Что такое хабанера кратко

Обновлено: 03.07.2024

Найдено 6 изображений:

хабанера ж. 1) Кубинский народный танец с медленными четкими движениями импровизационного характера, получивший распространение в Испании и Латинской Америке. 2) Музыка к такому танцу. 3) Музыкальное произведение в ритме такого танца.

хабанера
ж.
habanera

хабанера сущ., кол-во синонимов: 2 • песня (161) • танец (264) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: песня, танец

ХАБАНЕРА (исп. habanera, от Habana-Гавана; более правильное назв. а б а н е-р а), кубинский танец и песня; более известна под назв. "данса". Происходит от европ. контрданса. Хрестоматийный образец X.-"Ла па лома" ("Голубка") С. Ирадьера. Распространена по всей Лат. Америке. Муз. форму X. использовали композиторы Ж. Бизе (опера "Кармен"), К. Дебюсси ("Вечер в Гренаде" для фп.), М. Равель (для голоса и фп.) и др.

, выдерживаемая в басу на протяжении всей пьесы. Однако гл. черты, характеризующие музыку X., заключены не в этой ритмоформуле, являющейся общей для мн. лат.-амер. танцев и песен, а в мелодич. линии - "эмоционально открытой, нежной, сладостной и элегантной одновременно" (Grеnet E., Musica popular cubana, Habana, 1939, с. 24), использующей постоянную ритмич. группировку 2/4

, что придаёт ей особую гибкость и создаёт биритмич.эффект: пять длительностей в мелодии и четыре в аккомпанементе на каждый такт.
Первые образцы X. встречаются среди фп. контрдансов М. Саумеля Робредо; так, его контрданс "Красивая девочка" ("La niсa bonita") представляет собой типичную X.:

Позже эталоном для бесчисленных пьес этого жанра стала знаменитая "Голубка" ("La paloma") испан. комп. Себастьяна Ирадьера, написанная в 1850-х гг. и завоевавшая популярность во всём мире. Другая его X. "El arreglito" (опубл. 1862, Мадрид) использована Ж. Бизе, ошибочно принявшим её за нар. песню, для X. в опере "Кармен". Классич. X., созданными кубин. композиторами, являются X. "Ты" ("Tъ") Э. Санчеса де Фуэнтес, также пользующаяся мировой известностью, и "Цветок Юмури" ("Flor de Yumurн") X. Анкермана (см. колонку 1010).
Период наибольшей популярности X. - 2-я пол. 19 в. Как танец X. довольно быстро вышла из употребления, вытесненная дансой и позднее дансоном, песенная же форма X. сохраняла своё значение до нач. 20 в.

Ещё в 1850-60-х гг. X. распространилась по всей Лат. Америке, будучи особенно популярной в Мексике, странах Карибского бассейна, а также Ла-Плате, где она сыграла определённую роль в формировании креольского танго. В Испании X. оставалась принадлежностью преим. муз. быта нек-рых портовых городов, в первую очередь Кадиса и Бильбао, но не закрепилась в собственно нар. муз. среде. Жанр X. использовали в своём творчестве, помимо Бизе, Э. Шабрие, К. Дебюсси, М. Равель, Л. Обер, Э. Альфтер и др.


Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Хабанера — песня кубинских моряков.

Хабанера — кубинский народный танец.

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова двоедушный (прилагательное):

Синонимы к слову «хабанера»

Предложения со словом «хабанера»

  • Мотивы местной народной музыки и испанская хабанера со своим чётким музыкальным ритмом постепенно формировали звучание будущего танца.

Дополнительно

Предложения со словом «хабанера»

Мотивы местной народной музыки и испанская хабанера со своим чётким музыкальным ритмом постепенно формировали звучание будущего танца.

Смешивание африканцев, испанцев, итальянцев, британцев, поляков, русских и коренных аргентинцев привело к смешиванию культур, все заимствовали танцы и музыку друг у друга: польки, вальсы и мазурки смешались с кубинской хабанерой и африканскими ритмами.

Если помнить о результате праздного чтения, понятно, почему тогда, когда время асса-культуры проживалось непосредственно, вживую, оно воспринималось как созидательная круговерть, демиургическая хабанера, а сегодня, когда не его час, вслушивание в затихающие отзвуки вызывает чувство совершенной невозможности.

История

Жорж Бизе

И всё-таки, понимая на какой он идёт риск, директор театра согласился с предложением либреттиста, но с одним условием. Поскольку автор новеллы уже как три года покинул этот мир, можно немного изменить сюжетную линию и образы главных героев, а также было бы хорошо, если бы спектакль не заканчивался трагически. Кое с чем Галеви и Мельяк, конечно, согласились, но финал решили оставить без изменения.

Опера-Комик

Партию Карменситы предложили спеть Селестине Галли-Марье – это была самая подходящая исполнительница для этой роли. Стоит заметить, что певицу так привлекла героиня оперы, что ещё до подписания контракта с театром она стала надоедливо интересоваться у Бизе, по поводу своей партии. А дела в этом плане у композитора обстояли неважно. Жорж с упоением сочинял музыку оперы, но с выходной арией главной героини, которая очень важна, так как должна отражать её характер, он застопорился.

Бизе
Себастьян Ирадьер

Интересные факты

В этих задорных куплетах Бизе мастерски создаёт яркий образ свободолюбивой цыганки с неукротимым нравом, огненным темпераментом и при этом чувственной и страстной девушки.


Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:

испан. habanera, от названия города La Habana — Гавана

Кубинские танец и песня, генетически восходящие к европейскому контрдансу, завезённому на Кубу в конце 18 в. На протяжении первых десятилетий 19 в. европейский контрданс трансформировался в кубинский контрданс (contradanza cubana) с характерными местными чертами в музыке и хореографии. Эволюция европ. контрданса в X. отразилась в его назв.: сначала contradanza сократилась до danza (букв. - танец), затем danza, к-рая особенно культивировалась в Гаване, получила назв. danza habanera (гаванский танец), позднее первое слово отпало, а второе (прилагательное) субстантивировалось, превратившись в habanera (букв. - "гаванка", "жительница Гаваны"). При этом назв. "X." прочно укоренилось в Испании, а затем и в остальной Европе; на Кубе и в др. странах Лат. Америки одинаково употребительны назв. "данса" и "X.", хотя первоначально они обозначали несколько отличные друг от друга формы.

image

, выдерживаемая в басу на протяжении всей пьесы. Однако гл. черты, характеризующие музыку X., заключены не в этой ритмоформуле, являющейся общей для мн. лат.-амер. танцев и песен, а в мелодич. линии - "эмоционально открытой, нежной, сладостной и элегантной одновременно" (Grеnet E., Musica popular cubana, Habana, 1939, с. 24), использующей постоянную ритмич. группировку 2/4

image

или более острую 2/4

image

, что придаёт ей особую гибкость и создаёт биритмич. эффект: пять длительностей в мелодии и четыре в аккомпанементе на каждый такт. Первые образцы X. встречаются среди фп. контрдансов М. Саумеля Робредо; так, его контрданс "Красивая девочка" ("La niсa bonita") представляет собой типичную X.:


Позже эталоном для бесчисленных пьес этого жанра стала знаменитая "Голубка" ("La paloma") испан. комп. Себастьяна Ирадьера, написанная в 1850-х гг. и завоевавшая популярность во всём мире. Другая его X. "El arreglito" (опубл. 1862, Мадрид) использована Ж. Бизе, ошибочно принявшим её за нар. песню, для X. в опере "Кармен". Классич. X., созданными кубин. композиторами, являются X. "Ты" ("Tъ") Э. Санчеса де Фуэнтес, также пользующаяся мировой известностью, и "Цветок Юмури" ("Flor de Yumurн") X. Анкермана (см. колонку 1010). Период наибольшей популярности X. - 2-я пол. 19 в. Как танец X. довольно быстро вышла из употребления, вытесненная дансой и позднее дансоном, песенная же форма X. сохраняла своё значение до нач. 20 в.


Ещё в 1850-60-х гг. X. распространилась по всей Лат. Америке, будучи особенно популярной в Мексике, странах Карибского бассейна, а также Ла-Плате, где она сыграла определённую роль в формировании креольского танго. В Испании X. оставалась принадлежностью преим. муз. быта нек-рых портовых городов, в первую очередь Кадиса и Бильбао, но не закрепилась в собственно нар. муз. среде. Жанр X. использовали в своём творчестве, помимо Бизе, Э. Шабрие, К. Дебюсси, М. Равель, Д. Обер, Э. Альфтер и др.

Читайте также: