Сопоставительный анализ это в литературе определение кратко

Обновлено: 05.07.2024

Критерии сравнительного анализа:

  • целенаправленность анализа;
  • сопоставимость предметов и явлений;
  • рассмотрение и сходства и различия между ними;
  • соблюдение единого основания для сравнения;
  • выделение существенных признаков;
  • логическая последовательность;
  • параллельное изложение материала;
  • наличие обобщений, выводов (Зинин, 95).

Выделяют три содержательных направления сопоставительных заданий: внутритекстовые, межтекстовые и надтекстовые.

К внутритекстовым относятся:

  • сопоставление литературных героев по разным критериям: портрет; жизненные ценности, отражающиеся в поступках и отношению к людям; представления о духовно-нравственных понятиях;
  • сопоставление разных чувств и устремлений в душе одного героя, его своеобразное внутреннее движение в рамках изображенного времени;
  • мопоставление нескольких эпизодов для выявления эволюции литературного героя либо для обнаружения закономерностей движения сюжета.

К межтекстовым относится сопоставление произведения с другими художественными текстами по определенным критериям (чаще это общность темы, сходство проблематики или одинаковый тип героя).

К надтекстовым относятся:

  • сопоставление произведений разных видов искусства, чаще являющихся художественной интерпретацией литературного произведения;
  • сопоставление художественного текста и внетекстового источника, необходимого для понимания произведения, например, исторического документа, фрагмента письма, заметок или дневника писателя, фрагмента евангельского текста и т.п.;
  • сопоставление реальной ситуации и ее художественного воплощения в литературном произведении, сопоставление героя с прототипом.

Виды сравнений:

При сравнении произведений разных жанров необходимо учитывать, что каждому конкретному жанру присущи специфические черты. При сравнении произведений разных жанров, принадлежащих к разным родам литературы, особое внимание обращается на родовую специфику, тексты рассматриваются с точки зрения присутствия или отсутствия сюжета, повествования, специфики художественного мира, особенностей предмета изображения, целостности систем, субъект и объект повествования.

Комплексный анализ двух лирических произведений формирует навыки по сопоставлению текстов на уровне настроений, преобладающих в них, на уровне осмысления основных мотивов, лирических образов, на уровне композиционной структуры, на уровне оценки особенностей поэтических миров, на уровне жанровой специфики.

Эта работа развивает навыки анализа элементов художественной формы на уровне лексического строя текста, на уровне поэтического синтаксиса, на уровне изобразительных средств, на уровне приемов звукописи, на уровне рифмы, стихотворного размера.

Данный вид деятельности выявляет нестандартно мыслящих учащихся, глубину их ассоциативных рядов, широту эрудиции.

Сопоставительный анализ стихотворений А.С.Пушкина
“Стихи, сочиненные ночью во время бессонницы” и П.А.Вяземского “Бессонница”

Предложенные для сопоставительного анализа стихи Пушкина и Вяземского относятся к жанру философской лирики. Основная тема произведений – неудовлетворенность собой и жизнью. Лирических героев терзает совесть, мучает бессонница. У Пушкина герой признается:

Мне не спится, нет огня;
Всюду мрак и сон докучный

У Вяземского лирический герой тоже пребывает “в тоске бессонницы, средь тишины ночной”. В обоих стихотворениях ночную тишину нарушает ход часов. Часы, “глагол времен”, напоминают героям о том, что время человеческой жизни “мимолетно, безостановочно, бесповоротно!”

Но вот однажды наступает момент истины, когда нельзя больше себя обманывать. Так случилось и в жизни героев произведений Пушкина и Вяземского.

Лирический герой в стихотворении Пушкина с горечью признается:

Жизни мышья беготня…
Что тревожишь ты меня?

И сегодня еще один день герой бесследно вычеркнул из жизни, назвал его “утраченным”, потерянным. Лирический герой в стихотворении Вяземского тоже не доволен собой. Его состояние передают строки:

Грудь давит темный страх и бешеная злоба…
Злоба на себя, на малодушие свое…
“Царапают”душу ему воспоминания:
И сколько диких дум, бессмысленных, несвязных,
Чудовищных картин, видений безобразных, -
То вынырнув из тьмы, то погружаясь в тьму, -
Мерещится глазам и грезится уму!

Ведь когда-то, в молодости, лирический герой Вяземского сочувствовал декабристам, но, видя невозможность борьбы с самодержавием, перешел в лагерь реакции. Это не добавило уважения к самому себе, угрызения совести не дают покоя, ведь он предал идеалы молодости.

Вот почему “тоска бессонницы” давно знакома лирическому герою Вяземского, а бессонница героя в стихотворении Пушкина – явление временное.

В произведении Пушкина нет накала страстей, эмоций, которыми отличается произведение Вяземского. Часы, их ход по-разному действуют на героев.

Ход часов лишь однозвучный
Раздается близ меня…

Как раздражителен часов докучный бой!

У Пушкина ход (часов), у Вяземского бой (часов); у Пушкина раздается, у Вяземского:

Как молотом, кузнец стучит по наковальне,
Так каждый их (часов) удар, тяжелый и печальный,
По сердцу моему однообразно бьет…

Различно состояние героев: лирический герой Пушкина “тревожится”, а герой Вяземского “злится” и на самого себя, и на часы, “с настойчивостью злобной” напоминающие о мимолетности, краткости человеческой жизни, ведь герою уже поздно что-либо менять в жизни.

Вот почему в стихотворении Пушкина много вопросительных предложений, а в произведении Вяземского - восклицательных. Накал страстей лирического героя Вяземского передается выразительно-изобразительными средствами: олицетворением (часы одушевляются, с ними герой ведет диалог; думы, картины, вынырнув из тьмы…мерещатся), эпитетами (“бессонная пытка” – пытка бессонницей; “раздражителен” бой часов), сравнениями (“как молотом, кузнец стучит”), метафорами (“гнет бессонницы”) и др.

У лирических героев произведений Пушкина и Вяземского разные жизненные позиции и возраст. У пушкинского героя все впереди. Он молод и надеется найти смысл своей жизни, наполнить ее содержанием, достойным человека.

Я понять тебя (жизнь) хочу,

Смысла я в тебе ищу…

В этом признании идея произведения Пушкина. У героя произведения Вяземского все в прошлом. Он пожилой человек, с болью говорит, обращаясь к часам:

Что вы от меня с настойчивостью злобной

Хотите? дайте мне забыться. Я устал

Активная жизненная позиция лирического героя в стихотворении Пушкина противопоставлена пассивной жизненной позиции героя стихотворения Вяземского.

Оба произведения побуждают вступающих в самостоятельную жизнь задуматься над очень важными вопросами жизни: как сегодня быть полезным своему Отечеству!

Комплексный анализ эпического произведения К.Г.Паустовского
”Прощание с летом”. Природа – это… храм…!

Константин Георгиевич Паустовский – известный писатель, автор книг о творчестве, о людях искусства, рассказов о животных, произведений о родной природе.

Человек и природа – тема рассказа, предложенного для анализа. Мастер пейзажа Паустовский уже в экспозиции так рисует картины природы, что читатель может живо и ярко представить себе место и время действия, душевное состояние героев. “Был конец ноября – самое грустное время в деревне.” Приметы времени: “холодный дождь”, “мокрый ветер”, “глухие туманы”, “неуютная темень и стужа”, “дороги размыло”, “последние птицы спрятались…”

Героями рассказа являются люди интеллигентные, образованные, знакомые с произведениями мировой классики. Их волнуют, трогают романы Чарльза Диккенса, о котором Лев Толстой писал: “Просейте мировую прозу, останется Диккенс.” Не один Толстой, многие из тех, кто был современником Диккенса или пришел после него, считали его великим писателем. В романе “Холодный дом” он четко выразил свои демократические убеждения. В судьбе уличного мальчишки, беспризорного маленького Джо, подметальщика из лондонских трущоб, отразил страдания миллионов простых людей Англии, униженных и гонимых – то есть открыто выступил в защиту Простого народа. Выбор книг для чтения выявляет симпатии героев рассказа Паустовского.

Деталь интерьера деревенского дома – портрет художника Карла Павловича Брюллова – дополняет характеристику героев этого рассказа:”Откинувшись в кресле, он (Брюллов) смотрел на нас и, казалось, так же, как и мы, отложив раскрытую книгу, думал о прочитанном…” Заметим, что это “ Автопортрет” известного художника.

Герои рассказа Паустовского – люди неравнодушные. Они встают по ночам, закутывают плачущего во сне маленького рыжего Фунтика теплой шерстяной тряпкой. Уютная обстановка деревенского дома (“шумел огонь в печи”, “ярко горели лампы”, “пел и пел свою нехитрую песню медный самовар-инвалид”,”запотевшие стекла”…) противопоставлена шумящим в темноте за стенами ударам ветра и плеску дождя.

Строки “…и страшно было подумать о тех, кого, может быть, застигла эта ненастная ночь в непроглядных лесах…” дополняют характеристики героев.

В экспозиции же рассказа узнаем и о желанных гостях этого дома: деде Митрии, о Ване Малявине, о лесничем.

Завязкой сюжета является эпизод, повествующий о том, как начался первый зимний день. Герой рассказа “однажды ночью проснулся от странного ощущения”. Ему показалось, что он оглох во сне… . Скоро понял, что он не оглох, а попросту наступила необыкновенная тишина, которую называют “мертвой”. “…Умер дождь, умер ветер, умер шумливый беспокойный сад”…Природа очеловечена, одушевлена. В описании картин природы проявляется любовь автора к ней.

Кульминацией является та праздничная картина, которую увидел автор за стеклами: “…все было снежно и безмолвно. Когда же выпал первый снег. Значит за два коротких часа необыкновенно изменилась земля: стужа заворожила поля, леса, сады.” Зимний наряд земли автор сравнивает с нарядом застенчивой невесты.

К утреннему чаю “приплелся” в гости дед Митрий. Он “поздравил с первопутком” автора словами:

- Вот и умылась земля…снеговой водой из серебряного корыта.

Речь деда, передающая восторженное отношение к зимнему наряду земли, насыщена тропами. А в повседневном общении отмечается просторечиями:”… нешто”, “милок”, “не пущала ломота в костях”,”стародавние годы”, “по здешним лесам”, “первопуток”.

Увиденное на лесных озерах дополняет картину за стеклами дома:”В лесах было торжественно, светло…Мы бродили по лесам до сумерек”.

Развязкой является эпизод прощания с летом. “Мы сорвали несколько гроздей схваченной морозом красной рябины – это была последняя память о лете, об осени.”

“Зима начала хозяйничать над землей…и показалась нам такой же прекрасной, как лето.”

Анализируя элементы художественной формы, обращаем внимание на то, что язык Паустовского – язык поэзии. Тропами и стилистическими фигурами насыщен текст рассказа “Прощание с летом”.

Примеры троп: олицетворений (“стужа заворожила”, “одинокая ветка стучит в окно”, “земля умылась”, “снег щекотал”, “день дремал”, “зима хозяйничала”и другие приведены выше); эпитетов (“туманы глухие”, “зима прекрасная”, “грустное время”, “темень неуютная”, “самовар-инвалид”, “песня нехитрая”, “одинокая ветка”, “ненастная ночь”, “тишина мертвая”, “сад беспокойный”, “стеклянный дождь”, “земля нарядная”, “серебряное корыто”); метафор (“лицо земли”, “удары ветра” и другие); сравнений (“пена, похожая на сбитый белок”, “цвет неба напоминал свинец”, “снег сыпался, как стеклянный дождь”, “земля нарядная, похожая на застенчивую невесту”, “смерзшиеся капли воды скатывались, как бисер, на землю…”)

Примеры синтаксических фигур: инверсий (“лил дождь”,” шумел ветер” и другие); обращений (“Откуда ты это взял, Митрий, такие слова?” и другие); вопросительных предложений (“Когда же выпал первый снег?”); однородных членов (“…земля уходит в … туманы, в … темень и стужу”).

Выразительно-изобразительные средства передают восторженное отношение храм, автора к родной природе. Это отношение автор стремится передать читателю.

Природа – это, действительно, храм! И назначение человека – и созерцать, и преклоняться, и учиться “вглядываться” и “всматриваться” в родные пейзажи, чтобы “любовью”, по словам Н.Рыленкова наполнилось сердце.

Одной из главных проблем современного урока литературы является проблема анализа и интерпретации художественного текста. Методическая наука постоянно ищет новые, наиболее эффективные методы и пути анализа, более интересные приемы проникновения в мир художественных явлений. Большие возможности в этом отношении открывает сопоставительный (или сравнительный) анализ художественного текста.

Сопоставительное изучение литературы разных стран и времен, творчества писателей и литературных произведений, установление их взаимосвязей является одним из важнейших методов литературоведческих исследований. Такое изучение родственных литературных явлений позволяет установить обобщения идейного, проблемно-тематического, жанрового или стилистического характера и в то же время более глубоко постигнуть суть отдельного литературного произведения. Изучение литературы на сравнительно-исторической основе многоаспектно и охватывает большой комплекс проблем.

Предметом сравнительно-исторического изучения могут быть отдельные литературные произведения, жанры, стили и направления, особенности творчества отдельных писателей. Изучаемые таким образом явления могут быть объединены по самым разным признакам. Основой для сопоставления при сравнительном изучении литературных явлений чаще всего могут служить следующие аспекты:

1. Время создания текстов.

2. Изображенные в них события.

3. Авторская позиция.

4. Сюжетные и композиционные аналогии.

5. Языковые средства.

Литературоведческий анализ художественных произведений почти всегда предполагает наличие сопоставления если не в качестве основного инструмента анализа, то хотя бы в качестве способа подачи материала. Изучение же произведений разных писателей, посвященных одной теме, неизбежно опирается на сопоставление как необходимый и основной элемент литературоведческого анализа.

Сопоставление художественных произведений между собой и сопоставления внутри одного художественного текста как методический прием довольно разнообразны. При единстве задач, ставящихся перед сопоставлением как методическим приемом, возможны различные модификации его применения.

Впервые классификация приема сравнения была предложена К. Д. Ушинским. Он предложил типологию сравнений, обусловленную в первую очередь дидактическими задачами:

1) прием сравнения, преследующий цель установить только сходство между сопоставляемыми объектами;

2) прием сравнения, преследующий цель установить различия между сравниваемыми объектами;

3) прием сравнения, который направлен на выяснение сходства и различия. Последний вид сравнения Ушинский называл полным сравнением.

Подобная типология помогает определить задачи применения приема сопоставления.

Иная классификация сопоставлений, основанная на специфике литературы как вида искусства и структуре художественного текста, была предложена в 70-е годы ХХ века Н.А. Соболевым . Он обозначил следующие виды сопоставлений:

1. Сопоставление содержания произведения с жизненными событиями. (При этом исследователь отмечает, что важно не просто сравнение с реальными событиями, а выявление понимания писателем жизни, верности и вероятности характеров его героев на основе учета окружающей его исторической обстановки.)

2. Сопоставление образа с прототипом. (При этом нужно помнить, что любой художественный образ не является копированием действительности, а представляет собой художественное обобщение).

3. Сопоставление эпизодов, сцен, явлений.

4. Сопоставление черновых вариантов с окончательным текстом.

5. Сопоставление образов.

6. Сопоставление произведений, близких по теме, которое способствует более глубокому постижению идейного смысла.

7. Сопоставление разных оценок произведения, образов, эпизодов. (Такие сопоставления помогают проникнуть в сущность изображаемого, развивают навык самостоятельных суждений.)

8. Сопоставление литературы с другими видами искусства. (Подобные сопоставления расширяют эстетическую культуру.)

Эта классификация учитывает самые разнообразные виды сопоставлений. При этом исследователь учитывает и те возможности, которые сопоставления, выделенные им, предоставляют в решении учебных и воспитательных задач. Однако, как справедливо отмечает В. Я. Мацыяка, рассматривая многие возможные типы сравнений, Н. А. Соболев не предлагает классификации их, не указывает возможные группы сопоставлений .

Этот недостаток отсутствует в системе сопоставлений, предложенной А. К. Киселевым.

Он выделяет три группы сопоставлений:

1) по содержанию и связи с текстом: сопоставления характеров, типов, образов, жанров, стилей, творческих индивидуальностей, художественных методов и т.д.;

2) по этапам постижения произведения: восприятие и первоначальная оценка, анализ, интерпретация;

3) по степени свернутости: сравнение может быть включено в какое-то иное умение или же представлять собой развернутое умение.

Наиболее полную на сегодняшний день классификацию сопоставлений предложил С. А. Зинин Зинин С. А. Внутрипредметные связи в изучении школьного историко-литературного курса. М., 2004., который поделил сопоставления по признаку выявленности их в одном тексте, нескольких текстах и интерпретациях текстов:

1. Внутритекстовые сопоставления:

а) сравнение образов героев;

б) сопоставление элементов композиции (эпизоды, сцены, части, описания, детали и т.п.);

в) соотношение эпиграфа и идейного звучания произведения (или его части);

г) стилистические сопоставления.

2. Межтекстовые сопоставления:

а) сопоставление произведений одного или разных авторов по жанровым, проблемным и другим признакам;

б) черновой и окончательный варианты произведения или его составных элементов;

в) художественный образ и биографические источники его прототипа;

г) сопоставление разножанровых вариантов одного авторского сюжета;

д) сравнение произведения и его пародийного переложения.

3. Интерпретационные сопоставления:

а) различные критические интерпретации произведения;

б) сравнение читательских оценок произведения;

в) историко-функпиональные аспекты его прочтения, трактовки;

г) сопоставление биографий писателей применительно к проблеме авторских позиций;

д) сравнение живописных, графических, музыкальных и т.п. интерпретаций литературного произведения.

Такая классификация позволяет любое возможное сопоставление отнести к какой-либо группе и разработать методические приемы применения данного вида сопоставления в учебной практике.

Одним из самых плодотворных приемов аналитической работы на уроках по данной теме является сопоставление пушкинского текста с его фольклорными источниками, а также с другими произведениями поэта.

Сопоставление пушкинских героинь -- царицы-мачехи и царевны -- с аналогичными фольклорными образами (мачехи и падчерицы) позволяет осознать философский смысл сказки поэта, восходящий к народной идее о том, что красота души -- это и есть красота человека.

Сопоставление сюжета сказки Пушкина с немецкой версией известной сказки о Белоснежке из сборника братьев Гримм обнаруживает важное отличие: царевна с самого начала является невестой Елисея. Эта деталь углубляет понимание образа царевны в его национальной конкретности Подробно о результатах сопоставления сказки А.С. Пушкина с ее немецким и другими фольклорными источниками см.: Зуева Т.В. Указ. соч. С. 94-99. .

Воссоздавая внешний вид лесного терема (ворота, подворье, крыльцо), поэт следовал именно этой традиции. Однако в обрисовке героев, поселившихся в нем, элемент чудесного исключен, что объясняется решением задачи реалистического воплощения характеров, стоящей перед Пушкиным 30-х годов.

Сравнительный анализ композиционных структур фольклорной сказки и сказки Пушкина, показывает, что поэт в этом плане часто отступал от фольклорного канона. Это давало ему возможность в развернутых сценах использовать литературные приемы создания образов, в частности, психологизм.

Приведенный пример изучения межтекстовых связей позволяет сделать выводы и о значимости сопоставительного анализа художественных произведений в целом. В теоретическом плане он способствует преодолению формалистического подхода к тексту как к замкнутой системе, помогает формированию творческого квалифицированного читателя, способного к самостоятельной интерпретации литературного текста, осмыслению его как художественного целого. В методическом плане прием сравнения позволяет создать проблемную ситуацию на уроке и выйти на определенный уровень обобщения.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Сопоставительный анализ литературных произведений целиком базируется на операции сравнения. Цель сопоставительного анализа — выявление своеобразия художественных текстов, специфики авторского видения, особенностей построения и языка произведений, выявление жанровых признаков

Сопоставительный анализ произведений, объединённых одной темой

В основе многих приемов анализа лежит операция сравнения, поскольку сравнение всегда дает материал для наблюдений, будит мысль, сосредоточивает внимание на деталях, которые остаются незамеченными вне сопоставления с другим предметом, явлением. Любое сравнение предполагает выделение общих и отличительных черт, а также поиск причин и смысла данных отличий. Сопоставительный анализ литературных произведений целиком базируется на операции сравнения. Цель сопоставительного анализа — выявление своеобразия художественных текстов, специфики авторского видения, особенностей построения и языка произведений, выявление жанровых признаков. Выбор сопоставительного анализа в качестве методического приема изучения произведений должен иметь под собой некоторое основание — наличие общих исходных точек у изучаемых текстов. Основания каждый раз будут новыми, но только наличие общности дает право на сопоставление и поиск своеобразия. Например, сравнение сходных по сюжету авторской и народной сказок позволит уточнить, какие именно изменения внес писатель, задуматься над значением данных изменений, глубже проникнуть в смысл и народной, и авторской сказки. Сопоставление сказок разных народов на один сюжет поможет выявить национальную специфику, увидеть отражение в тексте обычаев, бытовых деталей, оборотов речи, характерных для каждого народа, и в то же время заострит внимание детей на общечеловеческих ценностях. Сравнение художественного произведения и познавательного текста, близких по тематике, покажет специфику художественного и научного восприятия мира, диктующую выбор цели, структуры, речевого оформлении текста.

Проблема анализа и интерпретации художественного текста является одной из центральных проблем современного урока литературы. Поиск новых, наиболее эффективных методов и путей анализа, более интересных приемов проникновения в мир художественных явлений всегда являлся важной составляющей методической науки. Это обусловлено особенностью художественного текста как феномена искусства. Поэтому задача, стоящая перед учителем на уроке литературы, не сводится только к передаче определенной суммы знаний и формированию аналитических навыков у учащихся. Восприятие художественного текста как целостного объекта культуры, приобретение учащимися опыта эстетического переживания - это необходимое условие урока литературы.

Сопоставительный анализ чаще используется при изучении эпических текстов, что обусловлено их формой и содержанием. Традиционными стали сопоставления образов героев .

Читайте также: