Изменились ли горожане внутренне мастер и маргарита кратко

Обновлено: 07.07.2024

Приложение № 12

Открывается роман встречей Воланда с литераторами, членами МАССОЛИТа, молодым поэтом Иваном Бездомным и председателем этой писательской организации Берлиозом. Общение с сатаной для всеми уважаемого редактора и высокопоставленного чиновника окончилось печально: он лишился головы (и жизни, разумеется). Почему так суров Воланд? Берлиоз не просто ни во что не верит. Будучи глубоко безнравственным человеком, он пропагандирует это безверие в умах советских граждан, подобных Бездомному, Рюхину, для которых литература – прибыльное ремесло. Вышеупомянутый МАССОЛИТ – далеко не храм искусства. Все литераторы увлечены погоней за дачами, квартирами, бесплатными путевками, завистливы и жадны. О каком творчестве здесь может идти речь? Даже если что-то ими и писалось, то было это бездарно, пошло, но обязательно в духе советской идеологии. А появление истинно талантливого произведения встречалось обвальной критикой, призванной унизить и уничтожить инакомыслящего (как было в случае с романом мастера). Разоблачить порочное общество людей, именующих себя деятелями литературы, - задача писателя, с которой он блестяще справляется.

“Изменились ли эти горожане внутренне?” — такой вопрос задает профессор Воланд в одном из эпизодов романа “Мастер и Маргарита”. Действия разворачиваются в московском театре “Варьете”. На сцене находятся Воланд, представленный как высококлассный фокусник, с его свитой — Коровьевым и Бегемотом — а также конферансье Бенгальский. Напротив них – полный зал зрителей, ожидающих сеанса черной магии с разоблачением виртуозных техник. Важность этого эпизода раскрывается по мере того, как автор подводит к ответу на, впрочем, риторический вопрос мага.

Темная делегация, желающая узнать, изменились ли нравы москвичей за последние столетия, начинает шоу. Развитие событий начинается с “простенького” — с карточных фокусов с участием Коровьего и кота.

Но, конечно же, фокусы, демонстрируемые слугами темной стороны, не могли быть и в самом деле простыми. В театре вдруг начался “денежный дождь” и с потолка полетели червонцы. Воланд, расположившийся посреди сцены внимательно наблюдает за происходящим в зале. Ему действительно есть на что посмотреть: публика стала с остервенением ловить падающие бумажки, бороться за каждую из них. В зрителях волей-неволей проснулась жадность.

В ходе сеанса некий мужчина выкрикивает, что хорошим наказанием для конферансье будет "голову ему оторвать". Это свидетельство того, что люди легкомысленные и совершают поступки, нисколько не задумываясь об их последствиях. Описываемый момент показывает и то, что люди могут быть жестокими (более жестокими ли, чем сам сатана?), ведь публика насмехается над конферансье и аплодирует резким высказываниям Коровьева.

Кульминацией эпизода становится открытие дамского магазина, полного модной и элегантной одежды и дорогих аксессуаров из-за рубежа.

Служанка Воланда, появившаяся в вечернем черном туалете начала соблазнительную речь, перечисляя ведущие модные дома, которые представлены на сцене, и завлекая женщин воспользоваться невиданной щедростью магической свиты. “И вот тут прорвало начисто” — начался ажиотаж среди советских женщин, которые не имели возможности носить платья от кутюр, пользоваться изысканным парфюмом и помадами. Здесь продемонстрирована человеческая алчность: в Варьете входили воспитанные, уравновешенные дамы, но в одночасье они позабыли о своих принципах и ринулись к сцене. Женщины забирали всё: не только действительно необходимые вещи, но и просто то, что могли унести. Заметно и тщеславие, которое просыпается в человеке, лишь только он овладевает чем-то лучшим, нежели другие: “Мерси, — надменно ответила брюнетка и пошла по трапу в партер”.

Финал сеанса происходит, когда дамы, примерившие на себя наряды, вышли на улицу.

Вещи, которые они так яростно хотели унести с собой, растворились прямо на них. Включив свой роман сцену со смеющейся толпой мужчин, Булгаков высмеял поведение, пороки таких зрительниц.

При анализе данного эпизода становится ясно, что Воланд добился своей цели, увидел то, что и хотел. В ходе сеанса он увидел состояние нынешнего московского общества, лицезрел его недостатки. Занимая позицию наблюдателя, мастер искушений наблюдал за тем, как публика превращалась в толпу, которая, как и во все времена, жаждет лишь “хлеба и зрелищ”. Приведенный эпизод подводит к выводу о том, что такие человеческие пороки, как алчность, жестокость, легкомыслие, тщеславие — неизлечимые раны общества.

Булгаков никогда не был излишне оптимистично настроенным в отношении нравственного прогресса человечества, и это придало определенный
скепсис и его роману: писатель свидетельствует, что за две тысячи лет своего развития в лоне христианства (и романного времени) человечество мало изменилось.
Две симметрично расположенные массовые сцены-в древней и современной частях романа - придают этой мысли особую наглядность.
В первой части романа - в древнем Ершалаиме - Иешуа приговорен к "повешению на столбе", предстоит мучительная казнь, казнь-пытка,
которая, однако, привлекла множество любопытных, жадных до зрелищ людей: за повозкой с осужденными, за палачами и солдатами "шло около
двух тысяч любопытных, не испугавшихся адской жары и желавших присутствовать при интересном зрелище. К этим любопытным… присоединились теперь любопытные богомольцы".
Разоблачению "московского народонаселения", то есть раскрытию его внутренней сути, очищенной от флера показных приличий и условностей, посвящена двенадцатая глава "Черная магия и ее разоблачение".
В ней речь идет о скандальном представлении в Варьете, вызвавшем не меньший интерес, чем в свое время казнь Иешуа в древнем Ершалаиме:
"в два ряда лепилась многотысячная очередь, хвост которой находился
на Кудрин ской площади. В голове этой очереди стояло примерно два
десятка хорошо известных в театральной Москве барышников. к десяти часам утра очередь жаждущих билетов до того взбухла", что являла
собою "змею длиною в километр".
Современному человечеству свойственна та же жажда зрелищ, наслаждений, что и две тысячи лет назад.
Воланд прибыл в новую Москву за справкой о состоянии "московского народонаселения" и шире - всего современного человечества.
Причем его, " не столько интересуют автобусы, телефоны и прочая…
сколько гораздо более важный вопрос: изменились ли эти горожане внутренне?".
В свое время, Базаров, герой романа "Отцы и дети", требовал:
"Исправьте общество, и болезней не будет". И вот общество в новой
Москве "исправлено", стало "другим", но достаточно ли этого для того,
чтобы и человек стал другим?
Вывод Воланда нам известен: человеческая природа не может так
быстро перемениться: "они - люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было… человечество любит деньги, из чего бы те ни были
сделаны, из кожи ли, из бумаги ли, из бронзы или из золота… Ну, легкомысленны… ну, что ж, и милосердие иногда стучится в их сердца… обыкновенные люди… квартирный вопрос только испортил их".
Визит Воланда, как и гениальный роман Мастера, угадавшего события двухтысячелетней давности, ничего не смог ли изменить в современной Москве. Все осталось по-прежнему.
Мы можем заключить что, социальный эксперимент по созданию нового человека не удался.
Та же мысль, но в острой памфлетной форме, заключена в
сатирических повестях М. Булгакова "Дьяволиада", "Роковые яйца",
"Собачье сердце". В этом еще раз проявляется известная позиция М. Булгакова, противопоставлявшего эволюционный путь развития революционному.

"Люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было. ну легкомысленны. и милосердие иногда стучится в их сердца. обыкновенные люди. в общем напоминают прежних. квартирный вопрос только испортил их"М. Булгаков"Мастер и Маргарита"

Человечество в романе. Роль массовых сцен. Внимание читателей прежде всего привлекают центральные персонажи романа: Мастер, Маргарита, Иешуа, Воланд, Пилат, Берлиоз, Бездомный. Это естественно.

Но булгаковский роман густо населен, и, кроме главных героев, его пространство заполняют сотни названных (имеющих имя) и безымянных персонажей, которых мы иногда вроде бы не замечаем, настолько они мастерски введены в текст, но без которых роман был бы неполон. По подсчетам исследователей, всего в романе 506 персонажей, 156 из них наделены именами собственными. Все вместе они создают обобщенный портрет человечества в его историческом движении: от начальной точки (прихода в мир Богочеловека две тысячи лет назад) до современности — булгаковской Москвы. Да, появилось после выхода романа в свет такое понятие — булгаковская Москва, и оно подразумевает не только определенную часть столицы с ее "романной" топографией, но и людские типы, для нее характерные.

Какими же видим мы москвичей в романе М. Булгакова?

Булгаков никогда не был излишне оптимистично настроенным в отношении нравственного прогресса человечества, и это придало определенный скепсис и его роману: писатель свидетельствует, что за две тысячи лет своего развития в лоне христианства (и романного времени) человечество мало изменилось. Две симметрично расположенные массовые сцены — в древней и современной частях романа — придают этой мысли особую наглядность. В первой части романа — в древнем Ершалаиме — Иешуа приговорен к "повешению на столбе", предстоит мучительная казнь, казнь-пытка, которая, однако, привлекла множество любопытных, жадных до зрелищ людей: за повозкой с осужденными, за палачами и солдатами "шло около двух тысяч любопытных, не испугавшихся адской жары и желавших присутствовать при интересном зрелище. К этим любопытным… присоединились теперь любопытные богомольцы".

Разоблачению "московского народонаселения", то есть раскрытию его внутренней сути, очищенной от флера показных приличий и условностей, посвящена двенадцатая (!) глава "Черная магия и ее разоблачение". В ней, как мы помним, речь идет о скандальном представлении в Варьете, вызвавшем не меньший интерес, чем в свое время казнь Иешуа в древнем Ершалаиме: "в два ряда лепилась многотысячная очередь, хвост которой находился на Кудрин ской площади. В голове этой очереди стояло примерно два десятка хорошо известных в театральной Москве барышников. к десяти часам утра очередь жаждущих билетов [на представление в Варьете. — В.К.] до того взбухла", что являла собою "змею длиною в километр". Современному человечеству свойственна та же жажда зрелищ, наслаждений, что и две тысячи лет назад.

Воланд прибыл в новую Москву за справкой о состоянии "московского народонаселения" и шире — всего современного человечества. Причем его, "конечно, не столько интересуют автобусы, телефоны и прочая… — Аппаратура! — подсказал клетчатый. — сколько гораздо более важный вопрос: изменились ли эти горожане внутренне?".

В свое время, мы помним, Базаров, герой романа И.С. Тургенева "Отцы и дети", требовал: "Исправьте общество, и болезней не будет". И вот общество в новой Москве "исправлено", стало "другим", но достаточно ли этого для того, чтобы и человек стал другим?

Вывод Воланда нам известен: человеческая природа не может так быстро перемениться: "они — люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было… человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны, из кожи ли, из бумаги ли, из бронзы или из золота… Ну, легкомысленны… ну, что ж, и милосердие иногда стучится в их сердца… обыкновенные люди… квартирный вопрос только испортил их". Визит Воланда, как и гениальный роман Мастера, угадавшего события двухтысячелетней давности, ничего не смог ли изменить в современной Москве. Все осталось по-прежнему.

Словом, можем мы заключить после прочтения романа, социальный эксперимент по созданию нового человека не удался. Та же мысль, но в острой памфлетной форме, заключена в знаменитых сатирических повестях М. Булгакова — "Дьяволиада", "Роковые яйца", "Собачье сердце". В этом еще раз проявляется известная позиция М. Булгакова, противопоставлявшего эволюционный путь развития революционному.

Инесса Демченко


Инесса Демченко ответила Игорю

Игорь, . "— Скажи мне, любезный Фагот, — осведомился Воланд у клетчатого гаера, носившего, по-видимому, и другое наименование, кроме "Коровьев", — как по-твоему, ведь московское народонаселение значительно изменилось?

Маг поглядел на затихшую, пораженную появлением кресла из воздуха публику.

— Точно так, мессир, — негромко ответил Фагот-Коровьев.
Показать полностью.

— Ты прав. Горожане сильно изменились, внешне, я говорю, как и сам город, впрочем. О костюмах нечего уж и говорить, но появились эти. как их. трамваи, автомобили.

— Автобусы, — почтительно подсказал Фагот.

Публика внимательно слушала этот разговор, полагая, что он является прелюдией к магическим фокусам. Кулисы были забиты артистами и рабочими сцены, и между их лицами виднелось напряженное, бледное лицо Римского.

Физиономия Бенгальского, приютившегося сбоку сцены, начала выражать недоумение. Он чуть-чуть приподнял бровь и, воспользовавшись паузой, заговорил:

— Иностранный артист выражает свое восхищение Москвой, выросшей в техническом отношении, а также и москвичами, — тут Бенгальский дважды улыбнулся, сперва партеру, а потом галерее.

Воланд, Фагот и кот повернули головы в сторону конферансье.

— Разве я выразил восхищение? — спросил маг у Фагота.

— Никак нет, мессир, вы никакого восхищения не выражали, — ответил тот.

— Так что же говорит этот человек?

— А он попросту соврал! — звучно, на весь театр сообщил клетчатый помошник и, обратясь к Бенгальскому, прибавил: — Поздравляю вас, гражданин, соврамши!

С галерки плеснуло смешком, а Бенгальский вздрогнул и выпучил глаза.

— Но меня, конечно, не столько интересуют автобусы, телефоны и прочая.

— Аппаратура! — подсказал клетчатый.

— Совершенно верно, благодарю, — медленно говорил маг тяжелым басом, — сколько гораздо более важный вопрос: изменились ли эти горожане внутренне?

— Да, это важнейший вопрос, сударь.

В кулисах стали переглядываться и пожимать плечами, Бенгальский стоял красный, а Римский был бледен. Но тут, как бы отгадав начавшуюся тревогу, маг сказал:

— Однако мы заговорились, дорогой Фагот, а публика начинает скучать. Покажи для начала что-нибудь простенькое.

Зал облегченно шевельнулся. Фагот и кот разошлись в разные стороны по рампе. Фагот щелкнул пальцами, залихватски крикнул:

— Три, четыре! — поймал из воздуха колоду карт, стасовал ее и лентой пустил коту. Кот ленту перехватил и пустил ее обратно. Атласная змея фыркнула, Фагот раскрыл рот, как птенец, и всю ее, карту за картой, заглотал.

После этого кот раскланялся, шаркнув правой задней лапой, и вызвал неимоверный аплодисмент.

— Класс, класс! — восхищенно кричали за кулисами.

А Фагот тыкнул пальцем в партер и объявил:

В партере зашевелились, начали привставать, и, наконец, какой-то гражданин, которого, точно, звали Парчевским, весь пунцовый от изумления, извлек из бумажника колоду и стал тыкать ею в воздух, не зная, что с нею делать.

— Пусть она останется у вас на память! — прокричал Фагот. — Недаром же вы говорили вчера за ужином, что кабы не покер, то жизнь ваша в Москве была бы совершенно несносна.

— Стара штука, — послышалось с галерки, — этот в партере из той же компании.

— Вы полагаете? — заорал Фагот, прищуриваясь на галерею, — в таком случае, и вы в одной шайке с нами, потому что она у вас в кармане!

На галерке произошло движение, и послышался радостный голос:

— Верно! У него! Тут, тут. Стой! Да это червонцы!

Сидящие в партере повернули головы. На галерее какой-то смятенный гражданин обнаружил у себя в кармане пачку, перевязанную банковским способом и с надписью на обложке: "Одна тысяча рублей".

Соседи навалились на него, а он в изумлении ковырял ногтем обложку, стараясь дознаться, настоящие ли это червонцы или какие-нибудь волшебные.

— Ей богу, настоящие! Червонцы! — кричали с галерки радостно.

— Сыграйте и со мной в такую колоду, — весело попросил какой-то

толстяк в середине партера.

— Авек плезир! — отозвался Фагот, — но почему же с вами одним? Все примут горячее участие! — и скомандовал: — Прошу глядеть вверх. Раз! — в руке у него показался пистолет, он крикнул: — Два! — Пистолет вздернулся кверху. Он крикнул: — Три! — сверкнуло, бухнуло, и тотчас же из-под купола, ныряя между трапециями, начали падать в зал белые бумажки.

Они вертелись, их разносило в стороны, забивало на галерею, откидывало в оркестр и на сцену. Через

Игорь Савельев

Инесса, спасибо, особенно за то, что всю книгу не привели. В чём смысл-то? Ну, парафраз, так сказать, по мотивам, и - что?

Инесса Демченко


Инесса Демченко ответила Игорю

Инесса Демченко


Инесса Демченко ответила Игорю

Игорь, Они вертелись, их разносило в стороны, забивало на галерею, откидывало в оркестр и на сцену. Через несколько секунд денежный дождь, все густея, достиг кресел, и зрители стали бумажки ловить.
Показать полностью.

Поднимались сотни рук, зрители сквозь бумажки глядели на освещенную сцену и видели самые верные и праведные водяные знаки. Запах тоже не оставлял никаких сомнений: это был ни с чем по прелести не сравнимый запах только что отпечатанных денег. Сперва веселье, а потом изумленье охватило весь театр. Всюду гудело слово "червонцы, червонцы", слышались восклицанья "ах, ах!" и веселый смех. Кое-кто уже ползал в проходе, шаря под креслами. Многие стояли на сиденьях, ловя вертлявые, капризные бумажки.

На лицах милиции помаленьку стало выражаться недоумение, а артисты без церемонии начали высовываться из кулис.

В бельэтаже послышался голос: "Ты чего хватаешь? Это моя! Ко мне летела!" И другой голос: "Да ты не толкайся, я тебя сам так толкану!" И вдруг послышалась плюха. Тотчас в бельэтаже появился шлем милиционера, из бельэтажа кого-то повели.

Вообще возбуждение возрастало, и неизвестно, во что бы все это вылилось, если бы Фагот не прекратил денежный дождь, внезапно дунув в воздух.

Двое молодых людей, обменявшись многозначительным веселым взглядом, снялись с мест и прямехонько направились в буфет. В театре стоял гул, у всех зрителей возбужденно блестели глаза. Да, да, неизвестно, во что бы все это вылилось, если бы Бенгальский не нашел в себе силы и не шевельнулся бы.

Стараясь покрепче овладеть собой, он по привычке потер руки и голосом наибольшей звучности заговорил так:

— Вот, граждане, мы с вами видели случай так называемого массового гипноза. Чисто научный опыт, как нельзя лучше доказывающий, что никаких чудес и магии не существует. Попросим же маэстро Воланда разоблачить нам этот опыт. Сейчас, граждане, вы увидите, как эти, якобы денежные, бумажки исчезнут так же внезапно, как и появились.

Тут он зааплодировал, но в совершенном одиночестве, и на лице при этом у него играла уверенная улыбка, но в глазах этой уверенности отнюдь не было, и скорее в них выражалась мольба.

Публике речь Бенгальского не понравилась. Наступило полное молчание, которое было прервано клетчатым Фаготом.

— Это опять-таки случай так называемого вранья, — объявил он громким козлиным тенором, — бумажки, граждане, настоящие!

— Браво! — отрывисто рявкнул бас где-то в высоте.

— Между прочим, этот, — тут Фагот указал на Бенгальского, — мне надоел. Суется все время, куда его не спрашивают, ложными замечаниями портит сеанс! Что бы нам такое с ним сделать?

— Голову ему оторвать! — сказал кто-то сурово на галерке.

— Как вы говорите? Ась? — тотчас отозвался на это безобразное предложение Фагот, — голову оторвать? Это идея! Бегемот! — закричал он коту, — делай! Эйн, цвей, дрей!

И произошла невиданная вещь. Шерсть на черном коте встала дыбом, и он раздирающе мяукнул. Затем сжался в комок и, как пантера, махнул прямо на грудь Бенгальскому, а оттуда перескочил на голову. Урча, пухлыми лапами кот вцепился в жидкую шевелюру конферансье и, дико взвыв, в два поворота сорвал эту голову с полной шеи.

Две с половиной тысячи человек в театре вскрикнули как один. Кровь фонтанами из разорванных артерий на шее ударила вверх и залила и манишку и фрак. Безглавое тело как-то нелепо загребло ногами и село на пол. В зале послышались истерические крики женщин. Кот передал голову Фаготу, тот за волосы поднял ее и показал публике, и голова эта отчаянно крикнула на весь театр:

— Ты будешь в дальнейшем молоть всякую чушь? — грозно спросил Фагот у плачущей головы.

— Не буду больше! — прохрипела голова.

— Ради бога, не мучьте его! — вдруг, покрывая гам, прозвучал из ложи женский голос, и маг повернул в сторону этого голоса лицо.

— Так что же, граждане, простить его, что ли? — спросил Фагот, обращаясь к залу.

— Простить! Простить! — раздались вначале отдельные и преимущественно женские голоса, а затем они слились в один хор с мужскими.

— Как прикажете, мессир? — спросил Фагот у замаскированного.

— Ну что же, — задумчиво отозвался тот, — они — люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было. Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны, из кожи ли, из бумаги ли, из бронзы или из золота. Ну, легкомысленны. ну, что ж. и милосердие иногда стучится в их сердца. обыкновенные люди. в общем, напоминают прежних. квартирный вопрос только испортил их. — и громко приказал: — Наденьте голову.

Читайте также: