Какие требования предъявляют к речевой информации кратко

Обновлено: 05.07.2024

Лексические нормы – нормы, регулирующие правила использования слов и их сочетаний в речи. Слово в речи употребляется соответственно лексическому значению – содержанию, отображающем знание и представление о предмете, свойстве, процессе или явлении.

Человек при употреблении в речи слов и словосочетаний должен следить за уместностью и правильностью лексического значения, а также за выразительностью собственной речи. Соответственно нормы лексики разделяются на две категории: выразительность и точность.

Аспекты лексических норм

Точность – качество речи, заключающееся в соотнесении смысла речи настоящей действительности и способности отыскивать нужные слова для выражения мыслей.

Слово употребляется в зависимости:

Аспекты точности: типичные лексические ошибки

  1. Нарушено лексическое сочетание слов: объединённые в словосочетания слова не соединяются друг с другом по смыслу.

нет ошибки

ошибка

  • глубока ночь
  • черствый человек
  • крепкая привязанность
  • уделять внимание совершенствованию системы здравоохранения
  • глубокий вечер
  • черствый приятель
  • крепкая неприязнь
  • придавить значение совершенствованию системы здравоохранения

Иногда несочетаемые слова объединяют для достижения художественного эффекта. Пример: трудный ребенок.

Выразительность – качество речи, предполагающее грамотное использование художественных средств обозначения образов.

Средства выразительности используются:

  • для передачи впечатлений и эмоций;
  • оценивания;
  • воздействия на чувства.

Средства речевой выразительности

  1. Синонимы – тождественные или близкие по смыслу слова одной части речи. Группы:
    • смысловые (неприятель – враг);
    • стилистические (радость – веселье).
  2. Антонимы – противоположные по смыслу слова, принадлежащие одной части речи. Виды:
    • однокоренные (счастье – несчастье);
    • разнокоренные (день – ночь).
  3. Омонимы – слова, которые имеют одинаковое написание и произношение, но отличающиеся по значению (язык – орган чувств/ пламя/ разговорный). Виды:
    • омографы (замок – замок);
    • омофоны (код – кот);
    • омоформы (печь – сущ./глагол).
  4. Фразеологизмы – устойчивые словосочетания.
  5. Многозначные слова – слова, которые имеют много значений.

Нормы лексики и развитие языка

Причины прихода в русский язык заимствованных слов:

  • неязыковая (для определения новых предметов, например, ресторан);
  • языковая (используются для устранения многозначности и расплывчатости, кекс – вид пирожного).

Сфера использования слов

Все слова нашего языка делятся на группы по сфере употребления:

К неограниченной сфере употребления относятся слова, которые составляют основу языка, понятны каждому человеку, говорящему на языке, и используется в любых жизненных ситуациях.

Ограниченная сфера употребления включает в себя:

диалектизмыслова, принадлежащие русским говорам, но не входящие в литературный язык
просторечные словане входят в литературный язык и используются повседневно
профессионализмысинонимы некоторых слов, принятые в профессиональных кругах
жаргонизмыслова, которые употребляются в определённых кругах общения

Практика ЕГЭ по русскому языку:

Лексические нормы

Раздел ОГЭ по русскому языку: 9.2 Лексические нормы

Лексические нормы – это употребления слов и фразеологизмов в свойственном им лексическом значении и нормы сочетания слов и фразеологизмов с другими словами в предложении. К лексическим нормам относятся нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.

Лексические нормы (нормы словоупотребления) определяют правильный выбор слова из ряда других, близких ему по значению или по форме, а также употребление слов в тех значениях, которые они имеют в литературном языке. Эти нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм — важнейшее условие точности речи и её правильности.

Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых , его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых , чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.

Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности: 1) нарушение лексической сочетаемости слов; 2) смешивание паронимов; 3) неточности словоупотребления; 4) плеоназмы; 5) тавтология; 6) речевая недостаточность. Все эти нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.

Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. Лeксичeские нормы в аспекте выразительности: 1) синонимы, 2) антонимы, 3) омонимы, 4) многозначные слова, 5) фразеологизмы.

Лексические нормы с точки зрения развития языка: 1) устаревшие слова (историзмы, архаизмы); 2) возвращение устаревших слов; 3) неологизмы (новая лексика), 4) иноязычные / заимствованные слова.

Наиболее распространённые лексические ошибки

  1. Неправильный выбор слова ( костный тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей ), неточный выбор синонима ( за ответ я получил прекрасную оценку ).
  2. Нарушение норм лексической сочетаемости ( стадо зайцев, под гнётом гуманности ).
  3. Противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными оттенками значения слова ( Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошёл по ней, оставляя несмываемые следы. Он внёс непосильный вклад в развитие России ).
  4. Употребление анахронизмов, т. е. исторически несовместимых понятий ( Ломоносов поступил в институт );
  5. Смешение понятий из разных культур ( Ломоносов жил за сотни миль от столицы ).
  6. Неверное употребление фразеологизмов ( Надо вывести его на свежую воду ).

Речевая избыточность и речевая недостаточность

Плеоназмы — обороты речи, в которых сочетаются однородные по значению слова, излишние с точки зрения логики: темный мрак, снилось во сне, говорить словами .

В языке художественной литературы, в поэтическом языке тавтология может использоваться как художественный приём повторения, усиливающий выразительность речи: Знать не знаю, ведать не ведаю; на дворе белым-бело; на пороге стоял старый-престарый старик.

Некоторые однокоренные слова потеряли лексическую связь друг с другом: чёрные чернила; белое бельё, красная краска.

Речевая недостаточность выражается в пропуске слов, что порождает логическую ошибку: Характер Базарова резко отличается от братьев Кирсановых . (Нужно: от характера братьев Кирсановых.)

Смешение паронимов

Паронимы — слова, близкие по звучанию, но разные по значению: телефонный абонент — концертный абонемент , эффектный наряд — эффективный приём, жёстки й диван — жестокий бой и др.

Многие смешивают однокоренные глаголы одеть (одевать) и надеть (надевать) . Одеть можно кого-то, надеть — что-то (на что-то): Одевать капризного ребёнка довольно сложно; в холода надеваю на него комбинезон.

Лексическая сочетаемость

Часто речевые ошибки происходят из-за того, что словосочетания строятся неверно, состоят из слов, не сочетающихся друг с другом:

Благодаря неосторожному обращению с огнём, лес выгорел. (Нужно: Из-за неосторожного обращения с огнём лес выгорел.)

Большое значение в наше время играет бережное отношение к природе . (Нужно: Большое значение в наше время имеет бережное отношение к природе.)

ЛЕКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА

Лексические нормы русского языка

1. Предметная и номинативная точность речи.

2. Проблема лексической сочетаемости.

3. Проблема речевой избыточности.

4. Уместность словоупотребления.

5. Логические ошибки словоупотребления.

Под лексическими нормами понимаются правила словоупотребления. Соблюдение лексических норм – важнейшее условие правильной, точной и выразительной речи.

Что же определяет лексическую сочетаемость?

Вместе с тем случается и так, что по смыслу слова как будто и подходят для выражения того или иного значения, однако не образуют словосочетания: мы говорим склонить голову и преклонить колени , но не наоборот; можно сказать круглый год , но не круглый час ; бывает глубокая ночь , но не глубокий день ; возможна глубокая осень , но не глубокая зима и т.д.

Нарушение лексической сочетаемости нередко объясняется контаминацией – неправильным объединением элементов похожих по смыслу словосочетаний. Например: уделить значение (из уделить внимание и придать значение);улучшить уровень (из улучшить качество и повысить уровень); произвести в солдаты (из произвести в офицеры и разжаловать в солдаты).

3. К сожалению, стремясь сделать свою речь выразительной, многие перегружают ее лишними, пустыми словами, т.е. страдают многословием. Так возникает явление, называемое речевой избыточностью.

Негативные стороны данного явления очень наглядно показал В.Г. Костомаров, который проанализировал отрывок из одной популярный брошюры:

К явлениям речевой избыточности относится и так называемый плеоназм , или частичное совпадение значения слов, образующих словосочетание. Следует избегать в речи таких выражений, как прейскурант цен, неожиданный сюрприз, вернуться обратно, главная суть, заранее предчувствовать и т.п., так как они не соответствуют лексической норме.

4. Ценность и правильность того или иного слова, того или иного оборота определяется только в связи с другими элементами данного текста. Иными словами, речь будет соответствовать лексическим нормам лишь тогда, когда будет соблюдаться принцип уместности . Под уместностью следует понимать требование такого отбора языковых средств, при котором речь отвечает целям и условиям общения. Традиционно различают уместность контекстуальную, стилистическую и личностно-психологическую. Остановимся на этом подробнее.

А. Контекстуальная уместность определяется речевым окружением. Наиболее характерными в этом смысле являются 2 типа ошибок:

Б. Стилистическая (стилевая) уместность – это учет способов отбора лексики в соответствии с используемым функциональным стилем – научным, деловым, разговорным и т.д. Проблему стилистической уместности можно проиллюстрировать известным примером Л. Успенского:

«Когда двое мальчишек в школе говорят между собою, только педант найдет недопустимой реплику:

Ты опять пару хватанул? Эх ты! То пара, то кол … Срежешься на экзамене, и выставят из школы.

В. Л ичностно-психологическая уместность требует выражаться деликатно и тактично, доброжелательно и уважительно. С этим аспектом связаны так называемые слова-табу , т.е. лексические единицы, употребление которых запрещено по тем или иным внелингвистическим причинам. В данном случае можно говорить об этических причинах табуирования некоторых слов. Например, в разговоре о пожилом человеке нетактично и неуместно называть его стариком. В подобных ситуациях мы пользуемся так называемыми эвфемизмами , т.е. словами и оборотами, заменяющими табу: слово старик может быть заменено выражением мужчина преклонного возраста.

Речевые ошибки такого рода возникают:

6. А. Одно из важных качеств правильной речи – ее чистота. В последние два десятилетия в связи с кардинальными изменениями в политической, социальной жизни страны, а также в научно-технической сфере человеческой деятельности в наш язык хлынул мощнейший поток слов иноязычного происхождения. В связи с этим, рассуждая о чистоте речи, нельзя обойти вниманием проблему отношения к заимствованиям.

На наш взгляд, это отношение ни в коем случае не должно быть однозначным. Дело в том, что заимствования можно разделить на 4 группы, занимающие неодинаковое положение в лексической системе русского языка: 1) слова, являющиеся единственными наименованиями обозначаемых понятий, давно не осознаваемые как иностранные (школа, кровать, баня, слесарь); 2) слова, являющиеся единственными наименованиями обозначаемых понятий, но осознаваемые как иностранные (бюро, офис, штаб, сеанс, монитор); 3)наименования, имеющие исконно русские аналоги со своими особыми оттенками смысла (танцы – пляски , проблема – вопрос , фантазия – воображение, диспут – спор);

В. Чистота речи – это также отсутствие в ней элементов, чуждых литературному языку или отвергаемых нормами нравственности. К ним относятся прежде всего так называемые слова-паразиты : значит, типа, как бы, короче, ну, так, вот …

Кроме того, безусловным табу для образованного человека должна быть бранная, ненормативная лексика. В современных условиях, когда воцарилась пресловутая свобода слова, нет не только официального запрета на использование таких слов и выражений, но, что гораздо хуже, нередко отсутствует даже необходимый самоконтроль. Именно поэтому, несомненно, лица, имеющие авторитет в обществе, не должны оставаться равнодушными к фактам откровенного бескультурья.

В связи с этим необходимо упомянуть и об Уголовном кодексе РФ, в котором есть специальные статьи, предусматривающие наказание за оскорбление, т.е. унижение чести и достоинства другого лица, выраженное в неприличной форме, так же как и за клевету, подрывающую репутацию человека (ст. 129 и 130).

Сказанное выше теснейшим образом связано с вопросом о чистоте речи, о необходимости соблюдения лексических норм русского литературного языка.

Подведем итог. Главные качественные показатели речи, построенной в соответствии с существующими лексическими нормами, – это:

1) ее предметная и понятийная точность;

2) правильность с точки зрения сочетаемости слов;

3) лаконичность (отсутствие избыточности);

Однако необходимо стремиться говорить не только правильно, но и красиво, выразительно и убедительно. Только тогда ваша речь вызовет отклик, создаст определенное настроение, приблизит вас к достижению цели, решению поставленной задачи.

Существуют толковые словари, этимологические, словари синонимов, антонимов, омонимов, иностранных слов, словари сочетаемости слов, словари трудностей русского языка и многие другие, которые фиксируют принятые в современном русском литературном языке лексические нормы, а также варианты этих норм.

Вопросы для самоконтроля:

1. Что такое лексические нормы?

2. Какие требования предъявляются к речи с точки зрения соблюдения лексических норм?

Для предупреждения населения о надвигающемся наводнении, лесном пожаре, землетрясении или другом стихийном бедствии, передаче ему информации о случившейся аварии или катастрофе используются все средства проводной, радио- и телевизионной связи.

Разветвленная сеть, густо насыщенная средствами связи, создает благоприятные условия для оповещения населения о возникновении чрезвычайных ситуаций, дает возможность быстро проинформировать о случившемся, рассказать о правилах поведения в конкретно сложившихся

На весь период ликвидации последствий стихийных бедствий или аварий все эти средства необходимо держать постоянно включенными. Местные радиотрансляционные узлы населенных пунктов и объектов переводятся на круглосуточную работу.

Аналогичные средства существует и в других странах. Например, в Германии для того, чтобы в случае необходимости обратить внимание населения, установлено и может быть задействовано около 100 тыс. сирен. В Австрии имеется их порядка 5 тыс., но этого, считают специалисты, мало, и в ближайшие годы намечено установить еще 5-7 тыс, сирен.

Например, произошла авария на химически опасном объекте. Возможен такой вариант информирования населения:

Такая информация с учетом того, что будет повторена несколько раз, рассчитана примерно на 5 минут.

Могут быть и другие варианты речевой информации на случай землетрясения, снежных заносов, ураганов и тайфунов, селей и оползней, лесных пожаров и схода снежных лавин.

Отсутствие информации или ее недостаток создают условия для возникновения панический настроений. А паника может принести значительно больше негативных последствий, чем само стихийное бедствие или авария.

Достоинства принятой и ныне действующей системы оповещения заключается в следующем:

- во-первых, звучание сирен дает возможность сразу привлечь внимание всего населения города, района, области;

- во-вторых, ее можно применять как в мирное время – при стихийных бедствиях и авариях, так и в военное;

- в-третьих, каждый может получить точную информацию и происшедшем событии, о сложившейся чрезвычайной ситуации, услышать напоминание о правилах поведения в конкретных условиях.

Схема организации гражданской обороны УГТУ-УПИ приведена на рис. 5.


+




1. Гринин А.С., Новиков В.Н. Безопасность жизнедеятельности: Учебное пособие. М: ФАИР-ПРЕСС, 2002. 288 с.

4. .Безопасность жизнедеятельности. Безопасность технологических процессов и производств (Охрана труда) / П.П.Кукин, В.Л.Лапин, Е.А.Подгорных, Н.Л.Пономарев, Н.И.Сердюк М.: Высш. шк., 1994, 318 с.

5. Безопасность жизнедеятельности / Под ред. С.В.Белова. М.: Высш. шк., 1999.448с.

6. Экология и безопасность жизнедеятельности: Уч. пособие для вузов / Под рсд. Л.А.Муравья. М: ЮКИТИ, 2000. 447 с.

7. Акимова Т.А., Хаскин В.В. Экология. М.: ЮНИТИ, 1998. 455 с.

8. Реймерс Н.Ф. Охрана природы и окружающей человека среды: Словарь-справочник. М.: Просвещение, 1992. 320 с.

10. ГН 2.2.5.686-98. Предельно допустимые концентрации (ПДК) вредных веществ в воздухе рабочей зоны. Утв. Госкомсанэпиднадзором России. 1996.136с.

11. ГН 2.1.6.695-98. Предельно допустимые концентрации (ПДК) вредных веществ в атмосферном воздухе. Утв. Госкомсанэпиднадзором России. 1996. 128 с.

12. ГОСТ 12.1.007-79 ССБТ. Вредные вещества Классификация. М.: Изд-во стандартов, 1983. 8 с.

13. Охрана труда в машиностроении/ЕЛ.Юдин, С.В.Белов, С.К.Баланцев и др.; Под ред. Е.Я.Юдина, С.В.Белова. М.: Машиностроение, 1983. 432 с.

14.Долин П.А. Справочник по технике безопасности. М.: Энергоиздат, 1982. 734 с.

16. А.Н. Баратов, В.А. Пчелинцев. Пожарная безопасность: Учебное пособие. М.: АСВ, 1997. 432с.

17. Комлачев М.Т. Защита населения от чрезвычайных ситуаций. Екатеринбург, УГТУ, 1999. 16с.

20. Безопасность жизнедеятельности в техносфере. Ч.1: Учебное пособие / Цепелев В.В., Тягунов Г.В., Фетисов И.Н., Екатеринбург: ГОУ УГТУ-УПИ, 2002. 136с.

[1] Т.е. с помощью жидких сред организма.

[2] Под звуковым давлением понимают разность между мгновенным значение давления в данной точке пространства, где распространяется звук, и средним значением давления в невозмущенной среде. Органом слуха воспринимается среднеквадратичная величина звукового давления за период осреднения Т = 30-100 мс .

[3] Эргономика [гр. ergon - работа + потоs - закон] - научная дисциплина, комплексно изучающая человека (группу людей) в конкретных условиях его (их) деятельности в современном производстве с целью оптимизации орудий, условий и процесса труда.

[4] ПДК не являются международным стандартом и могут несколько различаться в разных странах, что зависит от методов определения и спецификации. В РФ, ПДК соответствуют самым низким значениям, которые рекомендованы ВОЗ.

[6] НМУ – неблагоприятные метеорологические условия

- Для работ категории Iа – Iб объем легочной вентиляции за смену 4 м 3 .

- Для работ категории IIа – IIб – 7 м 3 .

- Для работ категории III – 10 м 3 .

[7] Вытяжная вентиляция без приточной разрешается, если объем вентилируемого воздуха не превышает полутора объемов помещения. Приток свежего воздуха осуществляется за счет его проникновения через неплотности и проемы

[8] Аварийно-химически-опасные вещества.

[9] Зона наблюдения – территория за пределами санитарно-защитной зоны, на которой проводится радиационный контроль.

Оповещение о чрезвычайных ситуациях

Для предупреждения населения о надвигающемся наводнении, лесном пожаре, землетрясении или другом стихийном бедствии, передаче ему информации о случившейся аварии или катастрофе используются все средства проводной, радио- и телевизионной связи.

Разветвленная сеть, густо насыщенная средствами связи, создает благоприятные условия для оповещения населения о возникновении чрезвычайных ситуаций, дает возможность быстро проинформировать о случившемся, рассказать о правилах поведения в конкретно сложившихся

На весь период ликвидации последствий стихийных бедствий или аварий все эти средства необходимо держать постоянно включенными. Местные радиотрансляционные узлы населенных пунктов и объектов переводятся на круглосуточную работу.

Аналогичные средства существует и в других странах. Например, в Германии для того, чтобы в случае необходимости обратить внимание населения, установлено и может быть задействовано около 100 тыс. сирен. В Австрии имеется их порядка 5 тыс., но этого, считают специалисты, мало, и в ближайшие годы намечено установить еще 5-7 тыс, сирен.

Например, произошла авария на химически опасном объекте. Возможен такой вариант информирования населения:

Такая информация с учетом того, что будет повторена несколько раз, рассчитана примерно на 5 минут.

Могут быть и другие варианты речевой информации на случай землетрясения, снежных заносов, ураганов и тайфунов, селей и оползней, лесных пожаров и схода снежных лавин.

Отсутствие информации или ее недостаток создают условия для возникновения панический настроений. А паника может принести значительно больше негативных последствий, чем само стихийное бедствие или авария.

Достоинства принятой и ныне действующей системы оповещения заключается в следующем:

- во-первых, звучание сирен дает возможность сразу привлечь внимание всего населения города, района, области;

- во-вторых, ее можно применять как в мирное время – при стихийных бедствиях и авариях, так и в военное;

- в-третьих, каждый может получить точную информацию и происшедшем событии, о сложившейся чрезвычайной ситуации, услышать напоминание о правилах поведения в конкретных условиях.

Схема организации гражданской обороны УГТУ-УПИ приведена на рис. 5.


+

1. Гринин А.С., Новиков В.Н. Безопасность жизнедеятельности: Учебное пособие. М: ФАИР-ПРЕСС, 2002. 288 с.

4. .Безопасность жизнедеятельности. Безопасность технологических процессов и производств (Охрана труда) / П.П.Кукин, В.Л.Лапин, Е.А.Подгорных, Н.Л.Пономарев, Н.И.Сердюк М.: Высш. шк., 1994, 318 с.

5. Безопасность жизнедеятельности / Под ред. С.В.Белова. М.: Высш. шк., 1999.448с.

6. Экология и безопасность жизнедеятельности: Уч. пособие для вузов / Под рсд. Л.А.Муравья. М: ЮКИТИ, 2000. 447 с.

7. Акимова Т.А., Хаскин В.В. Экология. М.: ЮНИТИ, 1998. 455 с.

8. Реймерс Н.Ф. Охрана природы и окружающей человека среды: Словарь-справочник. М.: Просвещение, 1992. 320 с.

10. ГН 2.2.5.686-98. Предельно допустимые концентрации (ПДК) вредных веществ в воздухе рабочей зоны. Утв. Госкомсанэпиднадзором России. 1996.136с.

11. ГН 2.1.6.695-98. Предельно допустимые концентрации (ПДК) вредных веществ в атмосферном воздухе. Утв. Госкомсанэпиднадзором России. 1996. 128 с.

12. ГОСТ 12.1.007-79 ССБТ. Вредные вещества Классификация. М.: Изд-во стандартов, 1983. 8 с.

13. Охрана труда в машиностроении/ЕЛ.Юдин, С.В.Белов, С.К.Баланцев и др.; Под ред. Е.Я.Юдина, С.В.Белова. М.: Машиностроение, 1983. 432 с.

14.Долин П.А. Справочник по технике безопасности. М.: Энергоиздат, 1982. 734 с.

16. А.Н. Баратов, В.А. Пчелинцев. Пожарная безопасность: Учебное пособие. М.: АСВ, 1997. 432с.

17. Комлачев М.Т. Защита населения от чрезвычайных ситуаций. Екатеринбург, УГТУ, 1999. 16с.

20. Безопасность жизнедеятельности в техносфере. Ч.1: Учебное пособие / Цепелев В.В., Тягунов Г.В., Фетисов И.Н., Екатеринбург: ГОУ УГТУ-УПИ, 2002. 136с.

[1] Т.е. с помощью жидких сред организма.

[2] Под звуковым давлением понимают разность между мгновенным значение давления в данной точке пространства, где распространяется звук, и средним значением давления в невозмущенной среде. Органом слуха воспринимается среднеквадратичная величина звукового давления за период осреднения Т = 30-100 мс .

[3] Эргономика [гр. ergon - работа + потоs - закон] - научная дисциплина, комплексно изучающая человека (группу людей) в конкретных условиях его (их) деятельности в современном производстве с целью оптимизации орудий, условий и процесса труда.

[4] ПДК не являются международным стандартом и могут несколько различаться в разных странах, что зависит от методов определения и спецификации. В РФ, ПДК соответствуют самым низким значениям, которые рекомендованы ВОЗ.

[6] НМУ – неблагоприятные метеорологические условия

- Для работ категории Iа – Iб объем легочной вентиляции за смену 4 м 3 .

- Для работ категории IIа – IIб – 7 м 3 .

- Для работ категории III – 10 м 3 .

[7] Вытяжная вентиляция без приточной разрешается, если объем вентилируемого воздуха не превышает полутора объемов помещения. Приток свежего воздуха осуществляется за счет его проникновения через неплотности и проемы

[8] Аварийно-химически-опасные вещества.

[9] Зона наблюдения – территория за пределами санитарно-защитной зоны, на которой проводится радиационный контроль.

В предыдущих лекциях мы уже сталкивались с документом СТР-К, который содержит требования и рекомендации в области технической защиты конфиденциальной информации.

В СТР-К есть раздел "Требования и рекомендации по защите речевой информации", в котором рассматриваются следующие вопросы:

· защита информации, циркулирующей в защищаемом помещении;

· защита информации в системах звукоусиления (СЗУ) и звукового сопровождения кинофильмов (СЗСК);

· защита информации при проведении магнитной звукозаписи;

· защита речевой информации при ее передаче по каналам связи.

При этом требования этого раздела являются обязательными на всех стадиях проектирования, строительства, оснащения, эксплуатации защищаемых помещений и размещенных в них ОТСС и ВТСС, для систем СЗУ и СЗСК.

Основные требования и рекомендации по защите речевой информации, циркулирующей в защищаемых помещениях

Рассмотрим основные требования и рекомендации СТР-К по защите речевой информации, циркулирующей в защищаемом помещении.

В организации должен быть документально определен перечень защищаемых помещений (ЗП) и лиц, ответственных за их эксплуатацию в соответствии с установленными требованиями по защите информации. На ЗП должен быть составлен технический паспорт, форма которого приведена в качестве приложения в СТР-К.

Защищаемые помещения должны размещаться в пределах контролируемой зоны (КЗ) с учетом следующих рекомендаций:

удаление ЗП от границ контролируемой зоны;

ограждающие конструкции ЗП не должны являться смежными с помещениями других организаций;

рекомендуется не располагать ЗП на первых этажах зданий;

использование штор или жалюзи на окнах.

Рекомендуется использовать сертифицированные по требованиям безопасности информации ОТСС и ВТСС либо средства, прошедшие специальные исследования и имеющие предписание на эксплуатацию. Эксплуатация технических средств должна осуществляться в соответствии с эксплуатационной документацией на них.

По решению руководителя предприятия может проводиться специальная проверка защищаемого помещения и установленного в нем оборудования с целью выявления закладных устройств.

Запрещается использование радиотелефонов, оконечных устройств сотовой, пейджинговой и транкинговой связи, переносных магнитофонов и других средств аудио и видеозаписи при проведении конфиденциальных мероприятий в ЗП. При установке в ЗП телефонных и факсимильных аппаратов с автоответчиком или спикерфоном, а также аппаратов с автоматическим определителемномера, следует отключать их из сети на время проведения этих мероприятий.

В качестве оконечных устройств телефонной связи, имеющих прямой выход на городскую АТС, рекомендуется использовать телефонные аппараты, прошедшие специальные исследования, либо оборудовать их сертифицированными средствами защиты информации от утечки за счет электроакустического преобразования.

Рекомендуется устанавливать в ЗП цифровые ТА цифровых АТС, имеющих выход в городскую АТС или к которой подключены абоненты, не являющиеся сотрудниками организации. В случае необходимости, рекомендуется использовать сертифицированные по требованиям безопасности информации цифровые АТС либо устанавливать в эти помещения аналоговые аппараты.

Ввод системы городского радиотрансляционного вещания на территорию организации рекомендуется осуществлять через радиотрансляционный узел (буферный усилитель), размещаемый в пределах контролируемой зоны.

При вводе системы городского радиовещания без буферного усилителя в ЗП следует использовать абонентские громкоговорители в защищенном от утечки информации исполнении, а также трехпрограммные абонентские громкоговорители в режиме приема 2-й и 3-й программы (с усилителем).В случае использования однопрограммного или трехпрограммного абонентского громкоговорителя в режиме приема первой программы (без усиления) необходимо их отключать на период проведения конфиденциальных мероприятий.

В случае размещения электрочасовой станции внутри контролируемой зоны использование в ЗП электровторичных часов возможно без средств защиты информации. При установке электрочасовой станции вне контролируемой зоны в линии электровторичных часов, имеющие выход за пределы КЗ, рекомендуется устанавливать сертифицированные средства защиты информации.

В системах пожарной и охранной сигнализации должна использоваться проводная схема сбора информации и связи с пультом. Системы должны располагаться в пределах одной КЗ с защищаемым помещением.

В качестве оконченных устройств рекомендуется использовать изделия, сертифицированные по требованиям безопасности, или образцы средств, прошедшие специальные исследования.

Звукоизоляция ограждающих конструкций защищаемого помещения, системы вентиляции и кондиционирования должна обеспечивать отсутствие возможности прослушивания ведущихся в нем разговоров из-за пределов помещения. Достаточность звукоизоляции устанавливается аттестационной комиссией.

Для обеспечения необходимого уровня звукоизоляции помещений рекомендуется оборудование дверных проемов тамбурами с двойными дверями, установка дополнительных рам в оконных проемах, уплотнительных прокладок в дверных и оконных притворах и применение шумопоглотителей на выходах вентиляционных каналов.

Если предложенными выше методами не удается обеспечить необходимую акустическую защиту, следует применять организационно-режимные меры, ограничивая на период проведения конфиденциальных мероприятий доступ посторонних лиц в места возможного прослушивания разговоров, ведущихся в защищаемом помещении.

Для снижения вероятности перехвата информации по виброакустическому каналу следует организационно-режимными мерами исключить возможность установки посторонних устройств на внешней стороне ограждающих конструкций и выходящих за пределы контролируемой зоны инженерных коммуникаций (систем отопления, вентиляции, кондиционирования).

Для снижения уровня виброакустического сигнала рекомендуется расположенные в защищаемом помещении элементы инженерно-технических систем отопления, вентиляции оборудовать звукоизолирующими экранами.

В случае если указанные выше меры защиты информации от утечки по акустическому и виброакустическому каналам недостаточны или нецелесообразны, рекомендуется применять метод активного акустического или виброакустического маскирующего зашумления. Для этой цели должны применяться сертифицированные средства активной защиты.

При эксплуатации защищаемого помещения необходимо предусматривать организационно-режимные меры, направленные на исключение несанкционированного доступа в помещение:

· двери в период между мероприятиями, а также в нерабочее время необходимо запирать на ключ;

· выдача ключей должна производиться лицам, работающим в нем или ответственным за это помещение;

· установка и замена оборудования, мебели, ремонт должны производиться только по согласованию и под контролем подразделения по защите информации организации.

Речевое общение происходит в двух формах – устной и письменной. Они находятся в сложном единстве и социально-речевой практике занимают важное и примерно одинаковое место по своей значимости. И в сфере производства, и в сферах управления, образования, юриспруденции, искусства и средств массовой информации имеют место и устная, и письменная формы речи. В условиях реальной коммуникации наблюдается их постоянное взаимодействие и взаимопроникновение.

Основой и письменной, и устной речи является литературная речь, выступающая как ведущая форма существования русского языка. Литературная речь – это речь, рассчитанная на сознательный подход к системе средств общения, при котором осуществляется ориентация на определённые нормированные образцы. Она является таким средством общения, нормы которого закрепляются как формы образцовой речи, т.е. они фиксируются в грамматиках, словарях, учебниках. Распространению этих норм способствует школа, культурные учреждения, средства массовой коммуникации.(1, с 54).

Устная и письменная речь – это две формы существования языка. Естественно поэтому, что ряд требований применим как к устной, так и к письменной речи. Это требования:

2.Ее логичности, точности и ясности;

3.Литературной правильности, благозвучия.(2, с 189).

Первое требование- требование содержательности речи. Говорить или писать можно лишь о том, что сам хорошо знаешь. Лишь тогда рассказ человека будет хорош, интересен, полезен и ему самому, и другим, когда он будет построен на знании фактов, на наблюдениях, когда в нем будут передаваться обдуманные мысли, искренние переживания.

Второе требование- требование логичности, последовательности, четкости построения речи. Хорошее знание того, о чем человек говорит или пишет, помогает ему не пропустить чего- либо существенного, логично переходить от одной части в другую, не повторять одного и того же по нескольку раз. Правильная речь предполагает обоснованность выводов, умение не только начать, но и закончить, завершить высказывание.

Под точность речи понимают умение говорящего и пишущего не просто передать факты, наблюдения, чувства в соответствии с действительностью, но и выбрать для этой цели наилучшие языковые средства - такие слова, сочетания, которые передают именно те черты, которые присущи изображаемому предмету. Точность требует богатства языковых средств, их разнообразия, умения выбрать в разных случаях слова, синонимы, наиболее подходящие содержанию рассказываемого.

Ясность речи - это ее доступность, тем людям, к кому она обращена. Речь всегда имеет адресата. Говорящий или пишущий должен учитывать интеллектуальные возможности, духовные интересы адресата. Речи вредит излишняя сложность, перегруженность терминами, цитатами.

Третье требование – это требование литературной правильности, благозвучия. Различают правильность грамматическую (построение предложений, образование морфологических форм), орфографическую и пунктуационную для письменной речи, а для устной – орфоэпическую, произносительную.

Произносительная сторона речи - это хорошая дикция, отчетливое выговаривание звуков, соблюдение правил орфоэпии - произносительных норм литературного языка. Умение говорить (и читать!) выразительно, достаточно громко, (но не кричать!), владеть интонациями, паузами, логическими ударениями и прочее.

Речь только тогда взаимодействует на читателя и слушателя с нужной силой, когда она выразительна. Выразительность речи - это умение ярко, убедительно, сжато передать мысль, это способность воздействовать на людей интонациями, отбором фактов, построением фразы, выбором слов, настроением рассказа.(3, с 8).

Таким образом, две формы выражения языка тесно взаимосвязаны, поэтому хорошо развитая устная речь благотворно влияет на навыки письменной речи, и, наоборот, письменная речь способствует развитию и совершенствованию устной речи. Хорошая речь может быть получена только при соблюдении всего комплекса требований.

2.Краткая история русского литературного языка

Начиная с 18 века, велись наблюдения над связями русского литературного языка с другими славянскими и европейскими языками, над составом церковнославянского языка, его сходством с русским языком и отличием от него.

Вопрос о происхождении русского литературного языка не решён специалистами, более того, они утверждают, что окончательное решение не близко.

Столь пристальный интерес к проблемам происхождения русского литературного языка объясняется тем, что от того или иного понимания процесса образования древнерусского литературного языка зависит вся концепция его дальнейшего развития, формирования национального литературного языка с 17 до 19 в.(6, с 53).

История русского литературного языка со своей очевидностью убеждает, что язык весьма чутко реагировал на различные изменения в истории народа и прежде всего в общественной жизни, что история появления и употребления многих слов и выражений находит свое обоснование в развитии общественной мысли. Так, например в 40 – 60 – х годах 19 века входят во всеобщее употребление такие слова, как социализм, коммунизм, конституция, реакция, прогресс и т.д.(5, с 4).

В результате Октябрьской революции существенно расширился самый состав носителей литературного языка, так как уже в первые годы после революции к литературному языку стали приобщаться массы трудящихся, ранее не имевших для этого возможностей.

В советскую эпоху изменилось соотношение литературного языка и диалектов. Если раньше диалекты оказывали известное влияние на литературный язык, то после революции, благодаря мощному развитию культуры и распространению знаний через школы, театр, кино, радио, - население стало энергично приобщаться к средствам литературного выражения. В связи с этим многие черты местных говоров начали быстро исчезать; пережитки старых диалектов сохраняются сейчас в деревне преимущественно у старшего поколения.

Русский литературный язык освободился в советскую эпоху от влияния классовых жаргонов, существовавших в прошлом и в известной степени оказывавших влияние на нормы литературного языка. (5, с 415).

В конце 19–начале 20 в., были опубликованы библиографические обзоры, которые подводили итоги изучению русского литературного языка. Котляревский А.А. Древнеусская письменность: Опыт библиологического изложения истории ее изучения. – 1881; Булич С.К. Очерк истории языкознания в России. – 1904; Ягич И.В. История славянской филологии. – 1910.

В 20 веке история русского литературного языка становится предметом особого внимания.

Особенно много сделал для создания науки русского литературного языка В.В.Виноградов, перечень основных трудов которого по истории русского литературного языка и языка писателей насчитывает более двадцати работ.(4, с 19).

Вопросу о происхождении русского литературного языка, проблемам формирования русского национального языка, истории русского литературного языка старшего периода (Московского государства) посвящены работы Ф.П.Филина.(4, с 21).

Богатство и мощь русского литературного языка создавалась благодаря непрекращающемуся воздействию на литературный язык живого общенародного языка. Язык Пушкина, Гоголя, Тургенева, Салтыкова – Щедрина, Л.Толстого и многих других корифеев русского образного слова своей яркостью, силой, подкупающей простотой обязан в первую очередь живым источникам народной речи.

Таким образом, история русского литературного языка – это прежде всего история непрерывного и все развивающегося процесса литературной обработки богатств общенародного языка и творческого обогащения и пополнения их за счет новых языковостилистических ценностей.(5, с 46).

язык литературный письменный речь

2.Пустовалов П.С., Сенкевич М.П. Пособие по развитию речи: Учеб. Пособие для учащихся пед. Уч.-щ по спец. №2001.- 2-е изд., доп. И перераб. М.: Просвещение, 1987. – 288 с.

3.Львов М.Р. Методика развития младших школьников: Пособие для учителя. – 2-е изд., перераб.- М.: Просвещение, 1985.- 176 с.

5. А.И.Ефимов История русского литературного языка

6.Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно: Науч. Попул. – М.: Высш.шк., 1993. – 144 с.

Читайте также: