Почему люди до сих пор почитают двух братьев кирилла и мефодия 5 класс кратко

Обновлено: 06.07.2024

– Кирилл Анатольевич, почему создание славянской письменности отмечается как государственный праздник? В чем его значимость?

Кирилл Мозгов: Мы до сих пор пользуемся кириллическим алфавитом, которым, по большому счету, мы обязаны святому Кириллу. Как известно, сам алфавит был создан уже его учениками, но главное – не написание букв. Главным является то, что не имевший ранее письменности славянский народ эту письменность получил. А это качественно новый шаг в истории цивилизации любого народа. Любая письменная культура стоит существенно выше той, которая письменности лишена. Благодаря тому, что появляется письменность, народ знает гораздо больше о своих предках, об истории своей родины, и сам может оставлять свои собственные следы в истории.

Создание письменности – это эпохальное событие для всех славянских народов и для нашего, естественно, тоже. Поэтому не случайно во многих славянских государствах День памяти святых Кирилла и Мефодия отмечают не только как церковный праздник, но и как государственный – День славянской письменности.

– Почему письменность была и остается объектом геополитики?

К.М.: Письменность действительно имеет геополитическое значение, потому что с появлением славянской письменности можно говорить о том, что славянские народы на равных вошли в европейское культурное, экономическое и политическое пространство.

Для всех славянских народов это событие историческое, равных которому во всей истории славянских народов можно насчитать совсем немного. А в чем-то, возможно, абсолютно уникальное, поскольку это гигантский шаг в истории не одного конкретного народа, а всей семьи славянских народов. Это то, что нас всерьез объединяет.

– Что из известного о братьях Кирилле и Мефодии можно считать историческими фактами, а что отнести скорее к области легенд?

День славянской письменности и культуры: как дело Кирилла и Мефодия продолжается в наши дни?

К.М.: Исторические факты – это как минимум то, что эти братья были греками, но хорошо владели славянским языком, а точнее – македонским диалектом. Потому что с южными славянами братья имели тесное общение: в том регионе, где они родились, было много славян – это земли, которые исторически были ими населены.

Святой Кирилл был, как бы мы сейчас сказали, полиглотом. Он знал очень много языков: и древние языки, латинский, еврейский, арабский и, судя по всему, какие-то из кавказских. Как повествует его житие, он мог выучить новый язык буквально за считанные недели пребывания в новом месте. Даже если считать, что это некоторое преувеличение, тем не менее остается фактом, что он действительно знал много языков и довольно легко их осваивал. Поэтому он, как никто другой, подходил для исторической миссии создания новой славянской письменности. То, что именно его отправили к славянам, целиком себя оправдало.

Очевидно, что он был очень талантливым человеком, в том числе очень одаренным лингвистически. И его житие в этом смысле исторически достоверно.

Что касается роли Мефодия, то он имел опыт административной работы, возглавлял одну из территорий и был, видимо, хорошим администратором и организатором. В одном человеке довольно редко сочетаются и организаторские способности, и серьезные научные дарования. Видимо, братья в этом смысле очень хорошо друг друга дополняли. Не случайно Мефодий стал позже первым епископом в славянских землях.

– Известно, что Кирилл и Мефодий создали новую славянскую письменность невероятно быстро. Существуют версии, что на самом деле они создали письменный язык гораздо раньше. А потом использовали свои наработки. Могло ли так случиться?

К.М.: Подобных версий может быть много, но ни доказать, ни опровергнуть их сейчас мы не можем за отсутствием документальных свидетельств. Действительно, период деятельности Кирилла и Мефодия по созданию письменности – очень небольшой. А работа была проделана огромная.

Ведь алфавит – это только малая часть работы. Когда мы говорим о том, что была создана славянская письменность, речь не идет только о том, что были придуманы символы – буквы. Стояла задача, связанная с передачей устной речи в письменности и задача перевода на новый язык довольно сложных текстов. Составленный св. Кириллом славянский алфавит очень хорошо справился с первой задачей – славянские буквы прекрасно отражают на письме звучание славянской речи.

Но письменность состоит не только из букв. Это лексика, это морфология, это синтаксис. Если в устной речи мы не слишком рефлексируем, почему мы именно так строим предложения, то в письменной речи это необходимо продумывать. Иначе невозможно создавать письменные тексты, тем более невозможно переводить их с других языков. А задача Кирилла и Мефодия состояла в том, чтобы переводить очень сложные византийские тексты, прежде всего – богослужебные тексты и текст Священного Писания. Для этого потребовалось не только перенести на бумагу славянскую речь, но и создать синтаксис для письменного языка.

Синтаксис старославянского языка в значительной мере является калькой с греческого. Впоследствии, когда книжный язык развивался и взаимодействовал с живой речью, мы получили тот письменный язык, который имеем сейчас. А церковный язык, как наследник старославянского, и сейчас сохраняет следы влияния греческого синтаксиса.

Кроме того, на то, чтобы полностью перевести Библию, потребовалось не одно столетие. Деятельность Кирилла и Мефодия занимала краткий период в истории, за это время были сделаны переводы прежде всего тех частей Библии, которые использовались в богослужении. Целиком славянский текст Священного Писания был создан только при Новгородском митрополите Геннадии, а это конец XV века.

– Почему сейчас встает вопрос о переводе богослужебных текстов с церковнославянского на современный русский?

К.М.: Это тема обсуждается давно, уже больше ста лет, и остается довольно горячей. Но тут нужно быть максимально корректным. Прежде всего, старославянский язык – это все-таки язык первой славянской письменности. И церковнославянский язык, будучи его преемником, тем не менее довольно существенно от него отличается. В старославянском языке были носовые звуки и редуцированные гласные, которые потом исчезли. Грамматика была значительно сложнее – если сейчас в русском языке 3 склонения, а в церковнославянском языке 4 склонения, то в старославянском языке было 8 склонений!

День славянской письменности и культуры: как дело Кирилла и Мефодия продолжается в наши дни?

Церковнославянский язык, конечно, наследник старославянского, но это все-таки не одно и то же. Поэтому когда говорят, что современный язык богослужений – это то, что нам дано святым Кириллом, то это не совсем так. Язык за несколько веков претерпел довольно существенные изменения. И наши церковнославянские тексты – это совсем не те тексты, которые были не только в IX веке, но даже во времен прп. Сергия Радонежского.

Русский язык очень сильно обогатился за счет церковнославянского языка, но ни на Руси, ни даже у южных славян уже несколько столетий нет живой связи между церковнославянским языком и языком живой речи, как нет и понимания церковнославянского языка без его специального изучения.

День славянской письменности и культуры: как дело Кирилла и Мефодия продолжается в наши дни?

Surkov Vladimir\YAY\TASS

Но даже замена нескольких непонятных слов не делает язык понятным, в чем я многократно убеждался за почти 20 лет его преподавания. Сам синтаксис церковнославянского языка очень сильно связан с греческим языком и вовсе не близок нам сегодня. Поэтому если мы хотим, чтобы язык молитвы был для людей родным, а не искусственным, то встает вопрос о переводе.

При этом надо отметить принципиально важный момент: сам церковнославянский язык – это в значительной степени результат работы переводчиков. Большая часть церковнославянских текстов – это переводные тексты. Поэтому нет смысла говорить о переводе богослужения с церковнославянского на русский. Зачем делать перевод с перевода?

Богослужебные тексты и Писание надо переводить с языка оригинала. Как правило, это греческий язык. Такие переводы были, они делаются и сейчас, в том числе и в нашем Свято-Филаретовском институте.

Так что с языка оригинала переводить богослужебные тексты на русский можно и нужно. В этом смысле русский и церковнославянский находятся в равном положении, здесь нет проблемы.

Как нет проблемы и богословской, о чем еще в 2000 году на юбилейном Соборе Русской Православной Церкви сказал митрополит Филарет (Вахромеев), возглавлявший тогда Синодальную богословскую комиссию. Он говорил, что в православной церкви нет никаких догматических положений, касающихся языка, поэтому никакой язык не может быть в этом смысле сакральным.

Можно вспомнить историю с трехъязычный ересью, утверждавшей в христианстве особый статус избранных языков. Ее как раз и опроверг святой Кирилл, которого мы сегодня вспоминаем. Он доказал, что не бывает специальных языков для обращения к Богу, поскольку любой язык достоин того, чтобы люди на нем молились Богу. Поэтому, я считаю, важно чтобы у людей и сегодня была такая возможность. Если кто-то хочет молиться по-церковнославянски, то ни в коем случае не надо его этой возможности лишать. Если кто-то хочет молиться по-русски, то и здесь тоже не должно быть никаких препятствий. Как, впрочем, для любого другого языка.

– Как вы считаете, что сейчас могло бы быть нужным и полезным для развития современного русского языка?

День славянской письменности и культуры: как дело Кирилла и Мефодия продолжается в наши дни?

Но если мы хотим, чтобы наш язык продолжал обогащаться и развиваться, то для этого ему необходимо быть и языком молитвы тоже. Потому что молитвенный, или литургический регистр, стиль русского языка – это то, что должно стать для него существенным приобретением.

Я считаю что те, кто утверждает, будто русский язык недостоин быть языком молитвы, его либо плохо знают, либо не любят. Во всяком случае, относятся к нему пренебрежительно, что очень странно для людей, кому этот язык родной. А если мы любим родной язык, то пожелаем ему того достоинства, пример которого и показали святые братья Кирилл и Мефодий.

Кирилл и Мефодий биография кратко – история братьев для детей и интересные факты (5 класс)

Братья Кирилл (827-869) и Мефодий (815-885) – христиански проповедники, которые вошли в историю как создатели старославянской азбуки. Их вклад в распространение православной веры и развитие грамотности на Руси неоценим. Братья канонизированы и почитаются как святые на Востоке и на Западе. Биография Кирилла и Мефодия полна интересных фактов, и она будет особенно полезна для детей, учеников 5 класса.

Детство и юность

Братья появились на свет в византийском городе Фессалоники, более известном как Салоники. Их отцом был военачальник, мужчина из знатного рода, и семья жила очень хорошо. Мать занималась воспитанием семерых сыновей: Мефодий был самым старшим из них, а Кирилл – самым младшим.

В ту пору Византия была многонациональным городом, и точно установить этническую принадлежность братьев до сих пор не удалось. Предположительно, они были греками. Фессалоники был двуязычным городом, жители которого прекрасно владели греческим языком и славянским солунским диалектом, на котором говорили соседние племена (сагудаты, драговиты, смоляне).

До пострига братьев звали иначе: Михаил (Мефодий) и Константин (Кирилл). Поскольку мальчики принадлежали богатому знатному роду, они получили прекрасное образование. Когда они подросли, их пути разошлись: Михаил связал себя с военной службой и со временем стал губернатором одной из византийских провинций, а Константин, который тяготел к наукам, после окончания Магнаврского университета стал преподавать азы философии в придворном училище при Царьграде.

Христианское служение

Перед Константином открывалась блестящая перспектива сделать светскую карьеру, однако юноша предпочел выбрать духовно-ученую стезю, и подстригся в монахи, сменив имя на Кирилл. В тот период для Византии важной стратегической задачей было укрепление и пропаганда православия. По этой причине дипломатов, которые разъезжали по разным странам, неизменно сопровождали и миссионеры, призванные распространять по миру христианскую веру. Одним из таких миссионеров и стал 24-летний Константин, которому было поручено показать мусульманам путь к Христу.

В конце 50-х годов братья, устав от мирской суеты, удалились в монастырь, где Михаил в возрасте 37-ми лет принял постриг, став монахом Мефодием. Однако Кириллу не позволили долго отдыхать: император назначил его одним из членов важной Хазарской миссии. Суть ее заключалась в том, чтобы христиане смогли доказать истинность своей веры иудеям и мусульманам. Такое условие поставил хазарский каган, который в случае победы византийских священнослужителей готов был перейти на сторону православия. Кирилл блестяще справился с поставленным заданием, и Хазарское государство хоть и не стало полностью христианским, но каган разрешил своим поданным креститься.

В краткой биографии братьев Кирилла и Мефодия была еще одна важная миссия – Моравская. Однажды правитель моравских земель Ростислав попросил помощи у Константинополя. Он нуждался в грамотных учителях-богословах, которые могли бы на доступном языке донести до народа истинную веру. Во время этой поездки браться трудились, не покладая рук: переводили греческие книги, учили славян вести богослужения, преподавали азы письма и чтения. Трехлетняя кропотливая работа братьев подготовила почву для дальнейшего крещения Болгарии.

Славянская азбука

Создание славянской азбуки оказало большое влияние на развитие христианства. Братья перевели на славянский язык такие важные церковные книги как Псалтирь, Евангелие, Апостол. Это позволило славянским народам перейти на богослужения на родном, понятном языке, и христианство стало распространяться гораздо быстрее.

Смерть

Первым ушел из жизни Кирилл. Не справившись с тяжелой болезнью, он умер в 869 году. Мефодий пережил своего брата на 16 лет. После смерти братьев-просветителей богослужения на славянском языке оказались под запретом, на их последователей и учеников открыли настоящую охоту. Однако славянская культура смогла пережить трудные времена, и вскоре центром книжности стала Русь.

Равноапостольных братьев почитают на Западе, и на Востоке. Церковью братья были удостоены высокой награды — их приравняли к Святым. И в наши дни память святых Кирилла и Мефодия служит соединяющим звеном для всех славянских народов.

24 мая в России отмечается День славянской письменности и культуры. Праздник приурочен ко дню памяти святых равноапостольных братьев Мефодия и Кирилла — знаменитых создателей старославянской азбуки. Как попали они к славянам, кем были на своей родине, в чем именно их наследие? Расскажем и покажем в нашем историческом материале.

Солунские братья

Братья Михаил и Константин (такие имена получили в миру святые равноапостольные Мефодий и Кирилл) родились в городе Солунь (ныне греческий город Салоники) в семье византийского военачальника по имени Лев.

Мефодий (805/815 — 885 гг.) — самый старший из семерых детей, продолжил карьеру своего отца, став военнослужащим. В 843 году по поручению самого византийского императора Мефодий отправился воеводой в одну из провинций, где проживали славянские племена. Там он смог ознакомиться с языком, обычаями и культурой местных жителей. Со временем Мефодий решает оставить военную службу и становится настоятелем небольшого монастыря Полихрон. Именно тогда он и принимает свое монашеское имя.

Кирилл (826-869 гг.) — самый младший из братьев, еще в детстве удивлял многих своими способностями, постоянно углубляясь в книги и молитву. В Магнаврской школе Константинополя, где Кирилл получил образование, его наставником был известный богослов и писатель, а позже и патриарх Фотий. В этой школе Кириллу удалось изучить грамматику, риторику, философию и многие другие дисциплины. Особое внимание он уделял творчеству Григория Богослова — одного из наиболее известных церковных мыслителей, считая его своим духовным пастырем.

Кирилл прославился как философ и знаток языков. Помимо греческого, он владел славянским, латинским, а также арамейским языками. Знания и опыт, которые солунские братья получали в течение долгих лет, сыграли важную роль в деле создания старославянской азбуки.

Kirill_i_Mefody.jpg

Святые Равноапостольные Кирилл и Мефодий. Фреска на наружной стене собора Бигорского монастыря (Македония). 2-ая половина XIX в.

Величие Византии

В середине IX века Восточная Римская империя, или Византия, встала на путь восстановления своего былого величия. Если ранее империя, теснимая с Востока арабами, а с Запада — славянскими племенами, долгое время вела тяжелые оборонительные войны, то с середины столетия началась эпоха наступления византийцев.

Могущество империи основывалось на завоеваниях. Однако куда важнее для византийцев в это время было приобщение соседних народов к своей культуре. Большое значение здесь отдавалось христианскому учению. Христианские миссии должны были привлечь на сторону Византии многие народы, а также принести покой и процветание на границы империи.
Во главе миссий важно было поставить самых талантливых богословов. Одним из таких считался Кирилл, принимавший участие в разных дискуссиях на философские и богословские темы. Его ораторские способности, умение правильно выстраивать свою аргументацию позволяли ему одерживать победы во многих словесных поединках.

Успехи Кирилла привлекли внимание императора Михаила III. По решению императора, а также своего учителя Фотия, он отправляется вместе с дипломатической миссией в арабские страны. В Багдаде Кирилл проявил себя глубоким знатоком не только Библии, но и Корана.

В 856 году в Константинополе был убит логофет Феоктист — покровитель Кирилла. Богослов принял решение удалиться в монастырь, где настоятелем был его старший брат Мефодий. Но дела государства вскоре вновь возвратили Кирилла в столицу. Ему было поручена новая миссия на Восток — в Хазарский каганат. В путь вместе с Кириллом отправился и Мефодий. Это было первое совместное путешествие солунских братьев.

Кирилл и Мефодий.jpg

Моравская миссия

Христианские миссии византийцев обратили на себя внимание и славянских народов. Правитель Великой Моравии князь Ростислав отправил приглашение христианским богословам. В 863 г. Кирилл и Мефодий отправились в путешествие к славянам. Их миссия не только способствовала укреплению христианской веры среди славянских народов, но и внесла неоценимый вклад в развитие их культуры.

Князь Ростислав стремился объединить разрозненные церковные службы в единый епископат. Для этого было необходимо проводить литургии не на латыни, а на славянском языке. Кирилл и Мефодий, прекрасно знакомые с языком и культурой славянских народов, принялись за создание азбуки — глаголицы.

Появление глаголического алфавита позволило богословам перевести на славянский язык Священное Писание. Кирилл и Мефодий создали в Великой Моравии церковную школу, в которой обучались священники из числа местных жителей. Ученики осваивали славянское письмо, а также обучались ведению проповедей и церковной службы на славянском языке.

Вопрос о первенстве глаголического и кириллического алфавита долго время был предметом многочисленных споров. Принято считать, что во время моравской миссии солунскими братьями была создана именно глаголица. Кириллица появилась несколько позже благодаря труду учеников и последователей Кирилла и Мефодия. Однако именно солунским братьям принадлежит заслуга создания первой старославянской азбуки.

Кирилл и Мефодий за работой.jpg

Наследие Кирилла и Мефодия

Миссия Кирилла и Мефодия сыграла огромную роль в истории славянских народов, которые все больше обращались к христианскому учению. Появление азбуки и перевод Священного Писания дали начало старославянскому литературному языку и книжному делу. Солунские братья выступали в роли просветителей, обучая славян грамоте и знакомя их с основами византийской культуры.

Мы – российский народ. Обществознание. Учебное издание

Мы – российский народ. Обществознание. Учебное издание

Книга освещает фундаментальную проблему становления российского народа как исторической общности со сложным этническим и религиозным составом населения, обладающего общими ценностями и общероссийским самосознанием (идентичностью). Поэтому российский народ представляет собой полиэтничную гражданскую нацию. Особое внимание уделяется истории формирования национальной идентичности, актуальным вопросам этнической и конфессиональной политики государства, а также проблемам и перспективам нациестроительства в России.

Историк, ассистент кафедры истории и теории исторической науки РГГУ, научный сотрудник научно-исследовательского отдела (по совершенствованию военно-патриотической работы) Центрального музея Вооруженных Сил.


Церковь 24 мая чтит память святых равноапостольных Кирилла и Мефодия – учителей Словенских. Именно эти братья-монахи в 863 году создали славянский алфавит и письменность, став подлинными основателями нашей культуры.

Кто такие братья словенские Кирилл и Мефодий?

Святые братья Кирилл и Мефодий происходили из знатной и благочестивой семьи, жившей в греческом городе Солуни.

Константин (по прозвищу Философ) — младший и по возрасту и по иерархическим званиям. Константин Философ был профессором столичного Константинопольского университета, очень молодым и перспективным. Почти до конца жизни он был просто мирянином и монашеский постриг с именем Кирилл принял только на смертном одре.

А вот Мефодий — старший брат, занимал большие должности, был правителем отдельной области Византийской империи, настоятелем монастыря и закончил жизнь архиепископом.

О создании славянской письменности

Для выполнения просветительской миссии Константин (Кирилл) и Мефодий составили славянскую азбуку и перевели на славянский язык основные богослужебные книги (Евангелие, Апостол, Псалтирь). Это произошло в 863 году.

В те времена при монастырях открывались первые школы, обучали детей грамоте, собирали обширнейшие библиотеки. Именно для просвещения народов, для перевода Евангелия создавались многие письменности. Так произошло и со славянским языком.

Во всех славянских странах 24 мая прославляют создателей славянской письменности святых Кирилла и Мефодия. Именно они создали славянскую азбуку. Кстати, за вклад святых Кирилла и Мефодия в культуру Европы Папа Иоанн Павел II в 1980 году объявил их покровителями Старого континента.

Роль Кирилла и Мефодия для современности

Митрополит Барнаульский и Алтайский Сергий рассказал, что впервые День славянской письменности и культуры в Российской империи отметили в далеком 1863 году, а потом на многие годы про дату забыли. Только в 1991 году день памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия – учителей словенских был возрожден как государственный праздник. Он отметил, что мы должны учить подрастающее поколение жить в мире и любви.

Недаром День славянской письменности и культуры сегодня помнят и чтят во всем мире, потому что братья Кирилл и Мефодий совершили великое дело, настоящий подвиг – создали славянскую азбуку, которая позволила переносить в письменную речь все значимые открытия и события. Дело святых братьев легло на благодатную почву и сегодня мы рассматриваем их подвиг, как беспрецедентный. Ведь им удалось создать новый смысл бытия для всего огромного народа.

Читайте также: