Почему в индии развито двуязычие кратко

Обновлено: 02.07.2024

Происхождение и развитие языка, а следовательно, и научного его изучения (языкознания), непосредственно связаны с развитием этнических общностей, представители которых разговаривают на данном языке.

Территорию современной Индии в начале второго тысячелетия до нашей эры населили индоарийские племена, которые пришли из северно-западных регионов (Причерноморье, Малая Азия и др.). Индоарийцы являлись приверженцами ведийской культуры. Её основным продуктом являлись веды – тексты религиозного характера, которые подлежали заучиванию и устной передачи (основными ведами считаются Ригведа, Яджурведа, Самаведа, Атхарва-веда). А язык, на котором они были написаны, назывался ведийским.

В первом тысячелетии до нашей эры возрос интерес к ведийскому языку, поскольку в религиозных целях всеми средствами пытались сохранить его чистоту. Этот интерес, в первую очередь, исходил от жрецов-брахманов (представители высшей касты), которые занимались культовыми обрядами на ведийском языке. К середине первого тысячелетия до нашей эры ведийский язык перестал широко использоваться, поэтому необходимость комментирования ритуальных текстов только возросла.

Особенности древнеиндийского подхода к ярусам языковой системы

Характерной особенностью языковой ситуации в Индии являлось превалирующее отношение к звуковой речи. Письменность же в Индии появилась относительно поздно. Это способствовало ориентации раннего индийского языкознания на изучение фонетической стороны языка.

Поэтому неудивительны успехи древних индийцев в изучении звуков речи. Они сумели классифицировать звуки речи, принимая в качестве критерия артикуляцию. На основе этих классификаций был установлен порядок следования графических знаков в буквенно-слоговых системах индийского письма.

Кроме того, древнеиндийские лингвисты продвинулись в области лексикографии.

Готовые работы на аналогичную тему

Также создавались словари, в которых систематизировали имена богов, названия их предметов и действий и т.п.

Наибольшего прогресса древнеиндийское языкознание достигло в грамматических вопросах.

Панини опробовал уникальный для своего времени способ описания языка, который состоит из трёх последовательных этапов:

  • установление цели коммуникации;
  • определение передаваемого смысла;
  • подбор соответствующих лексических морфем;
  • подбор соответствующих синтаксических конструкций.

Грамматика Панини стала каноном для последующего развития индийской грамматики: его работу неоднократно комментировалась и перерабатывалась (труды Вьяди, Катьяяна, Чандра, Вараручи, Джаядитья, Хечамандра, Бхаттоджи Дикшит и др.). Кроме того, на основе Паниниевской работы были описано несколько индоарийских языков.

Несмотря на классический санскрит, возник и распространился в Индии буддийский гибридный санскрит, который представлял собой религиозный язык буддизма. В течение двух тысячелетий буддизм теснил религию брахманизма, а затем растворился в обновлённом брахманизме (индуизме).

Философское направление в древнеиндийском языкознании

Результаты, полученные древнеиндийском языкознанием, и его идеи распространились вместе с буддизмом во многих регионах мира. Также они в дальнейшем развивались и разрабатывались индийском языкознанием в его средневековый и современный периоды.

Почему в Индии все говорят на английском языке? Редко кому не приходил в голову этот вопрос. Для нас привычно, что население определенной страны разговаривает на своем национальном языке. В Польше говорят на польском, в Японии на японском, а в России на русском. Но, как ни странно, в этом восточном государстве вы, вероятнее, услышите английскую речь вместо ожидаемого языка Индии — хинди. Английский в Индии популярен не только в туристических кварталах.

Кто научил Индию английскому языку?

Несмотря на то, что в разное время разные территории современной Индии оказывались под властью Португалии, Франции, Голландии и других государств, наибольшее влияние на культурное развитие Индии оказала Великобритания.

Долгое время огромные территории Индии были колониями в составе Британской Империи, поэтому неудивительно, что язык колонизаторов быстро занял место национального. К тому же, в разных индийских провинциях существовали собственные диалекты, поэтому английский стал универсальным языком взаимопонимания как между британцами и индийцами, так и между жителями разных областей.

После обретения Индией независимости 15 августа 1947 года предпринималось немало попыток вытеснить английский язык и вернуть хинди статус государственного, но инициатива встретила неожиданное сопротивление со стороны местных жителей. Дошло даже до того, что жители штата Тамил Наду совершали самоубийства в знак протеста против навязывания хинди. Под давлением общественности правительству пришлось пойти на уступки и оставить в статусе государственных оба языка.

Почему индийский язык в Индии сдал позиции?

Если не вся современная Индия говорит на английском языке, то вся его понимает. Молодежь, живущая в городах и имеющая доступ к образованию, умеет на нем говорить, читать и писать. Индийцы, живущие в деревнях и на периферии страны, зачастую не умеют читать и писать даже на родном языке, но несложные фразы и вопросы на английском понять способны, особенно если часто имеют дело с туристами.

С открытием большого количества туристических маршрутов, Индия стала популярным местом отдыха для любителей экзотики, восточных духовных практик и поклонников пляжей с белоснежным песком и ласковым океаном. А так как туристический бизнес весьма неплохой источник дополнительного дохода, то даже жителям отдаленных деревень и островов пришлось научиться хотя бы понимать английский на слух. Поэтому почему бы всем в Индии не говорить на английском?

Индийский английский как отдельный язык

Что же делает индийский английский неповторимым лингвистическим явлением?

Язык — это постоянно меняющаяся динамическая система. Какие-то слова забываются, другие рождаются с появлением новых предметов и понятий. Поэтому не стоит воспринимать проникновение английского языка в Индию, как экспансию или уничтожение самобытности. Напротив, мы становимся свидетелями рождения нового уникального языка, со своими отличительными чертами и мелодичностью, а самобытность Индии ничто не способно победить.

В Индии два главных государственных языка:
хинди и английский. Причем хинди имеет доминирующее положение.

Почти все образованные люди говорят на хорошем английском.
Вся научная литература по медицине, юриспруденции, инженерии
тоже на английском языке. Это облегчает международное общение.
Китаю в этом отношении повезло меньше. Там английский знают единицы.

Также государственными считаются еще 16 языков.
А вообще в Индии около 800 различных языков и наречий.

Удивительно другое - при всем этом многообразии люди считают
себя единой нацией!

Есть язык свой - хинди. Но так как долгое время Индия была колонией Англии, то и на английском многие говорят без проблем.

Англия завоевала Индию и внедрила английский, как язык общения
Дата независимости 15 августа 1947 (от Великобритании)
Официальные языки Хинди, английский и ещё 21 язык

Есть у них наряду с английским и свой государственный язык. Просто их длительное время дрюкали английские колонизаторы, а им и понравилось)

потому, что индия была английской колонией. А родных языков много и они все сильно отличаются друг от друга и если каждый будет говорить на своем языке, то многие не поймут друг друга.

Просто Индия раньше была английской колонией, а единого языка нет во многих странах, например, Нигерия имеет несколько языков, Даже наша Латвия имеет латышский и латгальский языки, совершенно различные, да примеров - масса.

там многонациональная страна. у нас допустим в россии преобладающее население это русские а там таких русских нет ну или очень много . точнее, и вдобавок это бывшая английская дача)))

Индия долгое время была английской колонией. А сейчас, являясь многонациональным государством, правительству удобно использовать один общеупотребительный язык.


А не лучше ли, — подумалось мне, — чем бороться с русским языком, обратиться к опыту реально многоязычных стран, где ни с какими языками не борются, а естественным образом разграничивают сферы их применения. Притом разграничивают не власти, не декреты, а сама жизнь, сам ход вещей. Одной из таких стран является Индия.

Языков без счета

В Индии языков — без счёта. Только государственно признанных, официальных – двадцать три. В каждом штате – свой. Некоторые языки похожи меж собой. Таковы языки северной Индии: хинди, урду, маратхи, гуджарати. Эти языки происходят от санскрита, в них много древнейших корней, восходящих к индоевропейскому праязыку. Потому и встречаются слова, звучащие похоже в хинди, санскрите и русском языке: все они из древнего индоевропейского праязыка. Например, корова – го на индийских языках, а по-русски коровье мясо – говядина, двар – дверь на хинди, агни – огонь, таскар – вор – напоминает глагол таскать, липатна – липнуть, дживит – живой, а алый будет лал.

Есть в Индии и языки, принадлежащие к совершенно другой языковой семье. Это дравидийские языки: тамильский, сингальский. Они распространены на юге субконтинента, в штатах Тамилнаду, Керала, на Шри-Ланке. Они не имеют отношения к санскриту, и человек, знающий, например, хинди – ничего на них не понимает.

Словом, хинди — единый язык всех индийцев и их соседей.

А вот в штатах местные нормативные акты могут писать на своих местных языках, чтобы быть, так сказать, ближе к народу. А еще для сохранения национальной гордости – индийцы считают себя в первую очередь членами своей касты, потом народа — маратхами, тамилами, бенгальцами, а потом уже, в последнюю очередь и за границей, индийцами.

Хинди изучается в школе, на нём преимущественно ведётся преподавание всех предметов. Но вообще-то в Индии нет единой системы образования и в школах бывает по-разному: иногда один предмет учат на одном языке, а другой – на другом, а третий и вовсе на английском. Но про английский и его роль поговорим дальше. В любом случае, выпускник школы язык хинди так или иначе знает.

Indian English — ещё один азиатский язык

Научные книги пишутся зачастую сразу по-английски; по естественным наукам – практически без исключения. В университетах все предметы преподаются по-английски. Исключение – университеты при религиозных центрах, там учить могут даже на чистом санскрите.

Впрочем, английский очень помогает образованным индийцам выйти на международный уровень. И европейцам, американцам тоже удобно вести дела с Индией именно благодаря английскому языку.

Английский отчасти используется и как общий язык образованных индийцев. Хинди для северных индийцев — родной язык, что ставит их в привилегированное положение в отношении языка, а вот английский – для всех чужой, значит, все равны по отношению к нему и ни у кого нет повода чувствовать себя обиженным.

Выбор между хинди и английским – часто не только практический, но одновременно этикетный вопрос. Однажды на стажировке во внешнеторговой организации я решила выпендриться и вместо писем на английском, как это было там искони принято, написала индийским контрагентам письма на хинди. Мне казалось, что этим я расположу их к нашей организации. Результат был странный: я вызвала мимолётный интерес к своей скромной особе (надо же: в заснеженной России кто-то умеет писать на хинди!), но в целом моя выходка произвела впечатление отступления от неписанных правил разделения сфер употребления разных языков. Хинди для моих собеседников – домашний язык, а для той деятельности, которой мы занимались, пристало употреблять английский.

Между прочим, англичане эпохи колониальной империи понимали, как важно знать и понимать языки, культуру, ментальность народов Востока. Да, они были высокомерными сахибами, но они же составили учебники практически по всем более или менее значимым языкам Индии. А вот советские братья не сделали этого даже в эпоху самой закадычной дружбы. Разумеется, кое-что сделано было, но вот хинди в ИСАА мы изучали по английскому базовому учебнику.

Суржик по-индийски и возвращение к истокам

Санскритизация лежит в русле так называемой индигенизации – возращения к истокам – тенденции, которая затрагивает сегодня многие народы, притом не только азиатские. Именно таков стиль речи премьер-министра Индии г-на Моди, который, как мне представляется, старается быть примером для всего народа в том числе и в этом отношении.

В чём, главным образом, состоит санскритизация? Всякий язык развивается, возникают новые вещи, явления, понятия, их надо как-то обозначить. Так вот источники, из которых черпают новые слова, могут быть разными. У нас, русских, к сожалению, это чаще всего английский язык. А вот в Индии нередко этим источником выступает древний язык санскрит. И это не отсталость и заскорузлость: напротив, это возрастающее чувство собственного достоинства и своей исторической значимости. В этом возрастающая вера в себя и свою высокую роль.

Язык малой родины

Почти все индийцы – двуязычные, а то и трёхъязычные. Каждый знает язык своей малой родины, своего родного штата. Штаты и формировались по принципу один язык-один народ – один штат. Например, в Махараштре говорят на маратхи, а люди называют себя маратхами Так, мой друг Сахиль из Мумбая, бывшего Бомбея, столицы Махараштры дома говорит на марахти, бабушка у него живет в Западной Бенгалии, с ее родней он общается на бенгали, учился он в хорошей школе, где все предметы преподавали на английском, на работе – он биоинженер в института в Пуне, где производится добрая половина лекарств для мирового рынка, он с коллегами тоже общается на английском. Коллеги его между собой говорят на панджаби – так как родом из Панджаба. А Сушила, журналистка и его невеста родом из Гуджарата, с родней на юге Индии, так что дети их будут аж пятиязыкие – с каждым комплектом бабушек-дедушек говорить придется на их родном языке.

Язык малой родины – это очень важно для каждого. На этом языке человек научился говорить, на нём говорит в быту, это родной домашний язык.

На многих местных языках имеется обширная литература. Например, бенгальская. На бенгали писал Рабиндранатх Тагор. В Калькутте, столице британской Индии до 1911 года, кипела творческая жизнь Индии, поэтому национальная идея Индии придумана в большей части своей на бенгали. Есть большие киностудии на Юге, которые делают фильмы на языке тамили, малаялам (штат Керала). Мы знаем Боливуд, а есть ещё и Молливуд.

Местные языки – это для многих людей средства эмоционального самовыражения. Например, г-н Моди пишет стихи на своём родном языке гуджарати. Это язык штата Гуджарат, что на западном побережье Индии. Да-да, Премьер-министр Индии сочиняет стихи и уже выпустил несколько поэтических сборников. О чём он пишет? О Боге, о красоте родной природы, о дружбе, о братстве, о любви к людям своей земли.

Читайте также: