Связь методики преподавания иностранного языка с другими науками кратко

Обновлено: 30.06.2024

Исходя из положения о том, что методика относительно самостоятельная педагогическая дисциплина, рассмотрим отношение методики обучения иностранным языкам к другим наукам.

В первую очередь, методика связана с педагогикой и дидактикой, поскольку они имеют общий объект, рассматривая образование и воспитание в процессе обучения учащихся при разных условиях. Педагогика изучает самые общие закономерности и формулирует общие принципы деятельности по обучению и воспитанию подрастающего поколения. На уровне дидактики, которая выделяет в качестве своего объекта обучение, это единство преподавания и учения как деятельности по передаче содержания образования. Наконец, на уровне методики — это совокупность форм реализации деятельности преподавания и учения на материале конкретного учебного предмета, в нашем случае иностранного языка. Из сказанного вытекает, что самые существенные связи методики составляют связи с педагогикой и дидактикой.

Связи методики с лингвистикой, которые были вскрыты первыми в истории методики, определяются тем, что предметом преподавания является язык — объект лингвистики. Методика не может обойтись без лингвистических данных, характеризующих язык и речь, для решения вопросов, связанных с определением составных частей содержания обучения: при установлении разделов материала языка и его единиц, принципов и критериев отбора материала и т.п. Эта связь многообразна, причем с разными разделами и отраслями лингвистики — морфологии, синтаксиса, лексикологии.

С вяз ь методики с психологией. Проблема соотношения методики обучения иностранным языкам и психологии является частью более широкой проблемы соотношения педагогики в целом и психологии. Тесная связь педагогики и психологии обусловлена тем обстоятельством, что обе науки, каждая по-своему, изучают разные аспекты человеческой деятельности. Заметим, что психическая деятельность человека является непременным компонентом педагогической деятельности. В то же время эти науки имеют разный объект. Психологи изучают психику ребенка, особенности общения (социальная психология). Педагог исследует педагогический процесс, используя данные психологии, а психолог, изучая психику,— данные педагогики.

Связи методики с психологией, так же как и с лингвистикой, многообразны. Сюда входит и психология общения, и социальная психология, и педагогическая психология. Подобно тому как соотносятся закономерности лингвистики с методикой, использование данных психологии зависит от условий и особенностей обучения и касается отдельных проблем методики. Поясним сказанное на конкретном примере. Психологические исследования Л.В. Занкова , А.А. Смирнова и других показали, что запоминание происходит быстрее и прочнее при опоре на все виды ощущений — слуховые, речедвигательные , зрительные и моторику руки. В соответствии с этим при обучении следует опираться на все виды ощущений. Однако при обучении учащихся в детском саду или в первом классе школы это невозможно, так как учащиеся не овладели чтением и письмом на родном языке. Вот в этом и заключается отличие связей методики обучения иностранным языкам с психологией и лингвистикой от связей с педагогикой и дидактикой, поскольку последние касаются всего процесса обучения иностранным языкам в целом.

Выше были разобраны связи с педагогикой, лингвистикой и психологией. Все они традиционно являлись источниками научного обоснования процесса обучения. Однако было бы неправильно ограничиться связями только с этими науками, которые в известной мере являются для методики базовыми. Так, для определения общих контуров процесса обучения имеют значение связи с кибернетикой, раскрывающей процессы передачи и приема информации. Достаточно сказать, что разница в характере знаний о языковом материале при обучении продуктивной и рецептивной сторонами речи соответствует общим теоретическим положениям кибернетики о характере деятельности при передаче и приеме информации. Несмотря на то, что кибернетика касается основ передачи и приема информации, она не может быть теоретической основой методики, как, впрочем, и педагогики в целом. Обучение не является предметом исследования кибернетики. Она выделяет общее во всех системах (народное хозяйство, живое существо как система и т.п.).

В последнее время устанавливаются связи с культуроведением , ибо полноценное общение невозможно только в результате умений пользоваться языковым материалом, как это представлялось методистам прошлого. Для этого не менее важно ознакомление с особенностями культуры страны изучаемого языка, иначе может наступить или наступает непонимание в результате возникающих пробелов в содержательной стороне информации.

Нельзя обойти вниманием связи методики обучения иностранным языкам с математикой, а точнее с математическим анализом, математической статистикой. Дело в том, что проведение экспериментальной работы, широкое изучение опыта обучения иностранным языкам, выявление уровня подготовленности учащихся в отдельных регионах страны требует использования математического анализа.

Таким образом, методику обучения иностранным языкам следует рассматривать как теоретико-прикладную науку, развивающуюся на стыке ряда других наук и опирающуюся на их закономерности, но разрабатывающую и свои собственные закономерности, специфичные именно для обучения иностранным языкам.

Вопрос связи методики обучения иностранным языкам с другими науками имеет свою историю, обусловленную определением статуса методики как науки, о чем указывалось в п. 1 данной работы. Отмечалась связь методики с лингвистикой, затем с психологией, наконец, с педагогикой или даже целым рядом других наук.

Исходя из положения о том, что методика относительно самостоятельная педагогическая дисциплина, рассмотрим отношение методики обучения иностранным языкам к другим наукам.

В первую очередь, методика связана с педагогикой и дидактикой, поскольку они имеют общий объект, рассматривая образование и воспитание в процессе обучения школьников при разных условиях. Педагогика изучает самые общие закономерности и формулирует общие принципы деятельности по обучению и воспитанию подрастающего поколения. На уровне дидактики, которая выделяет в качестве своего объекта обучение, это единство преподавания и учения как деятельности по передаче содержания образования. Наконец, на уровне методики — это совокупность форм реализации деятельности преподавания и учения на материале конкретного учебного предмета, в нашем случае иностранного языка. Из сказанного вытекает, что самые существенные связи методики составляют связи с педагогикой и дидактикой.

Поэтому в обучении иностранным языкам всегда использовались дидактические принципы, отражающие общие закономерности обучения. В то же время, как уже отмечалось, дидактические закономерности учитываются в преобразованном виде в зависимости от специфики того или иного предмета, причем на разных этапах развития по-разному. Рассмотрим это положение на примере принципа сознательности. В 40-50-е годы этот принцип понимался как глубокое изучение теории, даже с экскурсами в историю языка, то есть осознание самих явлений языка. В 60-е годы в ходе споров о методическом направлении (методе в общем смысле этого слова) ряд методистов (А.П. Старков, Г.Е. Ведель) полагали, что принцип сознательности применительно к обучению иностранным языкам означает осознание не процесса овладения языком, а осознание содержания иноязычной речи, а изучение материала языка происходит интуитивно. Лишь в конце 60-х годов прошлого века сознательное обучение рассматривалось как обучение, „при котором школьники не только понимают содержание речи, но также осознают единицы, из которых она состоит в период их усвоения, и способы использования единиц” (Общая методика обучения. 1967, с. 65). Подобная трактовка утвердилась в методике в последующие годы. Невозможность прямого перенесения дидактических принципов в методику обучения достаточно наглядно видна на следующем примере. Со времен Яна Амоса Коменского сформулирован принцип доступности, предполагающий изучение материала от легкого к трудному. Если прямолинейно прилагать этот принцип к обучению иностранным языкам, то изучать употребление артикля следует не на первом этапе обучения, а ближе к концу, ибо из-за отсутствия грамматического оформления определенности/неопределенности в русском языке употребление артикля представляет особые трудности. Использование дидактических принципов в преобразованном виде вызвало споры среди методистов по поводу их статуса. Ряд методистов (Р.К. Миньяр-Белоручев, Г.В. Рогова) полагали, что дидактические принципы, своеобразно преломляясь при обучении языку, следует рассматривать как методические. Так, Г.В. Рогова писала: „Каждый учебный предмет по своему реализует указанные принципы (дидактические, А.М.) исходя из своей специфики, что позволяет говорить о методических принципах обучения тому или иному предмету” (Рогова Г.В., 1974, с. 85). По сути дела отрицаются дидактические принципы как таковые. Другая группа методистов (И.В. Рахманов, А.А. Миролюбов, Е.И. Пассов, С.Ф. Шатилов) различают дидактические и методические принципы. Так, Пассов четко выстраивает иерархию принципов обучения иностранным языкам: общедидактические, общеметодические и частнометодические принципы (Пассов Е.И., 1989, с. 117). Анализируя подобные подходы, следует признать, что вторая группа методистов более права с методологических позиций, ибо как бы своеобразно не использовались дидактические принципы, они остаются общими для всех предметов, изучаемых в школе.

Из всего сказанного явствует, что основополагающие связи для методики составляют связи с педагогикой и дидактикой.

Обратимся к связям методики с лингвистикой. Связи методики с лингвистикой, которые были вскрыты первыми в истории методики, определяются тем, что предметом преподавания является язык — объект лингвистики. Методика не может обойтись без лингвистических данных, характеризующих язык и речь, для решения вопросов, связанных с определением составных частей содержания обучения: при установлении разделов материала языка и его единиц, принципов и критериев отбора материала и т.п. Эта связь многообразна, причем с разными разделами и отраслями лингвистики — морфологии, синтаксиса, лексикологии. Расширяются связи с такими разделами, как психолингвистика, занимающаяся вопросами и закономерностями речевой деятельности. Выдвижение в качестве основной цели обучения приобщение обучаемых к межкультурному общению, формированию у них коммуникативной компетенции потребовало широкого использования данных социолингвистики. Без учета данных социолингвистики невозможно построить эффективный процесс обучения иностранным языкам.

Вместе с тем привлечение данных лингвистики, как, впрочем, и психологии, отличается кардинально от использования дидактических принципов. Последние используются во всех случаях, хотя и в преобразованном виде. Привлечение данных лингвистики к обоснованию системы обучения осуществляется в том случае, если данные науки будут использоваться методикой опосредованно с учетом объективно существующих факторов педагогической деятельности. Поясним сказанное на конкретном примере. В лингвистике временные формы глагола даются в системе. Однако нельзя руководствоваться системой языка при предъявлении учащимся материала в учебном процессе. Из истории методики известно, что все попытки исходить из системы языка терпели крах (вспомним грамматико-переводной метод). Системой временных форм, например, нельзя руководствоваться и при определении последовательности изучения немецких временных форм Präteritum и Perfekt, которые выражают прошедшее время глагола. Эта последовательность зависит от цели обучения и условий. Если в качестве основной цели выдвигается формирование устно-речевых умений, а это имеет место при обучении в детском саду и начальной школе, в первую очередь следует обучать Perfekt, ибо он используется в устной речи. При установке на чтение первенство в последовательности обучения следует отдать Präteritum, так как он более характерен для письменной речи. Таким образом, методические выводы для обучения будут вытекать не только из тех или иных положений лингвистики, но и из закономерностей методики обучения.

Обратимся к связи методики с психологией.

Проблема соотношения методики обучения иностранным языкам и психологии является частью более широкой проблемы соотношения педагогики в целом и психологии. Тесная связь педагогики и психологии обусловлена тем обстоятельством, что обе науки, каждая по-своему, изучают разные аспекты человеческой деятельности. Заметим, что психическая деятельность человека является непременным компонентом педагогической деятельности. В то же время эти науки имеют разный объект. Психологи изучают психику ребенка, особенности общения (социальная психология). Педагог исследует педагогический процесс, используя данные психологии, а психолог, изучая психику,— данные педагогики. В 50-е годы XX века появилась такая отрасль психологии, как „психология обучения иностранным языкам” (В.А. Артемов, Б.В. Беляев, И.А. Зимняя и др.). Однако и это не меняет положения дел в отношении связи с методикой. Психологи и в этом случае исследуют психические процессы и их развитие в ходе обучения языку, а не само обучение языку. Связи методики с психологией, так же как и с лингвистикой, многообразны. Сюда входит и психология общения, и социальная психология, и педагогическая психология. Подобно тому как соотносятся закономерности лингвистики с методикой, использование данных психологии зависит от условий и особенностей обучения и касается отдельных проблем методики. Поясним сказанное на конкретном примере. Психологические исследования Л.В. Занкова, А.А. Смирнова и других показали, что запоминание происходит быстрее и прочнее при опоре на все виды ощущений — слуховые, речедвигательные, зрительные и моторику руки. В соответствии с этим при обучении следует опираться на все виды ощущений. Однако при обучении учащихся в детском саду или в первом классе школы это невозможно, так как учащиеся не овладели чтением и письмом на родном языке. Вот в этом и заключается отличие связей методики обучения иностранным языкам с психологией и лингвистикой от связей с педагогикой и дидактикой, поскольку последние касаются всего процесса обучения иностранным языкам в целом.

Выше были разобраны связи с педагогикой, лингвистикой и психологией. Все они традиционно являлись источниками научного обоснования процесса обучения. Однако было бы неправильно ограничиться связями только с этими науками, которые в известной мере являются для методики базовыми. Так, для определения общих контуров процесса обучения имеют значение связи с кибернетикой, раскрывающей процессы передачи и приема информации. Достаточно сказать, что разница в характере знаний о языковом материале при обучении продуктивной и рецептивной сторонами речи соответствует общим теоретическим положениям кибернетики о характере деятельности при передаче и приеме информации. Несмотря на то, что кибернетика касается основ передачи и приема информации, она не может быть теоретической основой методики, как, впрочем, и педагогики в целом. Обучение не является предметом исследования кибернетики. Она выделяет общее во всех системах (народное хозяйство, живое существо как система и т.п.).

В последнее время в связи с изменением общей цели обучения иностранному языку — направление на развитие способности и готовности (компетенции) вступать в межкультурное общение устанавливаются связи с культуроведением, ибо полноценное общение невозможно только в результате умений пользоваться языковым материалом, как это представлялось методистам прошлого. Для этого не менее важно ознакомление с особенностями культуры страны изучаемого языка, иначе может наступить или наступает непонимание в результате возникающих пробелов в содержательной стороне информации. Нельзя обойти вниманием связи методики обучения иностранным языкам с математикой, а точнее с математическим анализом, математической статистикой. Дело в том, что проведение экспериментальной работы, широкое изучение опыта обучения иностранным языкам, выявление уровня подготовленности учащихся в отдельных регионах страны требует использования математического анализа.

В заключение следует отметить, что вряд ли можно в рамках этой работы раскрыть все связи методики обучения иностранным языкам с другими науками и все способы использования знаний и достижений существующих наук (и пока еще несуществующих, которые еще могут появиться), ибо научное познание безгранично.

Таким образом, методику обучения иностранным языкам следует рассматривать как теоретико-прикладную науку, развивающуюся на стыке ряда других наук и опирающуюся на их закономерности, но разрабатывающую и свои собственные закономерности, специфичные именно для обучения иностранным языкам (Бим И.Л., 1974).

В последние десятилетия прошлого века получила развитие лингводидактика как относительно самостоятельная область знания, и представляется необходимым выявить ее взаимосвязи с методикой обучения иностранным языкам.

Методика преподавания и обучения иностранным языкам- одна из педагогических наук и перед ней стоят опр проблемы:

1. Определение иностранного языка как учебного предмета: уточнение цели и задач обучения и преподавания ин языков и отбор содержания обучения

2. Изучение деятельности учителя, то есть разработка организационных форм, методов и приемов обучения

3. Изучение деятельности учащегося, то есть исследования связанные с эффективностью тех или иных приемов, связанных с развитием учащихся и тд

Методика имеет свой объект исследования – совокупность всех педагогических явлений связанных с обучением и воспитанием учащихся средствами иностранного языка, обладающими своими присущими только этому предмету особенностями.

Предметом методики как науки являются теоретические положения, которые обычно кладутся в основу разрабатываемых методов.

Методика –наука, исследующая закономерности, цели, содержание, средства, приемы, методы и системы обучения, а также изучающие процессы учения и воспитания на материале иностранного языка.

Методика как наука исследует сущность и закономерности процесса обучения.

Методика как теория обучения определяет структуру и сущность проф деятельности учителя или преподавателя, направленную на совершенствование процесса обучения.

Основная задача методики : исследовать закономерные связи между тремя аспектами обучения, то есть фонетикой лексикой и грамматикой и на их основе разработать требования к учебному предмету, учителю и ученику изучающему иностранный язык.

Связь методики с другими науками

Дидактика – рассматривает конкретные вопросы содержания обучения, изучает процесс обучения, общие принципы обучения и методы обучения. Дидактика является общей теорией, а методика является частной дидактикой.

Кибернетика –исследующая и разрабатывающая общие принципы управления процессами, которые происходят в природе и обществе.

Воспитание и обучение могут рассматриваться как один из видов управления.

Информатика –определяет структуру и общие свойства информации, закономерности создания, переработки, передачи и использования информации.

Иностранный язык как учебный предмет:специфика и место в системе современного образования

В наст время цель обучения иностранного языка следует понимать как формирование личности учащегося способной и желающей выступать в общении на межкультурном уровне.

Основные цели обучения иностранным языкам в вузах на современном этапе:

1. Обучение языку как средству общения, максимальное развитие коммуникативных способностей обучаемых и ознакомление с социокультурной картиной изучаемого мира

Цель обучения- заранее планируемый результат обучающей деятельности учителя или учебной деятельности учащегося. Цели меняются в зависимости от социального заказа общества, условий обучения, а также от языковых потребностей учащихся.

На протяжении всего периода обучения цели менялись отражая общую стратегию обучения. В начале речь шла об обучении владения чтением и письмом, далее, обучение различным видам речевой деятельности(цель – владение всеми видами речевой деятельности), сейчас , говорят об общении и культорологических аспектах и о формировании вторичной языковой личности.

Существуют различные группы целей:

· Общеобразовательные цели : носят развивающий характер и направлены на развитие интеллектуальных способностей учащихся. Заключается в том, что учащийся приобретает возможность пользоваться еще одним языком.Во вторых, в развитии филологического кругозора учащегося.

· Практические цели : подразумевает овладение рецептивными и продуктивными видами речевой деятельности на минимально достаточном уровне коммуникативной компетенции.Заключается в обучении учащихся общению на ин языке.

· Воспитательные цели: предполагает формирование оценочно- эмоционального отношения к миру, положительного отношения к иностранным языкам, к культуре стран изучаемого языка, к пониманию важности изучения языка и потребности пользоваться им как средством общения

· Развивающие цели: в ходе обучения иностранным языкам у учащихся развивается смысловая догадка, умения переносить знания в новую ситуацию и развиваются языковая интеллектуальная и познавательная способности, а также готовность к дальнейшему образованию.

Цели- общее, задачи- частное

Содержание обучения- совокупность того, что учащиеся должны освоить, чтобы качество и уровень их владения языком соответствовал целям и задачам данного учебного заведения. Компоненты содержания обучения - :

1. Языковой материал: рецептивные и продуктивные минимумы

2. Системные знания об изучаемом языке, имеющие коммуникативные значения

3. Речевые навыки всех видов речевой деятельности

4. Организация содержания обучения

На современном этапе целью обучения ин языкам в средней школе в рамках базового курса является овладение основами иноязычного общения, в процессе которого осуществляется воспитание , развитие и образование личности.

Аспекты языка

Лексика

- совокупность слов, входящих в состав языка, к лексике также относятся устойчивые словосочетания и и сокращенные слова.

Слово – единица языка, которая служит для выражения предметов, явлений, действий , состояний и тп, и под формой слова понимается фонетическая и орфографическая сторона слова, его структура и грамматические формы

Овладеть лексикой значит :

1. Усвоить значение и форму предусмотренного учебной программой минимума лексических единиц

2. Научиться пользоваться этими единицами в различных видах речевой деятельности, то есть овладеть навыками оформления речи

3. Научиться понимать лексические единицы на слух и при чтении текста

Таким образом лексика нужна как для осуществления продуктивной речи(говорения и письма) так и рецептивной деятельности (аудирование и чтение)

Цель обучения лексике – формирование лексического навыка(способность автоматически вызывать из долговременной памяти слова и словосочетания и включать их в речь в конкретной ситуации для решения конкретной речевой задачи

Основная цель работы над лексикой и в школе и в вузе состоит в формировании лексических навыков.

Продуктивные навыки : навыки правильного словоупотребления и словообразования в устной и письменной речи в соответствии с ситуациями общения и целями коммуникации

Рецептивные навыки : навыки узнавания и понимания лексических единиц в рецептивных видах речевой деятельности

Овладение лексикой связано с опр трудностями:

1. Большой объем словарного состава языка

2. Сложность каждой лексической единицы

3. Различные принципы словообразования

4. Различия в значении слов ин и родного языков

a) По лексико грамматическим признакам ( по частям речи)

b) По способам производства( простые, сложные)

c) По функциональным признакам( знаменательные и служебные слова)

d) По тематическим и терминологическим группам

e) По семантическим полям( по областям значений)

На лексическом уровне функционируют слова, устойчивые словосочетания, клише и идиомы

Основная цель – освоение учащимися основных значений и форм определенного количества лексических единиц и умение их использовать для решения коммуникативной задачи.

Программа для средней школы предусматривает рецептивные(пассивные) усвоения 2300 слов и из них 850 усваиваются продуктивно.

Для спец школ 2800 слов продуктивно.

В активный лексический минимум входят слова, которые учащиеся должны употреблять в устной речи для выражения своих мыслей

В пассивный словарь входят слова , которые учащиеся должны понимать при чтении и на слух. При отборе словаря( и рец и прод) ориентируются на след лексические группы: о себе, дом, семья, школа, досуг, природа, гос устройство и осн города, деятели, полит культуры, экология и тп

Для создания и расширения потенциального словаря учащиеся должны овладеть словообразовательными средствами(приставками суф. )

1. Многозначность слов

2. Ложные друзья переводчика

3. Большое количество исключений из правил чтения

4. Важность предлогов и частиц

5. Сочетаемость пар типа: hard cordial, tooth dental

6. Стилистические различия

Содержание обучения лексики

Овладение лексикой можно предстваить как процесс семантезации слов, процесс запоминания, приобретения навыков употребления слов и опознание их в речи.

Методика работы с лексикой:

1. Введение(семантезация – объяснение значения слова)

2. Закрепление(тренировка формы, значения и употребления в конкретной ситуации)

3. Вывод в речь(употребление слов в различных видах речевой деятельности)

1.Семантезация может осуществляться двумя способами:

· Беспереводной(осуществляется путем демонстрации предметов, с помощью жестов, действий, картинок; путем раскрытия значений слов на иностранном языке при помощи определения(дифиниции)

Например: с помощью синонимов или антонимов(great- big, beautiful- agly)

Путем контекстуальной догадки(исходя из контекста); на основании его внутренней лингвистической формы; на основе слов, сходным по написанию и звучанию в русском языке; толкование на иностранном языке

· Переводной: просто перевод слова с соответствующим эквивалентом и перевод толкование

Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику

Зарегистрироваться 15–17 марта 2022 г.

Связь методики преподавания английского языка с другими наукамиВасильева Ма.

  • Поможем развить концентрацию и внимание с раннего возраста
  • Повысим гибкость и раскованность в общении

Описание презентации по отдельным слайдам:

Связь методики преподавания английского языка с другими наукамиВасильева Ма.

Связь методики преподавания английского языка с другими науками
Васильева Марина Викторовна
ГБОУ школа № 1205

Методика обучения иностранного языка, являясь самостоятельной педагогической.

Методика обучения иностранного языка, являясь самостоятельной педагогической наукой, связана с целым рядом других наук – базисных и смежных.

Смежные:
ИНФОРМАТИКА – изучает структуру и общие свойства информации, закономерности ее создания, переработки, передачи и приема;

КИБЕРНЕТИКА – наука про общие законы содержания, сохранения, передачи и сохранения информации.

В первую очередь, методика связана с педагогикой и дидактикой, поскольку они.

В первую очередь, методика связана с педагогикой и дидактикой, поскольку они имеют общий объект, рассматривая образование и воспитание в процессе обучения школьников при разных условиях. Педагогика изучает самые общие закономерности и формулирует общие принципы деятельности по обучению и воспитанию подрастающего поколения. На уровне дидактики, которая выделяет в качестве своего объекта обучение, это единство преподавания и учения как деятельности по передаче содержания образования. Наконец, на уровне методики — это совокупность форм реализации деятельности преподавания и учения на материале конкретного учебного предмета, в нашем случае иностранного языка.
Методика и педагогика

Методика и лингвистика Связи методики с лингвистикой, которые были вскрыты пе.

Методика и лингвистика
Связи методики с лингвистикой, которые были вскрыты первыми в истории методики, определяются тем, что предметом преподавания является язык — объект лингвистики. Методика не может обойтись без лингвистических данных, характеризующих язык и речь, для решения вопросов, связанных с определением составных частей содержания обучения: при установлении разделов материала языка и его единиц, принципов и критериев отбора материала и т.п. Эта связь многообразна, причем с разными разделами и отраслями лингвистики — морфологии, синтаксиса, лексикологии.

Методика и психологияПроблема соотношения методики обучения иностранным языка.

Методика и психология
Проблема соотношения методики обучения иностранным языкам и психологии является частью более широкой проблемы соотношения педагогики в целом и психологии. Тесная связь педагогики и психологии обусловлена тем обстоятельством, что обе науки, каждая по-своему, изучают разные аспекты человеческой деятельности. Заметим, что психическая деятельность человека является непременным компонентом педагогической деятельности. В то же время эти науки имеют разный объект. Психологи изучают психику ребенка, особенности общения (социальная психология).

Педагог исследует педагогический процесс, используя данные психологии, а псих.

Педагог исследует педагогический процесс, используя данные психологии, а психолог, изучая психику,— данные педагогики. В 50-е годы XX века появилась такая отрасль психологии, как „психология обучения иностранным языкам” (В.А. Артемов, Б.В. Беляев, И.А. Зимняя и др.). Психологи и в этом случае исследуют психические процессы и их развитие в ходе обучения языку, а не само обучение языку. Связи методики с психологией, так же как и с лингвистикой, многообразны. Сюда входит и психология общения, и социальная психология, и педагогическая психология.

Расширяются связи с такими разделами, как психолингвистика, занимающаяся вопр.

Расширяются связи с такими разделами, как психолингвистика, занимающаяся вопросами и закономерностями речевой деятельности. Выдвижение в качестве основной цели обучения приобщение обучаемых к межкультурному общению, формированию у них коммуникативной компетенции потребовало широкого использования данных социолингвистики. Без учета данных социолингвистики невозможно построить эффективный процесс обучения иностранным языкам.
Методика
и психолингвистика

Методика и социологияБазисной для методики является также социология – наука.

Методика и социология
Базисной для методики является также социология – наука об обществе как целостной системе. Базисный характер этой дисциплины объясняется тем обстоятельством, что развитие языка и мотивы его изучения во многом определяются экономическим и социальным развитием общества. Однако данные социологии используются в методике не непосредственно, а через другие дисциплины. Одна из них возникла на стыке социологии и лингвистики (социолингвистика), другая – социологии и психологии (социальная психология).

Методика и страноведениеСтрановедение – следующая базисная для методики наук.

Методика
и страноведение
Страноведение – следующая базисная для методики наука, предметом которой является совокупность сведений о стране изучаемого языка. Страноведение дает представление о социально-экономическом положении страны и народа, язык которого стал предметом изучения, об обычаях, традициях, культурных ценностях, присущих данному народу. Будучи научной дисциплиной в системе прежде всего географических наук, страноведение занимается комплексным изучением стран и регионов. На занятиях по языку использование страноведческой информации носит прикладной характер. Она включается в систему занятий в процессе знакомства учащихся с содержанием и формами речевого общения носителей изучаемого языка. Такая информация обеспечивает не только познавательные, но и коммуникативные потребности учащихся, способствуя формированию коммуникативной и социокультурной компетенции.

Методика и информатикаИКТ обучения на уроках английского языка являются эффек.

Методика и информатика
ИКТ обучения на уроках английского языка являются эффективным педагогическим средством изучения иноязычной культуры и формирования коммуникативных навыков. Педагоги отмечают, что применение ИКТ способствует ускорению процесса обучения, росту интереса учащихся к предмету, улучшают качество усвоения материала, позволяют индивидуализировать процесс обучения и дают возможность избежать субъективности оценки. Уроки иностранного языка с использованием ИКТ отличаются разнообразием, повышенным интересом учащихся к иностранному языку, эффективностью.

Общие контуры процесса обучения могут быть представлены в понятиях кибернетик.

Общие контуры процесса обучения могут быть представлены в понятиях кибернетики – науки, предметом которой являются процессы управления, происходящие в сложных динамических системах. Кибернетический анализ педагогических явлений способствует более четкому вычленению взаимосвязанных звеньев и условий педагогического процесса, позволяет ввести в обучение иностранным языкам элементы программированного обучения. Программированные методы решают задачу оптимизации управления учебно-воспитательным процессом.
Методика и кибернетика

Читайте также: