Система работы доу по созданию билингвальной языковой среды

Обновлено: 05.07.2024

Актуальность темы: Многообразие мира, языков, культур определяет в настоящее время философию межкультурного взаимодействия. При этом языковое многообразие рассматривается как один из наиболее ценных элементов культурного наследия. Закон “О языках народов РСФСР”, принятый 25.10.1991 года, объявляет все языки народов России национальным достоянием, историко-культурным наследием. Государство гарантирует поддержку в организации различных форм воспитания и обучения, создания необходимых условий для поддержки и развития языков.

Город Энгельс исторически сложился как центр немецкого Поволжья. Здесь проживают семьи, в которых дети воспитываются в условиях двуязычия. В связи с утратой немцами родного языка не в каждой семье могут обеспечить полноценное воспитание ребенка, приобщение его к национальной культуре, родному языку. Существующая проблема заставляет родителей искать те учреждения образования, где в полной мере могли бы удовлетворить их социальный заказ на образовательные услуги. В городах и райцентрах Саратовской области по проблеме введения в учебно-воспитательный процесс немецкого языка работают 4 детских сада. В ДОУ № 75 г. Энгельса эта деятельность развернута с 1998 года во взаимодействии и при участии специалистов Центра немецкой культуры г. Энгельса. Закон “Об образовании РФ” рекомендует создание целостной образовательной системы, обеспечивающей развитие ребенка в пределах единого социокультурного и образовательного пространства. Сложившаяся ситуация подсказывает, что необходимо создать сеть образовательных учреждений, которые с позиции научности, компетентности могли бы обеспечить систему непрерывного образования детей через интеграцию связей детского сада № 75 с учреждением дополнительного образования и общеобразовательной школой в городе Энгельсе.

ДОУ “Детский сад № 75”, учреждение дополнительного образования, средняя школа, заключив договор о взаимном сотрудничестве и преемственности, совместно проводят работу по приобщению детей дошкольного возраста к немецкому языку в игровой форме. Практическая деятельность показала большую популярность проводимой работы среди родителей, так как их дети без ущерба для здоровья, без интеллектуальных перегрузок изучают иностранный язык, участвуя в праздниках, концертах, спектаклях, проводимых на немецком и русском языках. Новизна и сложность задач, объем и характер предстоящей работы, отсутствие методических рекомендаций требуют экспериментальной проверки вариантов решений возникшей проблемы. Настало время теоретически обосновать пользу проводимой работы и на основании диагностических исследований изучить вопросы обучения детей раннего возраста второму языку. Специалисты, работающие в ДОУ № 75 по проблеме обучения детей дошкольного возраста немецкому языку, имеют высокий образовательный уровень, постоянно повышают квалификацию на разных семинарах, в том числе г. Москвы в образовательном и информационном центре Института им. Гете. ДОУ № 75 неоднократно посещали гости из Германии с целью ознакомления с системой обучения детей в детских садах Российской Федерации. Наши воспитанники продемонстрировали достаточные знания. Назрела необходимость создания опытно-экспериментальной площадки на базе ДОУ № 75, разрабатывающей тему “Создание модели дошкольного образовательного учреждения с билингвальным (русский и немецкий языки) и поликультурным компонентами образования” с целью развития ребенка в условиях тесного взаимодействия с культурой народов-соседей и мировой культурой, овладения вторым языком.

Процесс поликультурного воспитания и билингвального обучения детей дошкольного возраста.

Изучение нормативно-правовых документов, психолого-педагогической литературы по теме эксперимента, анализ учебно-воспитательных планов диагностических данных, психолого-педагогическое наблюдение, маркетинг и мониторинг, рейтинг, изучение и обобщение опыта, моделирование, сравнение.

Родители, дети, педагоги ДОУ, средней школы, Учреждение дополнительного образования, Центр методики Э. Нотдорф при кафедре методики художественного воспитания и вокально-хоровых дисциплин педагогического института, кафедра немецкого языка педагогического института.

Администрация ДОУ № 75, Учреждение дополнительного образования г. Энгельса, Управление образования Администрации ОМО Энгельсского района и г. Энгельса, Научно-методический центр по изучению методики Э. Нотдорф.

Научные работники педагогического института.

Более эффективное умственное, физическое, нравственное, эстетическое развитие ребенка возможно обеспечить при условии:

Раннего обучения второму (немецкому) языку, контрастивному знакомству с двумя культурами в социальном окружении ребенка (русской и немецкой) в деятельной форме на протяжении всего времени пребывания ребенка в детском саду.

Организации участия педагогов дополнительного образования в учебно-воспитательном процессе детского сада.

В 2012 году коллективом была разработана Концепция развития билингвального образования детского сада, основной целью которой явилось:

Повышение качества обучения дошкольников двум государственным языкам и формирования коммуникативных навыков.

Билингвальный детский сад. Создание двуязычной коммуникативно-ориентированной образовательной среды в ДОО

Были определенны задачи и принципы билингвального образования и воспитания.

Основными компонентами Концепции явились:

1. Организация обучения детей двум государственным языкам Республики Татарстан, а также развитие родного татарского языка в соответствии с учебно –методическими комплектами

2. Процесс обучения языкам должен носить культуроведческий характер и предлагает приобщение к истокам национальной культуры и краеведения

3. Языковая развивающая среда, включающая в себя собственно языковое окружение и предметно-развивающую среду.

За 4 года работы детского сада по билингвальному образованию накоплен определенный опыт, который дает положительные результаты. Я хотела бы остановиться на наиболее интересных и эффективных методах работы.

Например, в работе с педагогами, нами была рейтинговая система оценки качества работы педагогов по билингвальному образованию. Одним из критериев рейтинга является прохождение курсов повышения квалификации по языковой подготовке. В результате все 100% педагогов детского сада прошли обучение.

В связи с тем, что русскоговорящий ребенок не воспринимает татарский язык как, средство общения, мы стараемся пробудить интерес посредством интенсивных методов обучения, а именно игр. Мы не стали изобретать велосипед, а просто взяли адаптировали игрушки, с которыми дети играют каждый день, под пособия для изучения языков.

К примеру, игры и игрушки развивающей системы Вундеркинд стали хорошими помощниками в обучении дошколят татарскому языку. С помощью них мы учимся считать, составлять диалоги, закрепляем изученные слова в свободное от образовательной деятельности время.

Немного необычно наши дети играют в магазин, они играют в Интернет – магазин. Особенность в том, что играя в нее дошколята закрепляют как умение вести разговор по телефону, так и умение совершать покупку на татарском языке.

Еще в одну известную игру наши дети играют по-новому.

Одним из любимейших видов игровой деятельности является театрализованная игра. Наш мозг устроен так, что мы можем запомнить треть того, что прочитали, половину того, что услышали, и 100% того, что почувствовали. Исполняя роли в различных видах театра, ребенок не заучивает скучные ряды слов, а обыгрывает их с помощью различных эмоциональных состояний, учиться общаться на изучаемом языке.

Для организации театрализованных игр педагоги изготовили различные виды кукольного театра (театр ложек, кружек, ладошек, матрешек). Поиграв с разными куклами, дети сами легко исполняют роли в качестве артистов.

Как говориться, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Предлагаю вашему вниманию небольшой фрагмент выступления наших ребят. (видео)

Большая работа ведется с родителями. Мы стараемся, чтобы они стали активными участниками и помощниками в обучении детей языкам. Для того, чтобы их привлечь и заинтересовать находим новые формы работы.

Отрадно, что наши труды приносят хорошие результаты:

- самый главный результат то, что наши дети говорят по- татарски. Подтверждением могут служить результаты диагностики за 3 года.

-созданы условия, обеспечивающие оптимальное билингвальное воспитание и образование детей

- данные анкетирования подтверждают стопроцентную удовлетворенность всех участников образовательного процесса проводимой работой

- методические находки наших педагогов неоднократно получали высокую оценку на конкурсах различного уровня.

- Наши выпускники и родители уходят с желанием продолжать изучение языков в начальной школе.

Существует еще и проблема с произношением русскоязычных педагогов, над которой мы работаем в рамках специальных занятий с воспитателем по обучению детей татарскому языку.

Какими же мы видим перспективы развития билингвального образования в нашем детском саду :

Во –первых, внедрить в широкую практику использование телекоммуникационных викторин среди дошкольных учреждений Бугульминского муниципального района, с последующим выходом на другие районы Республики

Есть задумка создания цикла видеоуроков по татарскому языку для родителей с целью ознакомления с тем речевым материалом, которым владеют дети.

Еще мы хотели бы выпустить сборник театральных постановок в соответствии с лексическим минимумом, предусмотренным учебно – методическим комплектом.

Создание образовательной среды в соответствии с требованиями ФГОС дошкольного образования Вопрос создания развивающей предметно-пространственной среды в дошкольной образовательной организации всегда был актуальным. Однако в последнее.

Создание предметно-пространственной образовательной среды как условие эффективности музыкально-эстетической работы в ДОУ Создание развивающей предметно – пространственной среды ДОУ является одним из основных средств формирования личности ребенка, получение.

Теорией и практикой образовательной деятельности доказано, что изучение иностранных языков в раннем детстве полезно и эффективно. Открытие в дошкольном учреждении группы с полилингвальной моделью образования является наилучшим решением данного вопроса.

Концепция полилингвальной группы в детском саду – создание условий для преемственности и непрерывности обучения в детском саду и школе.

Цель: создание и реализация модели дошкольного образовательного учреждения с полилингвальным компонентом образования, как педагогической системы, способствующей повышению качества образовательного процесса.

  • создать условия для активизации инновационной деятельности
  • создать условия для развития ребенка, использование мультисредовой

игровой интеракции и полилингвальных сюжетно-ситуативных приёмов сотворчества, развития инициативы и творческих способностей на основе сотрудничества со взрослыми и сверстниками и соответствующим возрасту видам деятельности;

  • внедрить иновационные технологии в образовательный процесс
  • обогатить содержание развивающей предметно - пространственной

среды в условиях функционирования данной модели;

  • обобщить и систематизировать современные методики и технологии,

направленные на ранее использованный опыт работы по обучению трем языкам;

  • систематически проходить курсы подготовки педагогов по обучению

языкам у дошкольников в условиях полилингвизма;

  • внедрить в практику работы с детьми проектную деятельность по

Преимущества:

  • Возможность непрерывного обучения на русском, башкирском и иностранном (английском) языках в группе с полилингвальной моделью образования.
  • Углубленная подготовка воспитанников группы для дальнейшего обучения и расширения сферы межкультурного общения, повышение мотивации в изучении родных и иностранных языков.
  • Воспитанники полилингвальной группы, умеющие различать три языка и пользоваться каждым из них отдельно.

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение Детский сад № 194 расположен в Советском районе города Уфы. Площадь детского сада составляет 1046 кв.м., проектная мощность – 154, фактическая – 210. Здание детского сада 2-х этажное. Функционирует 7 групп, из них 1 группа раннего возраста, 1 группа кратковременного пребывания детей, 1 группа с обучением на родном башкирском языке, 1 группа с полилингвальной моделью образования. В МБДОУ имеется: музыкальный зал, совмещенный с физкультуным; педагогический кабинет; кабинет для проведения дополнительных платных услуг; кабинет башкирского и английского языка; кабинет музыкального руководителя. Материально-техническая база оснащена: мультимедийным оборудованием, расположенным в музыкальном зале дошкольного учреждения; видеопроектором с экраном для показа учебных видеоматериалов и слайдов; магнитофонами; звуко и видеозаписями, имеющимися в мини-студии музыкального кабинета; материалом и оборудованием в кабинете дополнительных платных услуг, кабинете башкирского и английского языка.

Образовательный процесс в детском саду осуществляется в режиме полного дня с 7.00 до 19.00 ч.

В настоящее время в дошкольном учреждении функционирует группа с обучением на родном башкирском языке, а также группа с полилингвальной моделью образования.

В группе с полилингвальной моделью образования по 2 раза в нелелю проводятся занятия башкирского и английского языка.

В дошкольном учреждении работают 14 педагогических работников и специалисты по дополнительным платным услугам.

Обновление содержания образования в дошкольном учреждении видим в развитии полилингвальности в группе с полилингвальной моделью образования, планировании обучения начальным навыкам башкирского и английского языков с 4 лет.

Сайт детского сада модернизирован. Раздел, отражающий работу по полилингвальности будет постоянно обновляться и дополняться.

Детский сад станет дошкольным центром по организации языковой работы в условиях дошкольного образовательного учреждения с целью преемственности с полилингвальной школой.

На постоянной основе планируется взаимодействие с ведущими ВУЗами РБ с целью повышения квалификации педагогических работников в данном направлении.

Концепция развития детского сада базируется на следующих принципах:

1. Поддержка национальной культуры.

2. Создание языковой среды.

3. Дифференциальный подход.

4. Преемственность со школой в полилингвальном направлении.

5. Сетевой принцип организации методической работы и повышения квалификации педагогов.

6. Принцип культурной ценности.

7. Принцип историко-культурной направленности, предполагающий необходимость изучения фольклора, национального искусства, обычаев и традиций, развитие целостного поликультурного мировоззрения.

Переход на полилингвальное обучение планируется осуществить в 3 этапа.

1 этап. Введение в штатное расписание необходимого количества ставок педагога дополнительного образования. Развитие полилингвального образовательного пространства.

2 этап. Языковое погружение (знакомство с языками). В группе с полилингвальной моделью образования (средняя, от 4 до 5 лет) общение воспитателей с детьми планируется на русском языке, с внедрением в течение дня элементов башкирского и английского языков. Овладение языками в ходе привычной ежедневной деятельности ребенка (рисование, пение, игра, конструирование и т. д.), когда сказанное связывается с определенной деятельностью и поддерживается жестами, действиями, показом.

Введение в расписание полилингвальной группы по 2 занятия башкирского и английского языка.

В процессе обучения дети должны научиться воспринимать, понимать и произносить слова, словосочетания, а в дальнейшем и предложения, на русском, башкирском и английском языках, использовать их в речи.

Языковая среда в ДОУ

Непременным условием построения развивающей среды является опора на личностно-ориентированную модель взаимодействия между детьми и взрослыми. Стратегия и тактика построения среды определяется особенностями личностно-ориентированной модели воспитания. Её основные черты таковы:

2. Его цель – содействовать становлению ребёнка как личности.

3. Это предполагает решение следующих задач:

4. Способы общения – понимание, признание, принятие личности

ребёнка, основные на формирующейся у взрослых способности стать на позицию ребёнка, учесть его точку зрения, не игнорировать его чувства и эмоции.

5. Тактика общения – сотрудничество. Позиция взрослого – исходить из

интересов ребёнка и перспектив его дальнейшего развития как полноценного члена общества.

Варианты построения развивающей полилингвальной среды.

1. Создание трех зон с материалами и оборудованием русской, башкирской и английской среды.

2. Зонирование пространства осуществляется мобильными средствами – расстановкой мебели и оборудования.

3. Один из основных факторов, определяющих возможность реализации принципа активности – создание игровой среды, обеспечивающей ребёнку возможность двигаться.

5. Принцип эмоциональности среды реализуется созданием в группе определённых традиций:

  • достраивание определённых деталей интерьера детьми;
  • включение в интерьер крупных игрушек-символов;
  • места, где размещаются репродукции картин, фотографии детей, их родителей, братьев, сестёр.

Изучение русского, башкирского и иностранного (английского) языка в дошкольном учреждении может быть успешно реализовано в том случае, если язык будет выступать не только в качестве предмета изучения, но, и будет регулярно, активно использоваться детьми в их повседневной жизни и деятельности.

Образовательный процесс проектируется на основе постепенно усложняющихся задач речевого развития ребенка, на деятельностном подходе и принципах интеграции.

Сотрудничество с родителями

Основная цель сотрудничества:

возрождение традиций семейного воспитания и вовлечение семьи в образовательный процесс.

  • устанавливать партнерские отношения с семьей каждого воспитанника,

объединить усилия для полилингвального воспитания и образования детей;

  • повышать психолого-педагогическую компетентность родителей в

области полилингвального образования; поддерживать уверенность в собственных педагогических возможностях;

  • создавать атмосферу общности интересов, эмоциональной

взаимоподдержки и сотрудничества, приобщать родителей к участию в жизни ДОУ;

  • оказание помощи семьям воспитанников в развитии, воспитании и
  • изучение и пропаганда лучшего семейного опыта.

В основу совместной деятельности семьи и ДОУ заложены следующие принципы:

  • единый подход к процессу воспитания ребёнка;
  • открытость дошкольного учреждения для родителей;
  • взаимное доверие во взаимоотношениях педагогов и родителей;
  • уважение и доброжелательность друг к другу;
  • дифференцированный подход к каждой семье;
  • равно ответственность родителей и педагогов.

Система работы с родителями включает:

  • ознакомление родителей с результатами работы ДОУ на общих родительских собраниях;
  • ознакомление родителей с содержанием работы ДОУ, направленной на полилингвальное воспитание и образование ребенка;
  • участие в составлении планов спортивных и культурно-массовых мероприятий, работы родительского комитета;
  • пропаганда дошкольного воспитания в его разных формах;
  • обучение конкретным приемам и методам полилингвального воспитания и развития ребенка в разных видах детской деятельности на семинарах-практикумах, консультациях и открытых занятиях.

2. Взаимодействие с этнокультурными музеями.

3. Сотрудничество с полилингвальными ДОУ района, города.

На выходе из дошкольного учреждения выпускник детского сада с полилингвальной моделью образования -это гражданин России, воспитанный на глубоком уважении к культуре родной страны и других стран мира, который понимает на слух несложную вполне доступную речь на башкирском и английском языках, и который может составить небольшой рассказ про себя, свою семью, друзей, окружающий мир.

Нажмите, чтобы узнать подробности

В нашей стране современные дошкольные учреждения характеризуются пестрым национально-языковым составом. Этот факт вызывает у работников дошкольных учреждений определенные трудности при организации воспитательно - образовательной работы с детьми. Современные многонациональные детские сады бывают нескольких типов:

  1. Для детей, владеющих русским языком в разной степени, для которых русский язык является неродным. В основном сельские детские сады нашей республики относятся к этому типу.
  2. Многонациональные детские сады, которые посещают дети разных национальностей, говорящие на своих родных языках. В таких детских садах русский язык становится языком межнационального общения. Однако внутри национальных подгрупп дети разговаривают на своих языках. Разные родные языки развиваются в этой обстановке действительности по-разному.
  3. Многонациональный детский сад, в котором большую часть контингента составляют русскоязычные дети. Небольшие вкрапления национальных элементов подчеркивают роль русского языка как средства межнационального общения. К этому типу относится большинство городских детских садов республики.

В многонациональные детские сады детей определяют в 3-4 года. Как правило, они плохо подготовлены к тому, чтобы в течение всего дня общаться на непонятном им или пока плохо понятном языке. Процесс адаптации к условиям детского сада включает в себя в таком случае необходимость освоиться с не знакомою речью, научиться понимать язык воспитателя, включиться в общую деятельность группы. Разумеется, условия эти претворяются в жизнь только тогда, когда работа ведется последовательно, сознательно и целенаправленно.

Основные положения организации работы в билингвальных ДОУ, которые актуальны в современных условиях, разработал еще И. Я. Яковлев в XIX в.

Он считал, что при обучении детей в двуязычных образовательных учреждениях необходимо соблюдать четкую последовательность этапов, соответствующих двум основным ступеням:

  1. Обучение на родном языке, ступень для подготовки к обучению на государственном языке.
  2. Обучение на русском языке - подготовка к переходу на общегосударственную систему образования.

Обучение татарского языка

Согласно статье 8 Конституции Республики Татарстан татарский и русский языки являются равноправными государственными языками. Статус татарского языка как государственного предусматривает овладение татарским языком как средством общения, а также как способом духовно- нравственного развития, формирования коммуникативной культуры обучающихся. Овладение татарским языком как средством общения направлено на обеспечение способности и готовности к коммуникации в повседневной жизни, к взаимодействию и взаимопониманию в полиэтническом обществе.

Таким образом, определен вектор развития образования в республике – растущее поколение должно стать поколением билингвальным.

Считается классическим определение У.Вайнраха, где он утверждает, что билингвизм - это владение двумя языками и попеременное их использование в зависимости от условий речевого общения. С позиций психолингвистики, билингвизм - способность употреблять для общения две языковые системы.

Ученые подчеркивают: только сосуществование на протяжении длительного времени двух языковых сред, необходимых ребенку (естественных или созданных искусственно), приводит к двуязычию и позволяет сохранить его. Цель пластичных перестроек детского мозга, спонтанно происходящих в условиях двуязычной среды, - обеспечение языковой коммуникации, необходимой в данный момент, причем сохраняется только то, что используется. Это справедливо и для второго, третьего и т.д. языков. Пластичность мозга помогает решить проблемы общения, но не откроет второй языковой канал, не запустит механизм развития второго языка.

Добиться успеха в обучении русскоязычных детей татарскому языку позволило, с одной стороны, использование личностно-ориентированного подхода к ребёнку, предполагающего проведение индивидуальной работы, применение системы поощрений, привлечение детей к успехам в их деятельности; с другой стороны, создание татарской языковой развивающей среды.

Цели, которые мы ставим перед ребёнком, являются для него абстрактными, поэтому процесс обучения мы должны строить с целью удовлетворения познавательных, игровых, личностных потребностей ребёнка.

Рассмотрим способы условия создания татарской языковой развивающей среды подробнее.

Исходя из целей обучения русскоязычных детей татарскому языку, необходимо учитывать, что языковая среда должна иметь прежде всего развивающий характер, т.е. нужно создавать развивающую языковую среду. Все методические приёмы, средства обучения, наглядный и раздаточный материал, используемые пособия и оборудование должны создавать и поддерживать развивающий и обучающий характер иноязычной среды.

В этих кабинетах находятся настольные игры, лото, домино, тематические таблицы, игрушки, игрушки-герои татарских литературных произведений, фотографии, видовые открытки с изображением главных достопримечательностей городов Татарстана, библиотека произведений на татарском языке и многое другое.

Роль воспитателя по обучению татарскому языку, ка и его коллег, выступает в качестве основного средства создания языковой среды. Она является образцом для подражания и моделью речевого поведения детей и взрослых.

Учебно - методический комплект включает в себя неразрывную систему, состоящую из методического пособия воспитателей, аудио-видео материалов, наглядно- демонстрационного материала, диагностических карт, тетрадей для индивидуальной работы.

С 2012 года мы получаем учебно- методические комплекты, аудио-видео материалы. Была проведена презентация УМК по обучению двум государственным языкам с целью вовлечения педагогов, родителей в процесс обучения, был рекомендован просмотр телепередачи по воскресеньям в 9.30 по каналу ТНВ “?кият иленд?” – “В стране сказок”, где происходит закрепление пройденного в детском саду материала, так как сюжет каждой передачи создан с опорой на УМК.

Работа организуется в соответствии с календарно-событийным циклом ДОУ. В этом случае дети получают возможность почувствовать другой язык в максимальном объеме, погрузиться в него как в целостную систему. Это подразумевает усвоение разнообразной лексики, многих грамматических конструкций.

Закрепление изученного во время НОД материала в группе должны происходит в различных видах детской деятельности: учебной, игровой, творческой. Происходит объединение мыслительной, эмоциональной, двигательной деятельности детей. Задействованы различные виды памяти детей: моторная, ассоциативная, визуальная, аудиальная. Включение различных видов деятельности (лепки, аппликации, рисования, пения и др.) и, соответственно, различных анализаторов, способствует более прочному усвоению материала.

Обучение детей татарскому языку производится применительно к конкретным ситуациям, в которых оказываются дети в детском саду (например, пожелание приятного аппетита перед приемом пищи). Действия педагогов направлены на закрепление у русскоязычных детей потребности обращаться к педагогам и другим детям с различными просьбами и высказываниями на татарском языке. Таким образом, знания, полученные в процессе обучения татарскому языку, дети постоянно реализуют на практике.

Педагоги в течение дня должны закрепляют знания дошкольников по татарскому языку в различных видах деятельности исходя из интересов детей. Таким образом, педагоги ориентируются на личность каждого ребенка и способствуют реализации его творческого потенциала.

С целью формирования профессиональной компетентности педагогов педагоги ДОУ прошли обучение и проверку знаний, успешно применяют их на практике.

Следует подчеркнуть, что научиться говорить на другом языке означает не только выучить слова и фразы, но и воспитывать в себе толерантное отношение к другой культуре; познакомиться с иноязычной культурой, т. е. с обычаями, устоями другого народа, их праздниками, фольклором, литературными произведениями, сказками, детскими играми. Это значит, что необходимо создавать культурную языковую среду, которая будет способствовать приобщению детей к другой культуре. Грамотно выстроить такую педагогам ДОУ помогает использование НРК в работе с детьми, но это предмет совсем другого разговора.

Созданные в нашем детском саду условия способствуют более легкому и интересному овладению татарским языком русскоязычными дошкольниками. Хочется отметить, что дошкольный возраст является сензитивным в овладении другим языком, поэтому создание подобных условий именно в этот возрастной период является наиболее эффективным.

Читайте также: