Нарушение точности словоупотребления заимствованных слов 8 класс конспект урока

Обновлено: 29.06.2024

Конспект посвящен изучению иноязычных слов и их употреблению в речи.

ВложениеРазмер
inoyazychnye_slova_i_ikh_upotreblenie_v_rechi.doc 81 КБ

Предварительный просмотр:

КОНСПЕКТ УРОКА РУССКОГО ЯЗЫКА

Тип урока: урок-повторение ранее изученного материала.

Вид урока: урок-практикум с элементами репродуктивной и эвристической беседы.

Цели и задачи урока :

1) сформировать представление о языке как о развивающемся явлении;

2) учить видеть связь между жизнью общества и языком, носителем которого оно является;

3) сообщить учащимся сведения об иноязычных словах и причинах их заимствования;

4) рассказать об основных этапах заимствования русским языком иноязычных слов;

5) выяснить, почему именно лексический уровень языка чутко реагирует на изменения в общественной жизни страны;

6) показать роль и место англицизмов в русском языке;

7) сформировать потребности и навыки работы со словарем, позитивное отношение к исследовательской работе;

8) представить развитие языка как целостный исторический процесс.

1) развивать логическое мышление (операции анализа, синтеза, сравнения и др.);

2) развивать речевую деятельность учащихся в процессе чтения (осмысления учебного материала), слушания (осмысление устного текста), письма (фиксирования учебного материала);

3) развивать познавательные процессы (память, воображение, внимание и др.);

4) развивать творческие способности;

5) обогатить языковое мышление учащихся.

1) воспитывать эстетическое, бережное отношение к слову;

2) воспитывать интерес учащихся к родному языку, а также к иностранному;

3) воспитывать интерес к предмету.

Методы: эвристический, метод беседы, метод фронтального опроса, сравнительно-сопоставительный, аналитический.

Оформление урока : огромный портрет Петра I, плакат с эпиграфом к уроку.

I. Организационный момент. Слово учителя – 5 мин.

III. Работа с заимствованной лексикой – 20 мин.

IV. Заключительная беседа по теме – 7 мин.

V. Домашнее задание – 3 мин.

1-й ученик . Заимствование слова из языка в язык – дело естественное, оно является результатом многообразных связей, которые возникают между народами, их культурой, их словесностью. Издавна сложились связи Древней Руси с Византией, что привело к заимствованию в русский язык ряда слов из греческого языка: грамота, кровать, тетрадь, свёкла, огурец, фонарь, философ . С распространением на Руси христианства появились в русском языке греческие слова религиозной сферы: ангел, идол, икона, монастырь, патриарх, митрополит . Христианские мужские и женские имена в большинстве своём также заимствованы из греческого языка: Александр, Василий, Георгий, Дмитрий, Николай, Елена, Елизавета, София . Скандинавскими по происхождению являются имена Игорь, Олег, Ольга ; были заимствованы из скандинавских языков слова: сельдь, ябедник, ларь, пуд, крюк .

2-й ученик . Давними и продолжительными были контакты русских с тюркскими народами, что привело к усвоению русским языком ряда тюркских слов (тюркизмов): аркан, аршин, буран, деньги, казна, караул, сундук, чулан . Ближайшим западным соседом России была Польша. Из польского языка пришли в русский слова вензель, опека, пекарь, сбруя . Со второй половины XVII века начинается активное усвоение русским языком так называемых европеизмов – слов из европейских языков. Особенно усиливается этот процесс в петровское время ( обращается к портрету императора ), когда приходят в русский язык и закрепляются в его словарном составе такие слова, как архив, банк, бухгалтер, вахта, контракт, лагерь, нотариус, ордер, штраф (из немецкого языка), армия, багаж, гарнизон, барьер, билет, десант, команда, корпус (из французского языка), абрикос, апельсин, брюки, гавань, зонтик, катер, каюта, руль, шлюпка (из голландского языка), бот, мичман, шхуна (из английского языка). Надо сказать, что многие из приведённых слов известны не только в одном, а в ряде европейских языков, т. е. являются интернациональными. Поэтому точно установить язык-источник заимствования не всегда возможно. Во второй половине XVIII – начале XIX века активно распространяются заимствования из французского языка – галлицизмы. В дальнейшем процесс освоения слов из западноевропейских языков идет непрерывно. Активен он и в наши дни.

III. Работа с заимствованной лексикой (коллективное выполнение; контроль за правильностью выполнения осуществляется методом фронтального опроса).

Задание №1. Посмотрите на учебную карточку № 1. На ней написано две группы слов. К каким тематическим группам относятся слова? Посмотрите в словари, если вы не знаете, что они обозначают.

1) монитор, хакер, веб-сервер, чат, курсор, компакт-диск, дисплей, файл-сервер.

2) дефолт, аудитор, брокер, бартер, ваучер, секвестировать, стагнация, демпинг.

Задание № 3. Хорошо. Составьте предложения с данными словами.

Предметные: Совершенствование умения проводить лексический анализ слова, наблюдать за использованием заимствованных слов, определять значение с помощью подбора синонимов. Работа со словарем.

Регулятивные: осуществлять поиск необходимой информации

Познавательные: оценивать правильность выполнения действий и вносить необходимые коррективы

Коммуникативные: учитывать и уважать разные мнения

Личностные: Положительная мотивация и познаватель-ный интерес к изучению курса русского языка.

Оборудование: компьютер, презентация

Ход урока:

1. Организационный момент.

– Сегодня на уроке мы узнаем о еще одном способе пополнения лексического состава нашего языка.

– Сколько иностранных языков вы знаете, хотя бы чуть-чуть? А вот и нет, на самом деле каждый из вас и не подозревает о том, что он полиглот.

– Кто такие полиглоты? (Если учащиеся затрудняются, можно обратиться к словарю.)

– Не удивляйтесь моему утверждению. Лучше послушайте, что говорит по этому поводу Л. Успенский:

– Итак, почему можно сказать, что мы знаем много языков. (Потому что многие слова пришли к нам из других стран, сохранив свое произношение.)

– Еще один способ пополнения лексического состава нашего языка – заимствованные слова.

3. Объяснение нового материала.

Основные причины заимствований:

1. Потребность в наименовании новой вещи, нового явления и т. п.

2. Необходимость разграничить содержательно близкие, но все же различающиеся понятия.

3. Необходимость специализации понятий - в той или иной сфере, для тех или иных целей.

4. Тенденция, заключающаяся в том, что цельный, не расчлененный на отдельные составляющие объект и обозначаться должен "цельно", нерасчлененно, а не сочетанием слов.

5. Социально-психологические причины и факторы заимствования: восприятие всем коллективом говорящих или его частью иноязычного слова как более престижного, "ученого", "красиво звучащего", а также коммуникативная актуальность обозначаемого понятия.

Мы видим, что в основном указываются внутрилингвистические причины заимствования. Мы также упоминали о внешних, экстралингвистических причинах заимствования англоязычной лексики: активизация связей с Западом, изменения в менталитете русскоговорящих людей.

Среди социально-психологических причин, влияющих на процесс заимствования, можно назвать увеличение количества говорящих и знающих английский язык в России.

Итак, мы рассмотрели историю, причины заимствований. А в молодёжном сленге, как вы думаете, есть заимствованные слова, вы их употребляете? (слайд 12)

Отмечают три бурные волны в развитии молодежного сленга в России.

В настоящее время на развитие молодежного сленга большое влияние оказывает компьютеризация. Передача смысла, идеи, образа при появлении компьютера получила дополнительные возможности по сравнению с письмом и печатью. За счёт этого интернет-сленг проникает в молодёжную речь.

Ответ на поставленный вначале урока проблемный вопрос

Так как вы думаете, вернёмся к началу разговора, нужны заимствования в русском языке?

Пока ребята ищут ответ в словаре, учитель некоторым ученикам дает карточки

– Определите исконно русские слова, зная, что заимствованные слова, как правило, не склоняются:

шоссе, облако, пальто, стол.

– Определите исконно русские слова, зная, что заимствованные слова, как правило, не начинаются с букв а, ф, ц, э:

арбуз, авеню, озеро, свеча, фонарь, помещение, цех, эстамп, борщ.

– Определите исконно русские слова, зная, что сочетания шт, хт, кс, мп, как правило, встречаются в заимствованных словах:

самовар, кекс, сарафан, вымпел, квас, штаб, указ.

– Определите исконно русские слова, зная, что многие заимствованные слова имеют общие словообразовательные элементы аква, гео, био, теле и т. д. :

аквариум, воевода, география, телефон, спутник.

– А как отличить русское слово от заимствованного, если под рукой нет словаря?

Признаки заимствованных слов:

1) не изменяются;

– Напишите после каждого пункта 2–3 своих примера.

а) белка, береза, фауна, осень;

б) телевизор, телеграф, телефон, приемник;

в) автомобиль, локомобиль, локомотив, паровоз.

6. Подведение итогов урока.

– Итак, какое значение для русского языка имеют заимствованные слова?

– Скажите, к чему может привести безмерное употребление заимствованных слов?

– Какие слова лучше употреблять, если в языке существуют и заимствованные слова, и синонимичные им исконно русские слова?

Что значит беречь: писать и говорить правильно. Вот печальный пример: синтаксис и орфография в Интернете заставляют нас задуматься о сохранности нашего великого, могучего русского языка. Согласны? Это пример того, как не надо писать и говорить. И я надеюсь, что это станет предметом нашей будущей встречи или же вашего самостоятельного рассмотрения.

7. Домашнее задание: написать 10 примеров заимствованных слов из произведений русских классиков.

Нарушение точности словоупотребления заимствованных слов

Что такое слово? (важнейшая единица русского языка) слово – двусторонняя единица языка, обладающая формой и содержанием. Форма слова представляет собой звуковую или письменную оболочку, которую произвольно нельзя изменить (рос – рост – трос - трость) или изменяемая форма - это падежная.

4. Новый материал:

Слово представляет собой важнейшую единицу языка.

При помощи слов называются все многообразные явления окружающего нас мира (предметы, их признаки, действия, состояния). Выполнять эту роль слово может потому, что оно имеет определённый смысл, значение, которое называется лексическим значением.

Чтобы употреблять слова точно, надо хорошо знать их лексическое значение и при сомнении обращаться к справочникам, прежде всего к толковым словарям русского языка.

Нарушения лексических норм приводящие к искажению смысла высказывания: 1) Неточное употребление слова; 2) Употребление просторечных форм слов вместо литературных; 3) Смешение слов – паронимов; 4) Нарушение лексической сочетаемости; 5) Неоправданное употребление просторечных и диалектных слов; 6) Смешение лексики разных исторических эпох; 7) Неправильное употребление иностранных слов; 8) Избыточные слова в тексте - речевое излишество (тавтология, плеоназм); 9) Речевая недостаточность; 10) Алогизм – сопоставление несопоставимых понятий.

Нажмите, чтобы узнать подробности

формирование умений и навыков уместного использования заимствованных слов в нашей речи.

показать роль и место заимствованных слов в русском языке, выяснить, почему именно лексика чутко реагирует на изменения в общественной жизни страны;

развивать и обогащать языковое мышление учащихся, речевые и коммуникативные умения;

воспитывать культуру речи, интерес к родному и иностранному языку.

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

города Мичуринска Тамбовской области

Открытый урок русского языка

русского языка и литературы

(1 квалификационная категория)

1.Ф.И.О. Ерохина М.А.

2.Место работы МБОУ СОШ № 15

3.Должность учитель русского языка и литературы

4.Предмет русский язык

5.Класс 10 класс

6.Тема и номер урока

в теме: Заимствованные слова в русском языке. Урок №

7.Базовый учебник Русский язык. Грамматика. Текст. Стили речи.

(Авторы: А.И.Власенков, Л.М.Рыбченкова)

8.Цель урока:

формирование умений и навыков уместного использования заимствованных слов в нашей речи.

показать роль и место заимствованных слов в русском языке, выяснить, почему именно лексика чутко реагирует на изменения в общественной жизни страны;

-развивающие

развивать и обогащать языковое мышление учащихся, речевые и коммуникативные умения;

-воспитывающие

воспитывать культуру речи, интерес к родному и иностранному языку;

-метапредметные

10.Тип урока: обобщение изученного материала

11.Формы работы обучающихся:

фронтальная, индивидуальная, групповая

12.Необходимое техническое оборудование:

Вовек отеческим языком не гнушайся

И не вводи в него чужого ничего;

Но собственной своей красою украшайся.

драматург и поэт 18 века.

И мы сохраним тебя, русская речь,

Великое русское слово.

Свободным и чистым тебя пронесём,

И внукам дадим…

поэтесса 20 века

1.Вступительное слово учителя.

- На уроке мы должны определить роль и место заимствованных слов в русском языке;

Уметь: правильно произносить, грамотно писать, пользуясь словарями.

- В лексике современного русского языка существуют самые разные по своему происхождению слова. Далеко не всегда исконное можно отличить от заимствованного.

- Какое слово называется заимствованным?

Заимствованное слово – это лексическая единица, взятая, заимствованная нами из другого языка. (Запись в тетради)

Заимствование – вполне законный процесс обогащения языка.

Язык – явление социальное, любое изменение, происходящее в обществе, естественно, отражается на языковых процессах.

Самым подвижным пластом языка является лексика. Именно она наиболее восприимчива ко всему новому.

- Что способствовало появлению заимствованных слов в русском языке?

Заимствование слов из языка в язык является результатом многообразных связей, которые возникают между народом, их культурой, их словесностью. Издавна сложились связи Древней Руси с Византией, что привело к заимствованию в русский язык ряда слов из греческого языка:

грамота, кровать, тетрадь, философ.

С распространением на Руси христианства появились в русском языке греческие слова религиозной сферы: ангел, икона, монастырь, патриарх.

Христианские мужские и женские имена в большинстве своём также заимствованы из греческого языка. Эти слова настолько вошли в наш язык, что мы не подозреваем об их заимствовании.

Давними и продолжительными были контакты русских с тюркскими народами, что привело к усвоению русским языком ряда тюркских слов: деньги, казна, сундук.

Со второй половины 17 века начинается активное появление слов из европейских языков. Особенно усиливается этот процесс в петровское время. В языке закрепляются слова архив, банк, бухгалтер (из немецкого); армия, багаж, билет (из французского).

Во второй половине 18 – начале 19 века активно идёт процесс заимствования из французского языка. Активен он и наши дни.

Процесс заимствования слов – естественный и неизбежный, обусловленный торговыми, научными, культурными контактами между народами. В последнее время наблюдается явное увлечение английской лексикой.

Вот данные одного из последних исследований:

16 – 17 века – 52 слова

18 век – 287 слов

19 век – 714 слов

20 век – 1314 слов

3. Орфоэпическая разминка.

Резюме [мэ]

Презентация [p’]

Ксерокс [c’ э ]

Флэшка [лэ]

- Где можно определить лексическое значение слов?

(В словаре иностранных слов)

- Названия словарей указаны в предложенных вам буклетах.

- Каково лексическое значение слов?

Резюме (ср.р., нескл.) – краткий вывод из сказанного, написанного

Презентация – представление

Ксерокс – устройство для электрофотографирования

Принтер – печатающее устройство в ЭВМ

Флэшка – электронный носитель

- Составить словосочетания с данными словами.

(Запись в тетради)

Резюме доклада, презентация книги, установка принтера, новый ксерокс, сбросить на флэшку.

- Подчеркните непроверяемые гласные в заимствованных словах.

4. Работа со словарями.

- К каким тематическим группам относятся группы слов? Посмотрите словари, если затрудняетесь.

1 группа. Монитор, хакер, чат, курсор, дисплей (компьютерная техника)

2 группа. Дефолт, аудитор, брокер, бартер, банкомат (финансово-экономические термины)

- Что означают эти слова?

- Большая часть слов в русском языке заимствована из английского языка. Объясните лексическое значение следующих слов с помощью английского языка.

Футбол – фут – нога, бол – мяч

Кроссворд – кросс – пересечение, ворд – слово

Тайм-аут – короткий перерыв

Гринпис – зелёный мир, общество

Секонд-хенд – секонд – второй, хенд – рука, во вторичном использовании

Маркетинг – рынок на международном уровне

Хакер – взломщик, хейк – спрятать, сделать подпольно

5.В ходе проверочной работы вы должны сделать вывод:

Какие изменения в обществе влияют на пополнение лексического запаса?

Распределить заимствованные слова по разделам таблицы.

Слайд 8. (Таблица)

Ноутбук, мониторинг, депортация, диск-жокей, ксерокс, паритет, бобслей, каратэ, номинал, кредит, мэр, аэробика, инаугурация, продюсер, банкомат, компьютер, саммит, бизнесмен, триллер, принтер, клип.

Слайд 9. (Таблица со словами)

- Итак, какие же сферы жизни в наибольшей степени подвержены иностранному влиянию?

(Чаще всего заимствованные слова можно встретить в прессе, в передачах, посвящённых экономической и политической жизни, моде, музыке, кино, спорту).

- Мы отобрали заимствования, входящие в различные сферы лексики. Но необходимо помнить, что все заимствованные слова имеют синонимы в русском языке.

- Замените заимствованные слова синонимичными развёрнутыми толкованиями слов (письменно)

1) Попытка втягивания России в сферы крупных центров силы в итоге грозит потерей суверенитета во внутренних делах и во внешней политике.

1) Независимость от других государств

2) В ноябре 2008 года состоялся саммит руководителей двадцати государств.

2) Глобальная встреча в верхах.

3) Маркетинг даёт возможность контролировать выпуск и продажу продукции.

3) Система хозяйственной деятельности, основанная на изучении рыночного спроса.

4) Двум творческим педагогам нашей школы были присуждены гранты как победителям конкурса лучших учителей Российской Федерации.

4) Денежная помощь, выдаваемая на научные исследования и образование.

- Самой частой ошибкой в устной и письменной речи является неточное употребление иноязычного слова из-за незнания его истинного смысла. Этого можно избежать, если вы разумно, с обращением в случае необходимости к словарю, будете использовать заимствования.

- Как относиться к тому, что иноязычные слова нередко вытесняют из употребления слова русские, исконные? Это не может не тревожить.

- Обогащается или портится природная речь благодаря заимствованиям?

- Группа ребят работала над проектом, исследуя данную проблему. С результатами мы сегодня ознакомимся.

Русский язык – это история народа. Язык – это путь

цивилизации и культуры… Поэтому-то изучение и

сбережение русского языка является не праздным

занятием, а насущной необходимостью.

Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости,

Есть не обогащение, но порча языка.

А.П.Сумароков

Проблема исследования:

использование заимствованных слов в нашей речи.

формировать интерес к родному и иностранному языку;

научить разумно использовать в речи заимствованные слова;

выяснить, почему именно лексика чутко реагирует на изменения в общественной жизни страны.

Задачи: проанализировать употребление слов с точки зрения количественного и качественного использования; рассмотреть роль и место заимствованных слов в русском языке.

Гипотеза: употребление заимствованных слов не всегда разумно.

Заимствование – вполне закономерный процесс обогащения языка. Начало русских слов вошло в состав других языков. Многие заимствованные слова обогащают нашу речь. В книжной и особенно научной речи они, как правило, уместны и необходимы в качестве специальных терминов.

Результат исследования.

Статья Л.К.Чуковской посвящена проблеме современного словообразования.

Заимствования не избежать, ведь люди разных стран сотрудничают друг с другом. Проблема не в заимствованиях, а в том, как и кто их употребляет.

В XIX и XX веке образцовый язык давала художественная литература.

Сегодня тон задают телевидение и радио.

Язык отражает состояние общества. Так что не язык надо сейчас исправлять.

Результат исследования.

Язык подчиняется людям, которые им пользуются.

Негативные изменения в обществе ведут к негативным изменениям в языке.

Результат исследования.

Англо- и иноязычными словами сегодня пестрят вывески на зданиях магазинов и кафе. Чужие буквы оказываются внутри слова, ломают его изнутри. Применяя заимствованные слова, не стоит заниматься порчей языка.

Заимствованная лексика обогащает русский язык только в том случае, если ею пользоваться разумно.

Определите своё отношение к процессу заимствования слов. Как, по-вашему, обогащается или портится речь благодаря заимствованиям? Напишите резюме! (Каково лексическое значение слова?)

Я считаю, что неумеренное и неуместное употребление заимствованных слов недопустимо. Но без них обойтись нельзя. Ведь заимствование – процесс необратимый: русские слова тоже заимствуются другими языками. Нужно уважать любой язык, но использовать чужие слова разумно.

Для чего многие используют заимствованные слова в речи? Зачем что-то брать у других, разве нельзя обойтись словами русского языка?

Зачем нам имидж, если есть образ?

Думаю, что кто-то использует такие слова, чтобы отличиться, обратить на себя внимание.

Нельзя злоупотреблять заимствованиями.

Неумеренное и неуместное употребление слов можно наблюдать в своей лексике и в чужой.

Процесс заимствования не остановить, ведь люди разных стран активно сотрудничают друг с другом. Проблема не в заимствованиях, а в том, кто и как их употребляет.

Заимствованные слова прочно вошли в наш язык. А.Пушкин тоже часто их использовал в своих произведениях, но он их употреблял уместно и разумно. К этому нужно стремиться каждому.

Русский язык – такое же национальное сокровище, как живопись, скульптура, это такое же произведение искусства. И мы все не являемся его владельцами, мы лишь временные его хранители, которые обязаны в такой же целостности передать его своим потомкам.

Читайте также: