Роль преподавания хакасского языка в начальной школе

Обновлено: 02.07.2024

Число говорящих на хакасском языке в России — 42 604 человека (согласно переписи 2010 г.). Согласно переписи 2013 г., 233 хакаса проживают в Казахстане, но неизвестно, есть ли среди них носители хакасского. Главным образом язык распространен в республике Хакасия, есть отдельные села компактного проживания хакасов в Шарыповском и Ужурском районах Красноярского края. Около 2 тыс. хакасов проживают в соседних регионах, больше всего — в Туве, однако хакасских сел там нет, поэтому в настоящий момент говорить о Туве как об ареале распространения хакасского языка нельзя. Общая численность этнической группы в России — 73 тыс. чел., в т. ч. в Хакасии 63,6 тыс. чел.

Автоэтноним тадар. Устаревшие названия: абаканские татары, минусинские татары, енисейские татары, ачинские татары. Хакасы подразделяются на этнические группы: сагайцы (сағай), качинцы (хааш, хаас), кызыльцы (хызыл), койбалы (хойбал), бельтиры (пилтір). Диалекты хакасского языка: кызыльский, качинский (говоры: абаканский, староиюсский, койбальский, уйбатский), сагайский (говоры: аскизский, тёйский, есинский, таштыпский, бельтырский), шорский (наречие шорских переселенцев).

Вероисповедание — православие и шаманизм (тенгрианство). Образ жизни — оседлый, традиционные занятия — земледелие, полукочевое скотоводство, охота и собирательство.

Генеалогия

Распространение

На карте в данный момент представлены только те населенные пункты, которые были исследованы в ходе диалектологических экспедиций под руководством А. В. Дыбо (Институт языкознания РАН, 2015–2019). Данные предоставлены А. В. Дыбо и Е. В. Коровиной.

Села компактного проживания хакасов, где сохраняется хакасский язык, есть в каждом районе Хакасии, однако даже на юге республики хакасы не составляют большинство населения. Сложно оценить, какой процент этноса на данный момент владеет языком, в разных селах ситуация разная. Данные на 2002 г. из книги: Кривоногов В. П. Хакасы в начале ХХI века: современные этнические процессы. — Абакан: Хакасское книжное издательство, 2011.

Села компактного проживания хакасов, где сохраняется хакасский язык, есть в каждом районе Хакасии, однако даже на юге республики хакасы не составляют большинство населения. Сложно оценить, какой процент этноса на данный момент владеет языком, в разных селах ситуация разная. Данные на 2002 г. из книги: Кривоногов В. П. Хакасы в начале ХХI века: современные этнические процессы. – Абакан: Хакасское книжное издательство, 2011.

Доля этнической группы

В Красноярском крае села компактного проживания хакасов: Сартачуль, Ораки (Шарыповский р-н), Камышта (Ужурский р-н).

Языковые контакты и многоязычие

Практически все носители в настоящий момент владеют русским языком. Есть отдельные случаи владения языками соседей и переселенцев (тувинским, шорским, украинским, немецким).

Функционирование языка

  • Юридический
    статус
  • Письменность
  • Литературная
    норма
  • Сферы
    функционирования

Государственный язык республики Хакасия.

Хакасский язык с 1924 г. имеет свою письменность на основе кириллицы, с 1929 г. — на основе латиницы, с 1939 г. — вновь на кириллице, с добавлением 6 букв: ÿ, ӧ, і, ң, ғ, ҷ.

Литературная норма изначально опирается на качинский и сагайский диалекты, с постепенно возрастающей ролью сагайского диалекта в связи с увеличением доли его носителей в этносе.

Семейно-бытовое общение

Семейно-бытовое общение

Используется как средство общения старшего поколения (от 60 лет) между собой и среднего поколения (от 30 лет) со старшим, преимущественно в сельской местности.

Образование

Образование

Средство обучения

Ни на каком уровне образования не используется. Обучение ведется на русском языке

Предмет изучения

Начальное (1-4 классы)
Основное (5-9 классы)
Среднее (10-11 классы)
Среднее специальное и высшее

Учебно-методическая литература

Пресса

Радио

Ежедневные новостные радиопередачи, а также около 10 еженедельных передач разной направленности (аналитика, культура, музыка, детская).

Телевидение

Культура

Культура

Традиционная культура

Культура хайджи (народных сказителей) закончилась во 2-й половине ХХ в., однако самобытные композиторы-исполнители и поэты нередко встречаются и сегодня. Наиболее популярным из сохранившихся традиционных жанров является тахпах — вид стихотворно-песенного творчества. На республиканских фестивалях проводятся конкурсы тахпахчи — исполнителей тахпахов.

Самодеятельные коллективы

В республике существует несколько десятков самодеятельных коллективов. Несколько раз в год проводятся районные и республиканские фестивали, посвященные хакасскому языку и культуре.

Эстрада

В советское время пользовалось популярностью творчество хакасских композиторов-песенников, многие произведения исполняются и сейчас.

Театр

В кино хакасский язык не используется.

Мультипликация

В интернете можно найти любительские короткометражки и озвучки советских мультфильмов на хакасском языке.

Музеи

В каждом районе Хакасии существует краеведческий музей, многие из таких музеев представляют собой комплекс юрт под открытым небом рядом с археологическим или природным памятником.

Выпуск аудио/видео продукции на языке

Самодеятельными коллективами выпускаются диски с песнями на хакасском языке. Диски с аудиозаписями исполнения фольклора (в частности, песенного) выходят как приложения к сборникам фольклора.

Наука

Наука

Основной язык научных публикаций и выступлений — русский, но отдельные статьи, доклады и лекции бывают на хакасском языке. См. пример лекции по этнографии.

Фольклор

Фольклор

Литература

Литература

Детская

На хакасском языке выпускается некоторое количество детской литературы, в частности сборники сказок, стихов для детей, а также малых фольклорных жанров — считалок, скороговорок и др.

Художественная

Художественная литература разных жанров (романы, рассказы, повести, пьесы, очерки) создавалась в Хакасии с 1930-х гг. и продолжает создаваться до сих пор. С основами художественного творчества писателей Хакасии можно ознакомиться на сайте Национальной библиотеки им. Н. Г. Доможакова.

Научно-популярная

Научно-популярная литература краеведческого характера на хакасском языке издается небольшими тиражами, как правило, силами краеведческих музеев.

Религия

Религия

Хакасский язык используется в традиционных ритуалах наряду с русским.

Законодательство

Законодательство

Административная деятельность

Административная деятельность

Названия некоторых населенных пунктов продублированы на хакасском языке, таблички с названиями улиц существуют только на русском языке.

Судопроизводство

Судопроизводство

В судопроизводстве хакасский язык не используется. В этой сфере используется русский язык.

Промышленное производство

Промышленное производство

В промышленном производстве хакасский язык не используется. В этой сфере используется русский язык.

Сельскохозяйственное производство

Сельскохозяйственное производство

Язык используется только в сферах, где производство и семейно-бытовое общение пересекаются (рыбалка, собирательство, сенокос и т. п.).

Торговля и сфера обслуживания

Торговля и сфера обслуживания

Язык используется в небольших магазинах и кафе в сельской местности, на рынках.

Транспорт

Транспорт

В аэропорту г. Абакана объявления рейсов дублируются на хакасском языке. В аэропорту, на ж/д вокзале и автовокзале г. Абакана есть отдельные надписи на хакасском языке.

Интернет

Интернет

Динамика развития языковой ситуации

В настоящий момент хакасским языком как родным владеет большинство коренного населения старшего поколения, среди людей старше 90 лет встречаются и монолингвы. В среднем поколении для многих он является родным наряду с русским, однако используется реже. Среди людей младше 30 лет преобладают не-носители, учившие язык в школе, но не общавшиеся на нем с родителями. Как правило, они понимают речь представителей старшего поколения. Среди детей процент не-носителей еще больше, только в отдельных семьях в малых деревнях с преобладанием хакасского населения есть и дети-билингвы. Дети в основном знакомятся с литературным хакасским языком (как языком традиции) в школе факультативно и не понимают живой речи. Таким образом, диалекты хакасского языка можно признать вымирающими, т. к. передача языка в семье нарушена. Нужно отметить, что на юге республики степень владения языком выше, чем на севере, а в центральных районах компактных мест проживания носителей языка практически не осталось.

Структура языка

Фонетика

В хакасском языке 17 гласных (9 кратких и 8 долгих) и 16 согласных.

Фонетика

Устройство фонологической системы в целом стандартно для тюркских языков; в фонетическом и фонологическом инвентарях различных диалектов и говоров хакасского имеются некоторые особенности. Приводим аллофонический инвентарь для литературного хакасского (позиционные аллофоны — в квадратных скобках).

[ʏ] и [ɵ] — аллофоны y и ø в контакте с велярными согласными, [ʌ] — аллофон ɑ в позициях редукции. ɛ и [ʌ] в исконных словах встречаются только в непервом слоге.

Кроме того, что собственная долгота гласных i, ɛ, ø, o, ɑ существенно больше долготы y, ɘ, ɯ, u, имеется и фонологическое противопоставление по долготе для всех гласных фонем, кроме ɘ. В непервом слоге исконных слов фонемы i, ø, o только долгие.

Морфонологически (т. е. по участию в сингармонистических механизмах) фонемы y, ɛ, ɘ, ø переднерядные, ɯ, u, o, ɑ заднерядные; фонема i в первом слоге переднерядная, в непервом слоге — нейтральная.

В круглых скобках — фонемы, встречающиеся только в неадаптированных заимствованиях. В исконной лексике фактически велярный и увулярный ряды являются аллофонами, распределенными по рядности гласных в словоформе (велярные в переднерядном окружении, увулярные в заднерядном); аналогично распределены l и ł. В исконной лексике в начале слова возможны только глухие взрывные и фрикативные, m и n.

Ударение силовое, стремится к автоматической постановке на конце синтетической словоформы, однако из-за неравномерных процессов синтезирования ранее аналитических словоформ часто оказывается не на конце синхронной словоформы.

Морфология

Морфологический тип языка: агглютинативный с элементами флективного.

Морфология

Количество фузионных преобразований выше, чем в тюркских языках в среднем.

Система счисления десятеричная.

Традиционно выделяются существительные, прилагательные, числительные, наречия, послелоги, местоимения, глаголы (включая причастия и деепричастия), междометия, частицы.

По сравнению с другими тюркскими языками следует отметить большую склонность к морфологическому выражению видо-временных значений, что вызывается переходом аналитических глагольных конструкций в синтетические. Таким образом, в глагольной словоформе возникают циклические цепочки однотипных морфем, то же явление наблюдается и в именной словоформе. Грань между аналитической и синтетической словоформами определяется в основном по наличию сингармонизма и морфонологическим преобразованиям на морфемных стыках. В синтетической словоформе, происходящей из аналитической, на бывших межсловных границах допустим ограниченный набор интраклитик.

Синтаксис

Базовый порядок слов SOV. Номинативно-аккузативная стратегия кодирования актантов.

Синтаксис

Существенных синтаксических отличий от других тюркских языков не наблюдается.

Базовый порядок слов SOV, левое ветвление, номинативно-аккузативная стратегия кодирования актантов. Сложные предложения чаще образуются при помощи нефинитных форм, но из русского заимствуются и финитные стратегии с союзным оформлением. Широко распространена стратегия номинализации предикатов, причастие используется в качестве вершины относительного предложения, сентенциального актанта и сирконстанта. Аналитические глагольные конструкции с конвербами, служащие для выражения модально-видовых значений, могут включать в себя до 4 единиц, хотя обычно ограничиваются 2-3 элементами.

Лексика

Основной источник заимствований с конца XVIII в. – русский язык.

Лексика

Основной источник заимствований с конца XVIII в. — русский язык, в зависимости от времени вхождения в язык фонетическая адаптация этих заимствований различная. Заимствуется в основном культурная лексика, но также и междометия, союзы, модальные частицы и т. п. Выделяется существенный пласт монгольских заимствований, самодийский субстрат в топонимике, небольшое количество южносамодийских и енисейских заимствований в апеллятивной лексике. Доля персидских и арабских заимствований незначительна, заимствования из близкородственных языков не отмечены. Антропонимы по большей части русские. Есть официальные русская и хакасская топонимики, примечательно их существенное расхождение в Ширинском районе.

Исследование языка

В 1913–1914 гг. по хакасским селам совершал поездки С. Д. Майнагашев, записывая материал в т. ч. с помощью фонографа. Были опубликованы отчеты об этих экспедициях, в которых автор делится наблюдениями об особенностях разных диалектов.

В то же время в Институте языкознания ведется работа и над корпусами хакасского языка. С 2019 г. как корпус устных текстов, так и корпус письменных текстов на хакасском языке стали доступны всем желающим для поиска и продолжают пополнятся.

Вопросам хакасского языка и его диалектов посвящены работы некоторых зарубежных тюркологов (К. Менгеса, А. Йоки, М. Рясянена, О. Прицака, Г. Андерсона и др.). Стоит отметить словарь кызыльского говора А. Йоки, собранного им у пленного кызыльца в годы Второй мировой войны. В 2016–2017 гг. в ходе экспедиций Института языкознания РАН успешно записана звуковая версия данного словника от пожилых носителей кызыльского диалекта.

1. Применение современных технологий на уроках хакасского языка.

2. Формирование у обучающихся на уроках ценностного отношения к родному языку.

3. Дифференцированный и индивидуальный подход в обучении хакасскому языку.

4. Проведение уроков - ролевых игр, уроков-пресс-конференций, уроков-диспутов, уроков-интервью и др.

5. Использование стихотворного и песенного материалов на уроках хакасского языка.

6. Использование групповых форм обучения.

Использование на уроках различных средств обучения:

- учебник - основное средство обучения;

- аудио-визуальные средства обучения (озвучивание новостных сюжетов, видеофильмов, мультфильмов на хакасском языке - выступление в качестве дублеров);

- наглядно-иллюстративный и раздаточный материалы;

- проектная деятельность обучающихся на уроках хакасского языка;

2. Организация внеклассных и внешкольных мероприятий.

1. Организация и проведение мероприятий в образовательных организациях на хакасском языке, приуроченных значимым событиям, в том числе празднованию Дней тюркской письменности и культуры, Всемирного дня родных языков, с привлечением родителей, носителей языка, деятелей культуры, научного сообщества и общественных организаций.

3. Реализация проектов в образовательных организациях, направленных на популяризацию хакасского языка, инициаторами и участниками которых могут стать обучающиеся, в том числе через создание волонтерских отрядов.

4. Оформление на хакасском языке аллеи народной мудрости, фотостендов, стенгазет, викторин, шарад, ребусов, кроссвордов в кабинетах хакасского языка, столовых, фойе и рекреациях школ.

5. Организация переписки на хакасском языке между обучающимися, классами школ республики.

6. Организация кружков на хакасском языке (театральные, кукольные, хоровые и др.)

7. Организация профильных языковых смен на базе загородных и пришкольных оздоровительных лагерей.

8. Издание школьных газет на хакасском языке.

9. Проведение конкурсов на знание хакасского языка и культуры среди педагогов и обучающихся школ.

10. Формирование комплекса культурно-познавательных, интеллектуальных, научно-практических мероприятий по созданию языковой среды, сохранению и развитию хакасского языка в школах и муниципалитетах.

11. Проведение муниципальных семинаров руководителей и учителей общеобразовательных организаций по организации работы, направленной на повышение мотивации обучающихся к изучению хакасского языка, с участием представителей Министерства, ХакИРОиПК.

3. Работа с семьей.

2. Организация просветительской и консультационной работы учителей хакасского языка с родителями.

3. Создание школ выходного дня.

4. Организация конкурсных мероприятий для учащихся и их родителей на знание хакасского языка, литературы, традиций, обычаев хакасского народа на школьном, муниципальном уровнях.

5. Поощрение на общешкольных, муниципальных мероприятиях родителей за сохранение хакасского языка, традиций и обычаев народа в семье.

6. Распространение в СМИ опыта семей, в которых сохраняют язык и культуру хакасского народа.

4. Создание ситуации успеха.

2. Создание ситуации выбора на уроке.

3. Создание микроклимата сотрудничества и взаимопомощи.

4. Портфель достижений (портфолио, Языковой портфель).

5. Поощрение обучающихся за достижения в области хакасского языка на общешкольных линейках, муниципальных мероприятиях.

Автор: Паткачакова Татьяна Никодимовна
Должность: учитель хакасского языка и литературы
Учебное заведение: МБОУ Болгановская средняя общеобразовательная школа
Населённый пункт: с. Пуланколь Аскизского района Республики Хакасия
Наименование материала: публикация в журнал
Тема: "Применение педагогических технологий на уроках хакасского языка
Раздел: среднее образование

Применение современных технологий

на уроках родного языка.

Каждый учитель в процессе своей работы решает одну и ту же задачу: как сделать урок

более познавательным, развивающим, продуктивным, используя современные технологии,

оптимальные методы и приёмы.

Современная система образования ориентирована на формирование у учеников

Задача педагога – обучить способам решения проблем,

выработать навык использования знаний в различных ситуациях.

Уроки родного (хакасского) языка и литературы занимают особое место среди других

В своей педагогической деятельности ставлю следующие задачи:

• совершенствовать речевую деятельность учащихся на родном языке

• использовать новые педагогические технологии;

• способствовать формированию коммуникативной компетенции;

• раскрыть способности каждого ученика через язык и художественную литературу,

историю и культуру хакасского народа;

• привить навыки самостоятельной работы;

• совершенствовать формы организации учебной деятельности.

Особенность предмета определяет специфику подхода к его преподаванию, выдвигая

перед учителем выбор технологий, арсенал которых широк и разнообразен.

Поэтому, на мой взгляд, развитие критического мышления является педагогической

технологией, стимулирующей интеллектуальное развитие учащихся. Данная технология

основана на личностных механизмах мышления: осознание, определение, самооценка.

Один из его методов – кластер - может применяться практически на всех уроках, при

"М.Н. Чебодаевтiн, кибелiстерiн хыгырчабыс" республика марии: салтарлар

Целью Конкурса являлась популяризация литературного творчества талантливого поэта, прозаика, публициста М.Н. Чебодаева, внесшего значительный вклад в развитие хакасской литературы ХХ века .

Победителями и лауреатами Конкурса стали следующие участники.

Победители: Томочакова Ольга, ученица 9 класса, МБОУ Усть-Чульская СОШ им. М.Е. Кильчичакова; Тюдешева Алина, ученица 9 класса , МБОУ Калининская СОШ;

Победитель: Саков Камзар, ученик 10 класса, МБОУ Кызласовская СОШ.

Лауреат: Иптышева Алина, ученица 10 класса, МБОУ Лесоперевалочной СОШ – 2.

Победители: Тюмерекова Татьяна Тимофеевна, учитель хакасского языка и литературы, МБОУ Усть-Чульская СОШ им. М. Е. Кильчичакова; Чебодаева Лариса Александровна, учитель хакасского языка и литературы, МБОУ Лесоперевалочной СОШ – 2.

Боргоякова Алиса Филипповна, учитель начальных классов, Иллиморовская НОШ - филиал МБОУ Усть-Чульской СОШ .

Победители: Албычаков Игорь Никитич, учитель хакасского языка и литературы; Бурнакова Надежда Леонидовна, учитель хакасского языка и литературы, МБОУ Усть-Камыштинская СОШ.

Победители: Сагалакова Нурби, ученица 7 класса, МБОУ Красноключинская ООШ; Ачитаева Илона, ученица 7 класса, МБОУ Красноключинская ООШ.

Лауреаты: Видершпан Марина, ученица 8 класса, МБОУ Аршановская СОШ; Кийкова Диана, ученица 8 класса, МБОУ Аршановская СОШ.

Жюри благодарит всех участников Конкурса за плодотворную, творческую работу.

Читайте также: