said: “Lautisse’s Masterpiece”

10. Many art galleries wanted to buy the fence painted by the great artist.

4. Answer the problem questions. There are no direct answers. Choose the most suitable ones.

a. Why did Lautisse decide to spend a weekend at Greggэs house?

1. He didn’t want to go home.

2. He didn’t know where to live.

3. He felt drawn to Gregg and Betsy.

b. Why did Lautisse and Gregg become friends?

1. They spent a lot of time together.

2. They had much in common.

3. They liked each other.

c. Why did Lautisse enjoy himself so much having spent his weekend at Gregg’s house?

1. Because he did nothing and rested.

2. Because nobody asked him silly unpleasant questions.

3. Because the weather was warm and sunny.

d. Why was the fence exhibited?

1. Because Lautisse had painted it.

2. Because it was made of a valuable sort of wood.

3. Because it was a masterpiece.

e. Why did Lautisse sign each of the thirty sections?

1. He wanted them to be sold.

2. He wanted to present his friends with them.

3. He decided to give them to Gregg as a souvenir.

4. He wanted to do Gregg a service.

f. Why did the people buy the sections?

1. The sections were cheap.

2. The sections were signed by Lautisse.

3. The people followed the fashion.

4. The wanted to resell them after a while.

Do you like the story? It’s humorous, isn’t it? What sentences from the text made you laugh?

В одном рассказе известный художник покрасил забор в белый цвет, и агенты стали наперебой торговаться за этот забор как за картину гения. В реальности когда-нибудь происходило подобное?

Recent Posts from This Community

плитки у шаттла

наивный вопрос. а почему сабж делают "испаряемыми"? почему нельзя тупо напихать сквозь плитки пачку тонких трубок и подавать воду так, чтоб снаружи…

Реальное производство & фондовый рынок

Можете мне, в 2х словах или на пальцах, объяснить всю суть происходящего? Что такое акция, первичное и вторичное размещение я примерно знаю. Не…

Гороховый самогон

Когда-то в одном самогонном сообществе, где обсуждался зерновой самогон, прочитал вопрос от человека, мол, какой выход чистого спирта из гороха по…

Читайте также: