Роль преподавания хакасского языка в начальной школе
Обновлено: 02.07.2024
Число говорящих на хакасском языке в России — 42 604 человека (согласно переписи 2010 г.). Согласно переписи 2013 г., 233 хакаса проживают в Казахстане, но неизвестно, есть ли среди них носители хакасского. Главным образом язык распространен в республике Хакасия, есть отдельные села компактного проживания хакасов в Шарыповском и Ужурском районах Красноярского края. Около 2 тыс. хакасов проживают в соседних регионах, больше всего — в Туве, однако хакасских сел там нет, поэтому в настоящий момент говорить о Туве как об ареале распространения хакасского языка нельзя. Общая численность этнической группы в России — 73 тыс. чел., в т. ч. в Хакасии 63,6 тыс. чел.
Автоэтноним тадар. Устаревшие названия: абаканские татары, минусинские татары, енисейские татары, ачинские татары. Хакасы подразделяются на этнические группы: сагайцы (сағай), качинцы (хааш, хаас), кызыльцы (хызыл), койбалы (хойбал), бельтиры (пилтір). Диалекты хакасского языка: кызыльский, качинский (говоры: абаканский, староиюсский, койбальский, уйбатский), сагайский (говоры: аскизский, тёйский, есинский, таштыпский, бельтырский), шорский (наречие шорских переселенцев).
Вероисповедание — православие и шаманизм (тенгрианство). Образ жизни — оседлый, традиционные занятия — земледелие, полукочевое скотоводство, охота и собирательство.
Генеалогия
Распространение
На карте в данный момент представлены только те населенные пункты, которые были исследованы в ходе диалектологических экспедиций под руководством А. В. Дыбо (Институт языкознания РАН, 2015–2019). Данные предоставлены А. В. Дыбо и Е. В. Коровиной.
Села компактного проживания хакасов, где сохраняется хакасский язык, есть в каждом районе Хакасии, однако даже на юге республики хакасы не составляют большинство населения. Сложно оценить, какой процент этноса на данный момент владеет языком, в разных селах ситуация разная. Данные на 2002 г. из книги: Кривоногов В. П. Хакасы в начале ХХI века: современные этнические процессы. — Абакан: Хакасское книжное издательство, 2011.
Села компактного проживания хакасов, где сохраняется хакасский язык, есть в каждом районе Хакасии, однако даже на юге республики хакасы не составляют большинство населения. Сложно оценить, какой процент этноса на данный момент владеет языком, в разных селах ситуация разная. Данные на 2002 г. из книги: Кривоногов В. П. Хакасы в начале ХХI века: современные этнические процессы. – Абакан: Хакасское книжное издательство, 2011.
Доля этнической группы
В Красноярском крае села компактного проживания хакасов: Сартачуль, Ораки (Шарыповский р-н), Камышта (Ужурский р-н).
Языковые контакты и многоязычие
Практически все носители в настоящий момент владеют русским языком. Есть отдельные случаи владения языками соседей и переселенцев (тувинским, шорским, украинским, немецким).
Функционирование языка
- Юридический
статус - Письменность
- Литературная
норма - Сферы
функционирования
Государственный язык республики Хакасия.
Хакасский язык с 1924 г. имеет свою письменность на основе кириллицы, с 1929 г. — на основе латиницы, с 1939 г. — вновь на кириллице, с добавлением 6 букв: ÿ, ӧ, і, ң, ғ, ҷ.
Литературная норма изначально опирается на качинский и сагайский диалекты, с постепенно возрастающей ролью сагайского диалекта в связи с увеличением доли его носителей в этносе.
Семейно-бытовое общение
Семейно-бытовое общение
Используется как средство общения старшего поколения (от 60 лет) между собой и среднего поколения (от 30 лет) со старшим, преимущественно в сельской местности.
Образование
Образование
Средство обучения
Ни на каком уровне образования не используется. Обучение ведется на русском языке
Предмет изучения
Начальное (1-4 классы)
Основное (5-9 классы)
Среднее (10-11 классы)
Среднее специальное и высшее
Учебно-методическая литература
Пресса
Радио
Ежедневные новостные радиопередачи, а также около 10 еженедельных передач разной направленности (аналитика, культура, музыка, детская).
Телевидение
Культура
Культура
Традиционная культура
Культура хайджи (народных сказителей) закончилась во 2-й половине ХХ в., однако самобытные композиторы-исполнители и поэты нередко встречаются и сегодня. Наиболее популярным из сохранившихся традиционных жанров является тахпах — вид стихотворно-песенного творчества. На республиканских фестивалях проводятся конкурсы тахпахчи — исполнителей тахпахов.
Самодеятельные коллективы
В республике существует несколько десятков самодеятельных коллективов. Несколько раз в год проводятся районные и республиканские фестивали, посвященные хакасскому языку и культуре.
Эстрада
В советское время пользовалось популярностью творчество хакасских композиторов-песенников, многие произведения исполняются и сейчас.
Театр
В кино хакасский язык не используется.
Мультипликация
В интернете можно найти любительские короткометражки и озвучки советских мультфильмов на хакасском языке.
Музеи
В каждом районе Хакасии существует краеведческий музей, многие из таких музеев представляют собой комплекс юрт под открытым небом рядом с археологическим или природным памятником.
Выпуск аудио/видео продукции на языке
Самодеятельными коллективами выпускаются диски с песнями на хакасском языке. Диски с аудиозаписями исполнения фольклора (в частности, песенного) выходят как приложения к сборникам фольклора.
Наука
Наука
Основной язык научных публикаций и выступлений — русский, но отдельные статьи, доклады и лекции бывают на хакасском языке. См. пример лекции по этнографии.
Фольклор
Фольклор
Литература
Литература
Детская
На хакасском языке выпускается некоторое количество детской литературы, в частности сборники сказок, стихов для детей, а также малых фольклорных жанров — считалок, скороговорок и др.
Художественная
Художественная литература разных жанров (романы, рассказы, повести, пьесы, очерки) создавалась в Хакасии с 1930-х гг. и продолжает создаваться до сих пор. С основами художественного творчества писателей Хакасии можно ознакомиться на сайте Национальной библиотеки им. Н. Г. Доможакова.
Научно-популярная
Научно-популярная литература краеведческого характера на хакасском языке издается небольшими тиражами, как правило, силами краеведческих музеев.
Религия
Религия
Хакасский язык используется в традиционных ритуалах наряду с русским.
Законодательство
Законодательство
Административная деятельность
Административная деятельность
Названия некоторых населенных пунктов продублированы на хакасском языке, таблички с названиями улиц существуют только на русском языке.
Судопроизводство
Судопроизводство
В судопроизводстве хакасский язык не используется. В этой сфере используется русский язык.
Промышленное производство
Промышленное производство
В промышленном производстве хакасский язык не используется. В этой сфере используется русский язык.
Сельскохозяйственное производство
Сельскохозяйственное производство
Язык используется только в сферах, где производство и семейно-бытовое общение пересекаются (рыбалка, собирательство, сенокос и т. п.).
Торговля и сфера обслуживания
Торговля и сфера обслуживания
Язык используется в небольших магазинах и кафе в сельской местности, на рынках.
Транспорт
Транспорт
В аэропорту г. Абакана объявления рейсов дублируются на хакасском языке. В аэропорту, на ж/д вокзале и автовокзале г. Абакана есть отдельные надписи на хакасском языке.
Интернет
Интернет
Динамика развития языковой ситуации
В настоящий момент хакасским языком как родным владеет большинство коренного населения старшего поколения, среди людей старше 90 лет встречаются и монолингвы. В среднем поколении для многих он является родным наряду с русским, однако используется реже. Среди людей младше 30 лет преобладают не-носители, учившие язык в школе, но не общавшиеся на нем с родителями. Как правило, они понимают речь представителей старшего поколения. Среди детей процент не-носителей еще больше, только в отдельных семьях в малых деревнях с преобладанием хакасского населения есть и дети-билингвы. Дети в основном знакомятся с литературным хакасским языком (как языком традиции) в школе факультативно и не понимают живой речи. Таким образом, диалекты хакасского языка можно признать вымирающими, т. к. передача языка в семье нарушена. Нужно отметить, что на юге республики степень владения языком выше, чем на севере, а в центральных районах компактных мест проживания носителей языка практически не осталось.
Структура языка
Фонетика
В хакасском языке 17 гласных (9 кратких и 8 долгих) и 16 согласных.
Фонетика
Устройство фонологической системы в целом стандартно для тюркских языков; в фонетическом и фонологическом инвентарях различных диалектов и говоров хакасского имеются некоторые особенности. Приводим аллофонический инвентарь для литературного хакасского (позиционные аллофоны — в квадратных скобках).
[ʏ] и [ɵ] — аллофоны y и ø в контакте с велярными согласными, [ʌ] — аллофон ɑ в позициях редукции. ɛ и [ʌ] в исконных словах встречаются только в непервом слоге.
Кроме того, что собственная долгота гласных i, ɛ, ø, o, ɑ существенно больше долготы y, ɘ, ɯ, u, имеется и фонологическое противопоставление по долготе для всех гласных фонем, кроме ɘ. В непервом слоге исконных слов фонемы i, ø, o только долгие.
Морфонологически (т. е. по участию в сингармонистических механизмах) фонемы y, ɛ, ɘ, ø переднерядные, ɯ, u, o, ɑ заднерядные; фонема i в первом слоге переднерядная, в непервом слоге — нейтральная.
В круглых скобках — фонемы, встречающиеся только в неадаптированных заимствованиях. В исконной лексике фактически велярный и увулярный ряды являются аллофонами, распределенными по рядности гласных в словоформе (велярные в переднерядном окружении, увулярные в заднерядном); аналогично распределены l и ł. В исконной лексике в начале слова возможны только глухие взрывные и фрикативные, m и n.
Ударение силовое, стремится к автоматической постановке на конце синтетической словоформы, однако из-за неравномерных процессов синтезирования ранее аналитических словоформ часто оказывается не на конце синхронной словоформы.
Морфология
Морфологический тип языка: агглютинативный с элементами флективного.
Морфология
Количество фузионных преобразований выше, чем в тюркских языках в среднем.
Система счисления десятеричная.
Традиционно выделяются существительные, прилагательные, числительные, наречия, послелоги, местоимения, глаголы (включая причастия и деепричастия), междометия, частицы.
По сравнению с другими тюркскими языками следует отметить большую склонность к морфологическому выражению видо-временных значений, что вызывается переходом аналитических глагольных конструкций в синтетические. Таким образом, в глагольной словоформе возникают циклические цепочки однотипных морфем, то же явление наблюдается и в именной словоформе. Грань между аналитической и синтетической словоформами определяется в основном по наличию сингармонизма и морфонологическим преобразованиям на морфемных стыках. В синтетической словоформе, происходящей из аналитической, на бывших межсловных границах допустим ограниченный набор интраклитик.
Синтаксис
Базовый порядок слов SOV. Номинативно-аккузативная стратегия кодирования актантов.
Синтаксис
Существенных синтаксических отличий от других тюркских языков не наблюдается.
Базовый порядок слов SOV, левое ветвление, номинативно-аккузативная стратегия кодирования актантов. Сложные предложения чаще образуются при помощи нефинитных форм, но из русского заимствуются и финитные стратегии с союзным оформлением. Широко распространена стратегия номинализации предикатов, причастие используется в качестве вершины относительного предложения, сентенциального актанта и сирконстанта. Аналитические глагольные конструкции с конвербами, служащие для выражения модально-видовых значений, могут включать в себя до 4 единиц, хотя обычно ограничиваются 2-3 элементами.
Лексика
Основной источник заимствований с конца XVIII в. – русский язык.
Лексика
Основной источник заимствований с конца XVIII в. — русский язык, в зависимости от времени вхождения в язык фонетическая адаптация этих заимствований различная. Заимствуется в основном культурная лексика, но также и междометия, союзы, модальные частицы и т. п. Выделяется существенный пласт монгольских заимствований, самодийский субстрат в топонимике, небольшое количество южносамодийских и енисейских заимствований в апеллятивной лексике. Доля персидских и арабских заимствований незначительна, заимствования из близкородственных языков не отмечены. Антропонимы по большей части русские. Есть официальные русская и хакасская топонимики, примечательно их существенное расхождение в Ширинском районе.
Исследование языка
В 1913–1914 гг. по хакасским селам совершал поездки С. Д. Майнагашев, записывая материал в т. ч. с помощью фонографа. Были опубликованы отчеты об этих экспедициях, в которых автор делится наблюдениями об особенностях разных диалектов.
В то же время в Институте языкознания ведется работа и над корпусами хакасского языка. С 2019 г. как корпус устных текстов, так и корпус письменных текстов на хакасском языке стали доступны всем желающим для поиска и продолжают пополнятся.
Вопросам хакасского языка и его диалектов посвящены работы некоторых зарубежных тюркологов (К. Менгеса, А. Йоки, М. Рясянена, О. Прицака, Г. Андерсона и др.). Стоит отметить словарь кызыльского говора А. Йоки, собранного им у пленного кызыльца в годы Второй мировой войны. В 2016–2017 гг. в ходе экспедиций Института языкознания РАН успешно записана звуковая версия данного словника от пожилых носителей кызыльского диалекта.
1. Применение современных технологий на уроках хакасского языка.
2. Формирование у обучающихся на уроках ценностного отношения к родному языку.
3. Дифференцированный и индивидуальный подход в обучении хакасскому языку.
4. Проведение уроков - ролевых игр, уроков-пресс-конференций, уроков-диспутов, уроков-интервью и др.
5. Использование стихотворного и песенного материалов на уроках хакасского языка.
6. Использование групповых форм обучения.
Использование на уроках различных средств обучения:
- учебник - основное средство обучения;
- аудио-визуальные средства обучения (озвучивание новостных сюжетов, видеофильмов, мультфильмов на хакасском языке - выступление в качестве дублеров);
- наглядно-иллюстративный и раздаточный материалы;
- проектная деятельность обучающихся на уроках хакасского языка;
2. Организация внеклассных и внешкольных мероприятий.
1. Организация и проведение мероприятий в образовательных организациях на хакасском языке, приуроченных значимым событиям, в том числе празднованию Дней тюркской письменности и культуры, Всемирного дня родных языков, с привлечением родителей, носителей языка, деятелей культуры, научного сообщества и общественных организаций.
3. Реализация проектов в образовательных организациях, направленных на популяризацию хакасского языка, инициаторами и участниками которых могут стать обучающиеся, в том числе через создание волонтерских отрядов.
4. Оформление на хакасском языке аллеи народной мудрости, фотостендов, стенгазет, викторин, шарад, ребусов, кроссвордов в кабинетах хакасского языка, столовых, фойе и рекреациях школ.
5. Организация переписки на хакасском языке между обучающимися, классами школ республики.
6. Организация кружков на хакасском языке (театральные, кукольные, хоровые и др.)
7. Организация профильных языковых смен на базе загородных и пришкольных оздоровительных лагерей.
8. Издание школьных газет на хакасском языке.
9. Проведение конкурсов на знание хакасского языка и культуры среди педагогов и обучающихся школ.
10. Формирование комплекса культурно-познавательных, интеллектуальных, научно-практических мероприятий по созданию языковой среды, сохранению и развитию хакасского языка в школах и муниципалитетах.
11. Проведение муниципальных семинаров руководителей и учителей общеобразовательных организаций по организации работы, направленной на повышение мотивации обучающихся к изучению хакасского языка, с участием представителей Министерства, ХакИРОиПК.
3. Работа с семьей.
2. Организация просветительской и консультационной работы учителей хакасского языка с родителями.
3. Создание школ выходного дня.
4. Организация конкурсных мероприятий для учащихся и их родителей на знание хакасского языка, литературы, традиций, обычаев хакасского народа на школьном, муниципальном уровнях.
5. Поощрение на общешкольных, муниципальных мероприятиях родителей за сохранение хакасского языка, традиций и обычаев народа в семье.
6. Распространение в СМИ опыта семей, в которых сохраняют язык и культуру хакасского народа.
4. Создание ситуации успеха.
2. Создание ситуации выбора на уроке.
3. Создание микроклимата сотрудничества и взаимопомощи.
4. Портфель достижений (портфолио, Языковой портфель).
5. Поощрение обучающихся за достижения в области хакасского языка на общешкольных линейках, муниципальных мероприятиях.
Автор: Паткачакова Татьяна Никодимовна
Должность: учитель хакасского языка и литературы
Учебное заведение: МБОУ Болгановская средняя общеобразовательная школа
Населённый пункт: с. Пуланколь Аскизского района Республики Хакасия
Наименование материала: публикация в журнал
Тема: "Применение педагогических технологий на уроках хакасского языка
Раздел: среднее образование
Применение современных технологий
на уроках родного языка.
Каждый учитель в процессе своей работы решает одну и ту же задачу: как сделать урок
более познавательным, развивающим, продуктивным, используя современные технологии,
оптимальные методы и приёмы.
Современная система образования ориентирована на формирование у учеников
Задача педагога – обучить способам решения проблем,
выработать навык использования знаний в различных ситуациях.
Уроки родного (хакасского) языка и литературы занимают особое место среди других
В своей педагогической деятельности ставлю следующие задачи:
• совершенствовать речевую деятельность учащихся на родном языке
• использовать новые педагогические технологии;
• способствовать формированию коммуникативной компетенции;
• раскрыть способности каждого ученика через язык и художественную литературу,
историю и культуру хакасского народа;
• привить навыки самостоятельной работы;
• совершенствовать формы организации учебной деятельности.
Особенность предмета определяет специфику подхода к его преподаванию, выдвигая
перед учителем выбор технологий, арсенал которых широк и разнообразен.
Поэтому, на мой взгляд, развитие критического мышления является педагогической
технологией, стимулирующей интеллектуальное развитие учащихся. Данная технология
основана на личностных механизмах мышления: осознание, определение, самооценка.
Один из его методов – кластер - может применяться практически на всех уроках, при
"М.Н. Чебодаевтiн, кибелiстерiн хыгырчабыс" республика марии: салтарлар
Целью Конкурса являлась популяризация литературного творчества талантливого поэта, прозаика, публициста М.Н. Чебодаева, внесшего значительный вклад в развитие хакасской литературы ХХ века .
Победителями и лауреатами Конкурса стали следующие участники.
Победители: Томочакова Ольга, ученица 9 класса, МБОУ Усть-Чульская СОШ им. М.Е. Кильчичакова; Тюдешева Алина, ученица 9 класса , МБОУ Калининская СОШ;
Победитель: Саков Камзар, ученик 10 класса, МБОУ Кызласовская СОШ.
Лауреат: Иптышева Алина, ученица 10 класса, МБОУ Лесоперевалочной СОШ – 2.
Победители: Тюмерекова Татьяна Тимофеевна, учитель хакасского языка и литературы, МБОУ Усть-Чульская СОШ им. М. Е. Кильчичакова; Чебодаева Лариса Александровна, учитель хакасского языка и литературы, МБОУ Лесоперевалочной СОШ – 2.
Боргоякова Алиса Филипповна, учитель начальных классов, Иллиморовская НОШ - филиал МБОУ Усть-Чульской СОШ .
Победители: Албычаков Игорь Никитич, учитель хакасского языка и литературы; Бурнакова Надежда Леонидовна, учитель хакасского языка и литературы, МБОУ Усть-Камыштинская СОШ.
Победители: Сагалакова Нурби, ученица 7 класса, МБОУ Красноключинская ООШ; Ачитаева Илона, ученица 7 класса, МБОУ Красноключинская ООШ.
Лауреаты: Видершпан Марина, ученица 8 класса, МБОУ Аршановская СОШ; Кийкова Диана, ученица 8 класса, МБОУ Аршановская СОШ.
Жюри благодарит всех участников Конкурса за плодотворную, творческую работу.
Читайте также:
- Упражнения на звукообразования для начальной школы
- Гендерное воспитание детей младшего дошкольного возраста в доу
- Меры безопасности при подготовке автомобиля к техническому обслуживанию и ремонту кратко
- Структура классической школы управления
- Географические различия в мировой транспортной системе две группы стран регионы кратко