Особенности восприятия букв и слов доклад

Обновлено: 30.06.2024

Восприятие речи представляет собой проникновение в смысл, который лежит за знаковой формой речи.

Физиологически восприятие письменной речи осуществляется сак-кадическими (скачкообразными) движениями глаз с одного фрагмента на другой, при этом смысл осознаётся во время остановки движения глаз.

Любопытно, что даже если слова содержат ошибки, но напоминают слова, знакомые реципиенту, они и воспринимаются как знакомые. Такая закономерность была обнаружена в экспериментах ещё в конце XIX в., когда исследователи применяли тахитоскоп — прибор в форме ящика, у которого автоматически отодвигалась крышка на очень короткий промежуток времени, так чтобы проверить, какое время необходимо испытуемому для опознания слова.

Предъявленное в тахитоскопе

Shakesbeth Macpeare

Shakespeare Macbeth

Только в нескольких случаях (в 22% для примера 15 и 14% для примера 16) испытуемые распознавали искажение.

Многочисленные эксперименты с двух- (18) и трёхбуквенными сочетаниями (19) также показали, что испытуемые воспринимают сочетания значительно быстрее, чем отдельно предъявляемые буквы, их составляющие.

ie, re, th, st, er, te, of

ent, ing, dis, ant, ion, ate, pro

Аналогично некоторые сочетания букв, особенно в длинных словах, представлялись испытуемым как знакомые, несмотря на то что они таковыми не были (17) и воспринимались быстрее.

Такого рода эксперименты подтвердили гипотезу о том, что знакомые слова опознаются как целостные элементы, а не побуквенно. В экспериментах, когда испытуемым предъявлялись слова на 10 миллисекунд (1/100 секунды) было обнаружено, что способность опознавать буквы зависела не столько от количества букв, как от того, насколько последовательность букв приближалась к значимой в смысловом отношении последовательности и, в частности, к слову. Если испытуемому предъявлялось на 10 миллисекунд несколько не связанных между собой букв, то он мог опознать 3 или 4 буквы, если эти буквы составляли

слово, тогда он мог опознать до двух слов (каждое из 3-4 букв); если же эти слова были синтаксически связанными, то он мог уловить (до четырёх слов. Поскольку 10 миллисекунд — это значительно меньше времени, которое занимает одно саккадическое движение (20), то можно полагать, что при чтении мы оперируем своего рода кадрами (a single frame of perception). Такие особенности восприятия являются проявлением способности человека оперировать некоторыми обобщенными образами (гештальтами).

Количество саккадических движений глаз

Затрачиваемое время, мсек

В том случае, если значение слова конкурирует с его графической

формой, возникает затруднение при чтении.

Эффект Струпа (Stroop effect) является одним из наиболее ярких I примеров, иллюстрирующих явление интерференции (взаимовлияния * разных факторов). Суть его состоит в том, что для называния цвета

шрифта, которым напечатано слово, обозначающее другой цвет, требу-', ется больше времени, чем просто для называния того же цвета шрифта,

которым напечатаны бессмысленные символы, или для чтения того же

слова, напечатанного шрифтом чёрного цвета.

В классическом варианте этого эксперимента испытуемым предъяв-; ляли карточки и давали следующие задания: прочитать слова, напи-; санные чернилами разного цвета; прочитать слова — названия цвета, 'Написанные иным цветом (а не тем, которые они обозначали); а также

Слово, написанное разными по размеру буквами (23), тоже будет s более трудным для восприятия."

Время оценки слова как понятного, мсек

Восприятие слова определяется помимо прочего его непосредственной дистрибуцией и многозначностью.

The python caught the mouse.

Питон поймал мышь.

John caught the mouse.

Джон поймал мышь.

John caught the ball.

Джон поймал мяч.

Слово поймал в этих предложениях будет понято реципиентом по-разному. В (24) оно может быть синонимично съел, что неприменимо к (25). Иной смысл будет приписан этому же слову в (26).

Очень большое количество экспериментов было проведено для понимания закономерностей восприятия двусмысленных фраз и роли в этом контекста. В одном из них испытуемым предъявлялся на мониторе компьютера текст, где было многозначное слово жучки, имеющее два значения (насекомые и приборчики для прослушивания). В тексте (27) же оно имело только один смысл (насекомые):

В народе говорили, что правительственные здания нашпигованы проблемами. Человек не удивился, когда обнаружил несколько паучков, тараканчиков и разных жучков в углу своего кабинета.

umor had it that, for years, the government building had been plagued with problems. The man was not surprised when he found several spiders, roaches, and other bugs in the corner of his room.


Одной группе испытуемых в момент пословного предъявления им текста на мониторе (в верхней его части) предъявлялось слово, контекстуально соответствующее (муравьи) тексту. Другой группе — контекстуально не соответствующее (шпион или швея) значению данного многозначного слова во фразе (28). Каждый раз испытуемые должны были нажимать соответствующую клавишу на клавиатуре, как только они понимали значение предъявленного слова. Другим испытуемым также предъявляли эти слова на мониторе, но это было сделано уже после того, как им были предъявлены оба предложения с этими словами. Оказалось, что в момент восприятия многозначного слова оно воспринимается как несущее два смысла (разница в скорости восприятия слов 715 — 708 = 7 мсек, что не много), и лишь только после восприятия определяющего контекста оно оказывается несущим нужный смысл (разница 894 — 795 = 99 мсек, что существенно).

Восприятие речи представляет собой проникновение в смысл, кото­рый лежит за знаковой формой речи.

Физиологически восприятие письменной речи осуществляется саккадическими (скачкообразными) движениями глаз с одного фрагмента на другой, при этом смысл осознаётся во время остановки движения глаз.

Любопытно, что даже если слова содержат ошибки, но напомина­ют слова, знакомые реципиенту, они и воспринимаются как знакомые. Такая закономерность была обнаружена в экспериментах ещё в конце XIX в., когда исследователи применяли тахитоскоп — прибор в форме ящика, у которого автоматически отодвигалась крышка на очень ко­роткий промежуток времени, так чтобы проверить, какое время необ­ходимо испытуемому для опознания слова, только в нескольких случаях (22-14%) испытуемые распознавали искажение.

Эти эксперименты подтвердили гипотезу о том, что знакомые слова воспринимаются как целостные элементы, а не побуквенно .

В том случае, если значение слова конкурирует с его графической формой, возникает затруднение при чтении.

К числу интенсивно разрабатываемых проблем психолингвистики относится проблема так называемого ментального лексикона. Ментальный лексикон представляет собой всю совокупность знаний человека о словах, их значениях и взаимосвязи между собой. Он устроен по правилам, которые отражают фонологические, орфогра­фические и семантические характеристики слов. Предполагается, что поиск слова в ментальном лексиконе зависит не только от этих вну­тренних характеристик слова, но и от внешних, таких, как частота упо­требления слова и влияние контекста. Главными вопросами, на которые психолингвисты пытаются найти ответы, являются вопросы о том, как осуществляется лексический доступ к словарной статье в ментальном лексиконе и как происходит опознавание слова.

По мнению Н. Хомского, одной из важнейших особенностей языко­вой компетенции человека является способность понимания многознач­ных фраз. Задача слушателя (читателя) состоит при этом в опознании того, какая из двух глубинных структур имеется в виду говорящим.


49 способность летать (30) определяется её принадлежностью к классу птиц. Наличие же кожи (31) связано с её принадлежностью к классу живых существ. Иными словами, семантическое расстояние между
пением и полётом будет меньше, чем между пением и наличием кожи. Исходя из этого восприятие фразы (31) будет более трудным в силу того, что слово канарейка в языковом сознании носителя языка ближе к классу птиц, чем к классу животных. Предъявленные в тахитрскопе слова будут опознаваться как осмысленные быстрее в том случае, если они близки между собой ассоциативно (32, 33), и медленнее, если они далеки (34, 35).
(32)
bread
butter
хлеб
масло
(33)
nurse
doctor
Ассоциативно близки
медсестра
врач
(34)
nurse
butter
медсестра
масло
(35)
bread
doctor
Ассоциативно далеки
хлеб
врач
Это свидетельствует о психолингвистической реальности ассоциативных связей слов в языковом сознании человека.
К числу интенсивно разрабатываемых проблем психолингвистики относится проблема так называемого ментального лексикона (mental lexicon). Ментальный лексикон представляет собой всю совокупность знаний человека о словах, их значениях и взаимосвязи между собой. Он устроен по правилам, которые отражают фонологические, орфографические и семантические характеристики слов.
Предполагается, что поиск слова в ментальном лексиконе зависит не только от этих внутренних характеристик слова, но и от внешних, таких, как частота употребления слова и влияние контекста.
Главными вопросами, на которые психолингвисты пытаются найти ответы, являются вопросы о том, как осуществляется лексический доступ к словарной статье в ментальном лексиконе (lexical access) и как происходит опознавание слова (word recognition).
5. Восприятие предложений
По мнению Н. Хомского, одной из важнейших особенностей языковой компетенции человека является способность понимания многозначных фраз. Задача слушателя (читателя) состоит при этом в опознании того, какая из двух глубинных структур (37 или 38) имеется в виду говорящим (36).
(36) Visiting relatives can be a nuisance.
Посещение родственников утомительно.
(37) Visiting relatives are a nuisance.
Когда нас посещают родственники, это
утомительно.
(38) Visiting relatives is a nuisance.
Когда мы посещаем родственников, это
утомительно.
Аналогичным образом, фраза (39) может иметь два смысла (или две глубинные структуры, по
Хомскому). Задача реципиента понять, какой из двух смыслов (40) или (41) реализован в определённом контексте.
(39)
Убийства бандитов были ужасны.
(40)
Когда бандиты убивали, это было ужасно.
(41)
Когда убивали бандитов, это было ужасно.
В целом многозначные предложения могут быть нескольких типов в зависимости от своей синтаксической организации.
Тип многозначности предложения
Пример
Возможные варианты
(42) Однозначное
Jack likes soccer.
Джек любит футбол.
(43) Глобально многозначное
Flying planes can
be dangerous.
Летающие
самолёты
могут быть опасны.
Летать
самолётами
может быть опасно.
(44) Лёгкое многозначное Студенты
из
Тюмени поехали в
Москву.
Студенты,
которые
жили в Тюмени, поехали
в Москву.
Студенты,
которые
были в Тюмени, поехали
в Москву.


50
(45) Лёгкое многозначное John knows Bill
loves Mary.
Джон знает Билли .
любит Мэри?
Джон знает, что Билл
любит Мэри.
(46) Трудное временно многозначное
The horse raced
past the barn [ell.
Лошадь
пробежала
мимо сарая . упала?
Лошадь,
прогнанная
мимо сарая, упала.
Что касается временно многозначных предложений (temporarily ambiguous sentences) (46), то они кажутся таковыми лишь до определённого места при чтении. Многозначность снимается, как только реципиент решает, какое из возможных значений оно имеет.
Возможна также (и порой встречается в речи) семантическая неоднозначность. К примеру, одно слово в предложении может иметь несколько значений (47) или вырванная из контекста письменная фраза не несёт на себе следов логического ударения, которое есть в устной речи (48).
Пример
Возможные варианты
(47) Цыплята готовы к обеду.
Цыплята (живые) готовы
поесть.
Цыплята (жареные) уже
приготовлены к съедению.
(48) Он решил жениться на
норвежке.
Он всё-таки решил жениться. Он решил жениться именно
на норвежке.
Следует отметить, что при восприятии речи для реципиента не всегда важно, в какой синтаксической форме предъявляется фраза. Главное для него — это смысл, стоящий за ней.
Так, в эксперименте на узнавание (recognition test) испытуемым сначала предъявлялись небольшие тексты, а затем разные фразы, и их просили сказать, встречали ли они уже эти фразы ранее. При этом, если сначала им предъявлялась фраза типа (49), то испытуемые с трудом отличали ее от предъявленной им позднее (50).
(49) Mr. Smith ordered the coffee.
Мистер Смит заказал кофе.
(50) The coffee was ordered by Mr. Smith.
Кофе был заказан мистером Смитом.
В другом же случае, когда испытуемые сначала читали фразу (51), а затем (52), они могли различить их, поскольку они отвечали на разные вопросы. И в этом случае различие между активной и пассивной конструкцией оказывалось значимым.
Фразы
Вопросы
(51) It was Mr. Smith who
ordered the coffee.
Кофе заказал мистер
Смит.
Who
ordered
the
coffee?
Кто заказал кофе?
(52)
It was the coffee that
Mr. Smith ordered.
Мистер Смит заказал
кофе.
What did Mr. Smith
order?
Что заказал мистер
Смит?
Тем самым различия в вопросах, на которые отвечают эти фразы (о кофе или о мистере Смите), отражают ту форму, в которой они хранятся в памяти после завершения восприятия. Кроме того, эти данные свидетельствуют, что испытуемые при восприятии фраз обращаются к ситуации, которая зафиксирована в них, и именно она оказывает основное влияние на запоминание речевой информации.
6. Соотнесение речи с действительностью
Воспринимая речь, человек соотносит сказанное с действительностью и со своими знаниями о ней.
Так, встречая синтаксически многозначную фразу (53), реципиент понимает её правильно за счёт знания физических законов реального мира. (Сказать можно всё, что угодно, но будет ли это отражать действительность верно?)
Пример
Возможные варианты
(53) Карандаш
уронили
на
стол и он сломался.
Карандаш сломал стол?
Карандаш сломался от падения
на стол.


51
Реципиент будет каждый раз при помощи мыслительных операций перестраивать своё неправильное понимание, стремясь, насколько это возможно, к единственно правильному варианту. К примеру, фраза
(54) может быть интерпретирована скорее всего как (55), а не как (56) и маловероятно, что как (57).
(54) The boy chased the dog with a car.
Мальчик преследует собаку в автомобиле.
(55) The boy is in a car.
Мальчик в автомобиле.
(56) The dog is in a car
Собака в автомобиле.
(57) A cartoon where a dog is riding a car and the boy
is running after it.
Карикатура, на которой собака едет в
автомобиле и мальчик бежит за ней.
Фраза (58) скорее будет понята как (59), чем как (60).
(58) The boy chased the dog with a bone.
Мальчик преследует собаку с костью.
(59) The dog has a bone.
Кость находится у собаки.
(60) The boy has a large cow bone and is chasing the
dog.
Мальчик с большой коровьей костью
преследует собаку.
Совершенно очевидно, что носители языка связывают машину скореес мальчиком, нежели с собакой, а кость скорее с собакой, нежели с мальчиком. На карикатурах, конечно же, собаки могут водить машину, а мальчики могут бегать за собаками, держащими игрушечные машины в пасти, и т.д.
И тем не менее наиболее разумными будут именно [первые предположения в обоих примерах (55) и
(59).
Фраза же (61) может быть понята двояко: и как (62), и как (63) в силу того, что исходное предложение (61) допускает два толкования.
(61) The boy chased the dog with a stick.
Мальчик преследует собаку с палкой.
(62) The boy has a stick in his hand.
У мальчика в руке находится палка.
(63) The dog has a stick in its mouth.
У собаки в пасти находится палка.
Тем самым носитель языка при восприятии и интерпретации речи выбирает наиболее вероятное толкование, которое соотносится с его представлением о действительности. Кроме того, воспринимая речь, реципиенты в состоянии описать затекстовую ситуацию более подробно, чем можно было бы сделать на основании чисто формального анализа фраз. Отметим попутно, что тут не контекст
(совокупность высказываний, которые помогают понять смысл данного выражения), а именно затекст, т.е. действительность. Так, прочитав текст о Джейн (64), испытуемые могут ответить на вопросы, ответы на которые не могут быть получены путём формального анализа речи.
(64) Jane heard the jingling of the ice cream truck.
She ran to get her piggy bank and started to
shake it. Finally some money came out.
Джейн услышала мелодию, которую издавал
грузовичок с мороженым. Она побежала
доставать свою свинью-копилку и начала
трясти её. Наконец деньги вывалились.
В частности, они могут ответить на вопросы (65-70).
(65) How old is Jane?
Сколько лет Джейн?
(66) Why did she get the money?
Почему она стала доставать деньги?
(67) Did she get the money?
Она достала деньги?
(68) Did she turn her piggy bank upside down?
Переворачивала ли она свою копилку?
(69) Was the money that came out in the form of coins
or bills?
Деньги были в форме монет или банкнот?
(70) How big was piggy bank?
Какой величины была копилка?
Этой информации нет в речи, она извлекается из сознания читателя в процессе восприятия речевого

Смысловое восприятие речи как психическая функция физиологического субстрата. Сатиация - потеря значения слова при многократном его повторении. Основные проблемы психолингвистики. Действие механизма эквивалентных замен, вероятностного прогнозирования.

Рубрика Психология
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 17.02.2014
Размер файла 13,9 K

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

1. Неосознаваемость восприятия речи

Когда мы читаем книгу или слушаем собеседника, мы не отдаём себе отчёта в том, что мы производим извлечение смысла из знаков или звуков. Мы незаметно для себя переходим к смыслу воспринимаемой речи. «Наша речь сама по себе, -- писал Л.В. Щерба ещё в 1912 г. По его мнению, это связано с тем, что при восприятии речи полученные ощущения и результаты не различаются сознанием как два отдельных по времени момента.

2. Уровневость восприятия речи

3. Осмысленность восприятия речи

На всех уровнях восприятия речи реципиент (от лат. recipieniis получающий) стремится приписать смысл языковым структурам.

Н, ТРЕСКА полезная рыба. В ТРЕСКЕ много витаминов. ТРЕСКУ можно готовить по-разному. ТРЕСКОЙ можно кормить детей. Покупайте ТРЕСКУ в рыбных магазинах (изменение по падежам меняет смысл).

4. Восприятие букв и слов

Восприятие речи представляет собой проникновение в смысл, который лежит за знаковой формой речи. Физиологически восприятие письменной речи осуществляется саккадическими (скачкообразными) движениями глаз с одного фрагмента на другой, при этом смысл осознаётся во время остановки движения глаз. Восприятие слова определяется, из каких по величине состоит букв, из количества повторяющихся в слове букв каким цветом оно написано, каким шрифтом, и помимо прочего его непосредственной дистрибуцией и многозначностью. Ещё одной особенностью восприятия слов является их соотнесённость с другими словами того же семантического пространства (выделяют ассоциативно близкие и ассоциативно далекие слова).

К числу интенсивно разрабатываемых проблем психолингвистики относится проблема так называемого ментального лексикона (mental lexicon). Ментальный лексикон представляет собой всю совокупность знаний человека о словах, их значениях взаимосвязи между собой. Главными вопросами, на которые психолингвисты пытаются найти ответы, являются вопросы о том, как осуществляется лексический доступ к словарной статье в ментальном лексиконе (lexical access) и как происходит опознавание слова (word recognition).

5. Восприятие предложений

По мнению Н. Хомского, одной из важнейших особенностей языковой компетенции человека является способность понимания многозначных фраз. Задача слушателя (читателя) состоит при этом в опознании того, какая из двух глубинных структур имеется в виду говорящим. В целом многозначные предложения могут быть нескольких типов в зависимости от своей синтаксической организации.

6. Соотнесение речи с действительностью

Воспринимая речь, человек соотносит сказанное с действительностью и со своими знаниями о ней. Встречая синтаксически многозначную фразу, реципиент понимает её правильно за счёт знания физических законов реального мира. Реципиент будет каждый раз при помощи мыслительных операций перестраивать своё неправильное понимание, стремясь, насколько это возможно, к единственно правильному варианту. Тем самым носитель языка при восприятии и интерпретации речи выбирает наиболее вероятное толкование, которое соотносится с его представлением о действительности. Кроме того, воспринимая речь, реципиенты в состоянии описать затекстовую ситуацию более подробно, чем можно было бы сделать на основании чисто формального анализа фраз. Отметим попутно, что тут не контекст (совокупность высказываний, которые помогают понять смысл данного выражения), а именно затекст, т.е. действительность.

7. Механизм эквивалентных замен

Очевидно, что, воспринимая речь, читатель соотносит предъявляемые ему знаковые образования с имеющимися у него образами сознания. Если они не представлены в сознании, то реципиент будет заменять их схожими.

8. Механизм вероятностного прогнозирования

При восприятии речи реципиент проявляет активность: он опирается на свой прошлый опыт (как речевой, так и неречевой), осуществляет вероятностное прогнозирование, а также производит эквивалентные замены. Одним из проявлений активности реципиента является действие механизма апперцепции - зависимости восприятия от прошлого опыта. Именно прошлый опыт окажет влияние на то, как реципиент поймёт фразу. (Расскажите мне [абаварии]. Расскажите мне об аварии. Расскажите мне о Баварии).

Активность реципиента состоит также и в том, что в процессе восприятия речи он не просто пассивно ждёт того, что ему скажет продуциент, а сам прогнозирует, выдвигает свою гипотезу о том, что он может услышать или прочитать.

9. Восприятие и понимание речи

Восприятие речи включает в себя рецепцию слышимых или видимых элементов языка, установление их взаимосвязи и формирование представления об их значении. Восприятие тем самым разворачивается на двух ступенях -- собственно восприятие и понимание. Понимание -- это расшифровка общего смысла, который стоит за непосредственно воспринимаемым речевым потоком; это процесс превращения воспринимаемой речи в лежащий за ней смысл. Смысл фразы может быть разным в зависимости от того, в каком неречевом контексте она высказана.

Само понимание психологически характеризуется разной глубиной, разным качеством:

1. Начальный, самый общий уровень понимания свидетельствует о понимании только основного предмета высказывания - того, О ЧЁМ идёт речь. Находящийся на этом уровне понимания слушатель может только сказать, о чём ему говорили, но не может воспроизвести содержание сказанного. Смысловое содержание услышанного служит как бы фоном, на котором реципиент может определить основной предмет высказывания.

2. Второй уровень -- уровень понимания смыслового содержания -- определяется пониманием всего хода изложения мысли продуциента, её развития, аргументации. Он характеризуется пониманием не только того, о чём говорилось, но и того, ЧТО было сказано.

3. Высший уровень определяется пониманием не только того, о чём и что было сказано, но самое главное -- ЗАЧЕМ это говорилось и КАКими языковыми средствами это сделано. Этот уровень понимания включает и оценку языковых средств выражения мысли, использованных говорящим. Следует отметить, что один и тот же человек может находиться на разных уровнях понимания (допустим, при слушании разных лекций). В то же время в процесс слушания одной и той же речи вовлекаются часто люди, находящиеся на разных уровнях. Восприятие речи характеризуется избирательностью.

речь сатиация психолингвистика

10. Значение и смысл

11. Модели восприятия речи

Подобные документы

Понятие речи в психологической науке как формы общения, опосредованной языком. Неосознаваемость, уровневость и осмысленность восприятия речи. Основные модели восприятия речи в контексте психолингвистики. Психолингвистическая теория понимания речи.

контрольная работа [655,8 K], добавлен 22.02.2013

Смысловое восприятие речи, проблемы понимания лексико-грамматических элементов: исследования отечественных и зарубежных учёных. Становление механизма смыслового восприятия речи как сложного мыслительного процесса, социально-интеллектуальное становление.

курсовая работа [15,6 K], добавлен 10.06.2011

Психологическая структура процесса восприятия и понимания речи. Методы исследования понимания речи (вопросы и конструкции). Особенности понимания речи ребенка с нарушениями речи. Психологическая структура и сравнительный анализ теорий порождения речи.

контрольная работа [33,6 K], добавлен 31.10.2014

Анализ теоретической литературы по проблеме общения и эффективного восприятия речи у подростков. Психологические особенности установок, способствующих эффективному восприятию речи. Формы коммуникационной деятельности подростков, структура и виды общения.

презентация [2,8 M], добавлен 16.03.2014

Особенности формирования зрительного восприятия у детей с нарушением речи. Анализ состояния психологических процессов дошкольников. Практическое исследование возможности развития уровня зрительного восприятия при помощи специально составленной программы.

курсовая работа [32,8 K], добавлен 02.06.2014

Умение относить слова к обозначаемым предметам и действиям приходит к ребенку далеко не сразу. Сперва понимается ситуация, а не предмет и действие. Ребенок правильно реагирует на слова, если они многократно повторяются в сочетании с определенными жестами.

реферат [21,7 K], добавлен 17.12.2008

Сущность и особенности письменной речи, ее разновидности. Сущность функции называния. Речь как фактор управления собственной психикой. Механизмы восприятия речи. Модель опознания букв и слов при чтении, разработанная Д. Мейером и Р. Шваневельдтом.

Читайте также: