Благодаря чему русская литература стала на один уровень с ведущими европейскими литературами кратко

Обновлено: 05.07.2024

Ключевые слова: теория литературы, литература, классика

УДК: 82.0+821.161.1

Аннотация: Статья исследует становление классики и представлений о классическом писателе в русском языке и литературе на фоне европейской традиции. За конкретным научным сюжетом вскрывается общая проблема институционализации и жанрового репертуара литературной теории; стратегии литературной истории, функции классики и классиков, модели сохранения и передачи традиции, выработанные европейской теорией и русской литературной практикой конца XVIII — первой половины XIX веков.

Key words: theory of literature, literature, classic

UDC: 82.0+821.161.1

Absrtact: The article deals with the formation of the classics and understanding of the classical writer in Russian language and literature on the background of European tradition. Behind the scientific plot a general problem of institutionalization and the genre repertoire of literary theory revealed; strategies of literary history, functions of classics and classical writers, models of saving and transmitting of traditions that were developed by European theory and Russian literary practice of the late XVIII — the first half of the XIX century.

Тем не менее картина теоретических воззрений литературной эпохи, составленная с учетом исключительно системных поэтик и научных теорий, не может быть полной. Эпистемологические критерии поэтики и теории литературы, хотя и подвержены историческим изменениям, по природе консервативны. Поэтика и теория литературы призваны отвечать на универсальные вопросы: что такое литература, каков ее предмет, каковы ее жанры, ее язык (стиль) и т.д. Многие частные факторы, определяющие в том числе и ответы на эти универсальные вопросы, не входят в ее кругозор. Системные научные теории создаются, как правило, в периоды стабилизации литературных языков и жанровых систем, откликаясь на то, что совершилось и отстоялось[8]. Периоды кризисов, переломов литературной истории если и попадают в поле их зрения, то уже postfactum.

Писательская критика, напротив, живо откликается на литературный процесс, фиксирует происходящие перемены в системе реального времени, оценивает новые тенденции, прогнозирует будущее развитие литературы. Лучшие образцы писательской теории нередко создаются в периоды кризисов, на переломах литературной истории, когда требуется интенсивное осмысление новой ситуации, нового значения универсальных вопросов поэтики и ее основных категорий.

Судя по всему, Гончаров воспроизвел риторическую конструкцию уваровской реплики точно. Оппозиция теория искусства / само искусство зафиксирована в воспоминании еще одного слушателя и свидетеля события — В.С. Межевича:

Во время лекции профессора И.И. Давыдова вдруг в залу аудитории отворяется дверь: входит этот сановник (Межевич в своем коротком мемуаре ни разу не называет имени Уварова. — И.П.) и ведет с собоюкого-то, человека невысокого рос та, с арабским профилем, с черными курчавыми волосами.

— Здесь преподается теория искусства (И.И. Давыдов читал в то время лекции о теории поэзии), а я привез вам само искусство, сказал достопочтенный сановник. К этим словам не надо было ничего прибавлять: все поняли, что это — Пушкин ([Межевич 1842: 17], выделено мной.И.П.)[12].

Эта хрестоматийная история (тем более примечательная, что, согласно сегодняшним научным представлениям, прав в том споре был именно Пушкин) фиксирует суть проблемы: дискурсивную границу, разделяющую слово поэта и слово ученого при обсуждении теоретических проблем. Литература и теория — два рода деятельности, две профессии, два языка, и репутация в одной сфере, сколь бы высока она ни была, не конвертируется прямо и без остатка в другую.

Середина 1820-х — первая половина 1830-х годов — один из узловых моментов в истории новой русской литературы и ее петербургского периода. Именно в это время завершается формирование классики.

Как происходит становление русской классики и как оно соотносится с исторически более ранним становлением модерной классики внутри самой западной традиции?

По какой причине и с какого времени классика начинает осознаваться как непременное условие формирования новых европейских литератур? Почему появление национальной классики становится одним из основных маркеров модерной эпохи?

Хотя модерная классика становится предметом критической рефлексии начиная с XVI века, хотя размышления над тем, что такое классик, какого автора следует считать классиком, а какого — нет, проходят через всю историю новоевропейской поэтики, теория классики создается только четыреста лет спустя, в XX веке.

Влияние французского языка на уровне лексических заимствований, семантических калек, перестройки синтаксиса хорошо изучено[26]. Однако не следует забывать, что французский язык неотделим от французской классики, от нового канона французской литературы. В сравнительном контексте европейских литератур нового времени именно французская традиция является образцом системной регламентации. Напомним, вплоть до середины XX века классический канон был надежнейшей поддержкой для культурной традиции Франции. По точному наблюдению Курциуса, занимавшегося сравнительным исследованием нового европейского канона, только Франция имела достаточную волю к системной регламентации, чтобы создать литературную классику в исходном смысле слова, — классику, являющуюся не искусным подражанием античным образцам, а выражением собственного национального содержания.

Французский народ прошел через все степени цивилизации, чтобы оказаться на той вершине, на которой он находится в настоящее время. Сравнивая его влекущийся шаг с быстрым полетом нашего народа к той же цели, говорят о чуде. По прошествии малого числа лет мы находимся впереди вместе с народами, которые многие века обгоняли нас. Но достаточно ли прочны сооружения, воздвигаемые с излишней поспешностью? Блистательная иррегулярность может ли быть устойчивой и прочной? [Карамзин 1987: 453][30].

Разумеется, формирование национальной классики невозможно без обостренной критической рефлексии по поводу литературных правил, вкуса, нормы и моды. Равно как невозможно оно и без теории, регламентирующей литературную практику, кодифицирующей литературный язык, создающей, наконец, пантеон авторов-классиков и свод классических текстов. Однако особая забота, позволяющая осознать корни национальной традиции и свое меняющееся место в мире, — собирание воедино истории русской литературы, как древней, так и новой. В этом контексте упомянутый в мемуарах И.А. Гончарова и в.С. Межевича диспут Пушкина с профессорами словесного отделения Московского университета Давыдовым и Каченовским приобретает смысл, далеко выходящий за рамки частного научного спора[32].

Библиография / References

[Аверинцев 1980] — Аверинцев С.С. Архетипы // Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2 т. Т. 1. М.: Советская энциклопедия, 1980. С. 110—111. (Averincev S.S. Arhetipy // Mify narodov mira. Jenciklopedija: In 2 vols. Vol. 1. Moscow, 1980.)

[Андреев 2000] — Андреев А.Ю. Московский университет в общественной и культурной жизни России начала XIX века. М.: Языки русской культуры, 2000. [Studia historica]. (Andreev A.Ju. Moskovskij universitet v obshhest ven noj i kul’turnoj zhizni Rossii nachala XIX veka. Moscow, 2000. [Studia historica].)

[Белинский 1955] — Белинский В.Г. Общая риторика Н.Ф. Кошанского. (рецензия) // Белинский в.Г. Полное собрание сочинений: в 13 т. Т. VIII. М.: Издательство ан СССР, 1955. C. 503—514. (Belinskij V.G. Obshhaja ritorika N.F. Koshanskogo. (Recenzija) // Belinskij V.G. Polnoe sobranie sochinenij: In 13 vols. Vol. VIII. Moscow, 1955.)

[Биографический словарь 1855] — Биографический словарь профессоров и преподавателей императорского Московского университета: в 2 т. / Под ред. С.П. Шевырева. Т. 1. М.: Унив. Тип., 1855. (Biograficheskij slovar’ professorov i prepodavatelej imperatorskogo Moskovskogo universiteta: In 2 vols. / Ed. by S.P. Shevyrev. Vol. 1. Moscow, 1855.)

[Веселовский 1939] — Веселовский А.Н. Избранные статьи. Л.: ГИХЛ, 1939. (Veselovskij A.N. Izbrannye stat’i. Leningrad, 1939.)

[Виноградов 2002] — Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв. 4-е изд. М.: русский язык, 2002. (Vinogradov V.V. Ocherki po istorii russkogo literaturnogo jazyka XVII—XIX vv. 4-e izd. Moscow, 2002.)

[Вяземский 1878—1896] — Вяземский П.А. Полное собр. Соч.: в 12 т. СПб.: Типография М.М. Стасюлевича, 1878—1896. (Vjazemskij P.A. Polnoe sobr. soch.: In 12 vols. Saint Petersburg, 1878—1896.)

[Гёте 1980] — Гёте И.-В. Литературное санкюлотство // Гёте И.-в. Собр. Соч.: в 10 т. Т. 10. М.: Художественная литература, 1980. (Goethe J.-W. Literaturnoe sankjulotstvo // Goethe J.-W. Collected edition: In 10 vols. Vol. 10. Moscow, 1980.)

[Гоголь 1937—1952] — Гоголь Н.В. Полное собрание сочинений: в 14 т. [б. М.]: ан СССр, 1937—1952. (Gogol’ N.V. Polnoe sobranie sochinenij: In 14 vols. [b. m.] 1937—1952.)

[Гончаров 1954] — Гончаров И.А. Собрание сочинений: в 8 т. Т. 7. М.: ГИХЛ, 1954. (Goncharov I.A. Collected edition: In 8 vols. Vol. 7. Moscow, 1954.)

[Гончаров 1986] — Гончаров И.А. В университете. Как нас учили пятьдесят лет назад // Гончаров И.А. Очерки. Литературная критика. Письма. Воспоминания современников / Сост., вступ. Ст., примеч. Т.в. Громовой. М.: Правда, 1986. С. 95—127.

(Goncharov I.A. V universitete. Kak nas uchili pjat’desjat let nazad // Goncharov I.A. Ocherki. Literaturnaja kritika. Pis’ma. Vospominanija sovremennikov / Ed. by T.V. Gromova. Moscow, 1986. P. 95—127.)

[Греч 1840] — Греч Н.И. Чтения о русском языке: в 2 ч. СПб., 1840. Ч. 1. (Grech N.I. Chtenija o russkom jazyke. Saint Petersburg: In 2 parts. Saint Petersburg, 1840. Part. 1.)

[Достоевский 1972—1990] — Достоевский Ф.М. Полное собрание сочинений: в 30 т. Л.: Наука, 1972—1990. (Dostoevskij F.M. Collected edition: In 30 vols. Leningrad, 1972—1990.)

[ЖМНП 1835] — Журнал Министерства народного просвещения. 1835. Т. 8. № 10. (Zhurnal Ministerstva narodnogo prosveshhenija. 1835. Vol. 8. № 10.)

[Кантемир 1836] — русские классики. Сочинения князя Антиоха Дмитриевича Кантемира. СПб., 1836. (Russkie klassiki. Sochinenija knjazja Antioha Dmitrievicha Kantemira. Saint Petersburg, 1836.)

[Карамзин 1964] — Карамзин Н.М. Избранные сочинения: в 2 т. М.; Л.: Художественная литература, 1964. (Karamzin N.M. Izbrannyje sochinenija: In 2 vols. Moscow; Leningrad, 1964.)

[Лосев 1979] — Лосев А.Ф. История античной эстетики. Ранний эллинизм. М.: Искусство, 1979. (Losev A.F. Istorija antichnoj jestetiki. Rannij jellinizm. Moscow, 1979.)

[Межевич 1842] — В.М. [Межевич В.С.] колосья. Сноп 1-й. СПб., 1842 .

(V.M. [Mezhevich V.S.] Kolos’ja. Snop 1st. Saint Petersburg, 1842 .)

[Новиков 1772] — опыт исторического словаря о российских писателях. Из разных печатных и рукописных книг, сообщенных известий и словесных преданий собрал Николай Новиков. СПб.: Тип. Акад. Наук, 1772. (Opyt istoricheskogo slovarja o rossijskih pisateljah. Iz raznyh pechatnyh i rukopisnyh knig, soob shhennyh izvestij i slovesnyh predanij sobral Nikolaj Novikov. Saint Petersburg, 1772.)

[Пумпянский 2000] — Пумпянский Л.В. Гоголь // Пумпянский Л.В. Классическая традиция: Собрание трудов по истории русской литературы / отв. Ред. А.П. Чудаков; Сост.: е.С. Иссерлин, н.И. Николаев. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 257—342.

(Pumpjanskij L.V. Gogol’ // Pumpjanskij L.V. Klassicheskaja tradicija: Sobranie trudov po istorii russkoj literatury / Ed. by A.P. Chudakov, E.S. Isserlin, N.I. Nikolaev. Moscow, 2000. P. 257—342.)

[Пушкин 1937—1949] — Пушкин А.С. Полное собрание сочинений: в 16 т. М.; л., 1937— 1949. (Pushkin A.S. Collected edition: In 16 vols. Moscow; Leningrad, 1937—1949.)

[Русские эстетические трактаты 1974] — русские эстетические трактаты первой трети XIX в.: в 2 т. М.: Искусство, 1974. (Russkie esteticheskie traktaty pervoy treti XIX v.: In 2 vols. Moscow, 1974.)

[Сар] — Словарь академии российской: в 6 т. СПб.: Имп. Акад. Наук, 1789—1794. (Slovar’ Akademii Rossijskoj: In 6 vols. Saint Petersburg, 1789—1794.)

[СЦСРЯ 1847] — Словарь церковно-славянского и русского языка: в 4 т. СПб.: Имп. Акад. Наук, 1847. (Slovar’ cerkovno-slavjanskogo i russkogo jazyka: In 4 vols. Saint Petersburg, 1847.

[Успенский 1985] — Успенский Б.А. Из истории русского литературного языка XVIII — начала XIX века. Языковая программа Карамзина и ее исторические корни. М.: Издательство Московского университета, 1985. (Uspenskij B.A. Iz istorii russkogo literaturnogo jazyka XVIII — nachala XIX veka. Jazykovaja programma Karamzina i ee istoricheskie korni. Moscow, 1985.)

[Цявловский 1962] — Цявловский М.А. Отголос ки рассказов Пушкина в творчестве Гоголя // Цявловский М.а. Статьи о Пушкине. М.: ан СССр, 1962. С. 252—259. (Cjavlovskij M.A. Otgoloski rasskazov Pushkina v tvor chestve Gogolja // Cjavlovskij M.A. Stat’i o Pushkine. Moscow, 1962. P. 252—259.)

[Юэ 1783] — Г. Гуэция Историческое разсуждение о начале романов, с прибавлени ем Беллегардова разговора о том, какую можно получить пользу от чтения романов / Переведено с французского языка Иваном крюковым. М., 1783. (G. Gujecija Istoricheskoe razsuzhdenie o nachale romanov, s pribavleniem Bellegardova Razgovora o tom, kakuju mozhno poluchit’ pol’zu ot chtenija romanov / Perevedeno s francuzskogo jazyka Ivanom Krjukovym. Moscow, 1783.)

[Birus 1995] — Birus H. Goethes Idee der Weltliteratur: Eine historische Vergegenwärtigung // Weltliteratur heute: Konzepte und Perspektiven [Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literaturund Kulturwissenschaft. Bd. 1] / Hg. von M. Schmeling. Würzburg: Königshausen und Neumann, 1995. S. 5—28.

[Bonnet 1998] — Bonnet J.-C. Naissance du Pan thé­on: Essai sur le culte des grands hommes. Paris: Fayard, 1998.

[Curtius 1925] — Curtius E.R. Französischer Geist in neuen Europa. Stuttgart: Deutsche Verlagsanstalt, 1925.

[Curtius 1950] — Сurtius E.R. Goethe als Kritiker // Curtius E.R. Kritische Essays zur europäischen Literatur. Bern: Francke, 1950. S. 28—58.

[Curtius 1960] — Сurtius E.R. The Medieval Bases of Western Thought // Сurtius E.R. Gesammelte Aufsätze zur romanischen Philologie. Bern; Mün chen: Francke, 1960.

[Curtius 1978] — Curtius E.R. Europäische Literatur und lateinisches Mittelalter. Neunte Auflage. Bern; München: Francke, 1978.

[Gracian 1648] — Agudeza y arte de ingenio… por Lorenço Gracian. Impresso en Huesca: por Juan Nogues, 1648.

[Eliot 1975] — Eliot T.S. Selected Prose / Ed. by Frank Kermode. London: Faber, 1975.

[Huet 1670] — Zayde Histoire Espagnole, par Monsieur de Segrais. Avec un traitté de l’Origine des Romans, par Monsieur Huet. Paris: Claud Barbin, 1670.

[Sebillet 1910] — Sebillet Th. Art poétique Françoys: 1548. [Reprod.] / Éd. critique avec une introduction et des notes… par Félix Gaiffe. Paris: Société nouvelle de librairie et d’édition et É. Cornély, 1910.

[Unger 2012] — Goethes Kritiker: Fürstenknecht und Idiotenreptil / Hg. von T. Unger. Erfurt: Sutton, 2012.

[Viala 1993] — Viala A. Qu’est-ce qu’un classique? // Littératures Classiques. Automne 1993. № 19. P. 11—31.

[2] Обратим внимание, что поэты становятся создателями поэтик в культурах, строящихся по образцу, хотя и наполненному оригинальным содержанием, — как римская по образцу греческой, а французская по образцу античного классического канона.

[9] О писательской критике произведений Гёте см., например: [Birus 2001; Unger 2012] и др.

[10] Профессор Давыдов занимал кафедру русской словесности с 1831 года.

[11] Точная дата начала и завершения работы И.А. Гончарова над мемуарами не установлена. Комментаторы полагают, что автор писал их в 1860-е годы, см.: [Гончаров 1954: 510].

[12] Следует, впрочем, иметь в виду, что свидетельство Межевича было опубликовано в 1842 году и могло быть доступно Гончарову в качестве источника имплицитной полемики.

[17] С собранием сочинений под ред. П.в. Анненкова Гончаров, разумеется, был знаком, седьмой (дополнительный) том (1857) он цензурировал.

[19] напомним, что это раннее сочинение Грасиана классифицируют обычно как барочную риторику.

[20] Эта тенденция получила развитие и в славистике: от д.И. Чижевского и д.С. Лихачева до И.П. Смирнова.

Г-н Кошанский забыл , что, кроме небывалых высокого, среднего и низкого слогов, есть еще неисчислимое множество действительно существующих слогов: есть слог Ломоносова, есть слог Державина, слог Фонвизина, Карамзина, Жуковского, Батюшкова, Пушкина, Грибоедова и проч. Он забыл, что слогов не три, а столько, сколько было и есть на свете даровитых писателей.

[26] О влиянии французского языка: о лексических заимствованиях, семантических кальках, перестройке синтаксиса русского литературного языка по образцу французского см.: [виноградов 2002: 220—223; успенский 1985: 28—30].

[27] Возникновение французской классики и писателей-классиков — специальная и неплохо изученная тема, которой в этой статье мы касаться не будем. Назовем только несколько позиций из обширной библиографии последних десятилетий: [Viala 1993; Bonnet 1998; Compagnon 2011].

[32] О научной деятельности на словесном отделении Московского университета после реформы 1803—1806 годов см., например: [Андреев 2000: 154—161].

[37] Вестник Европы. 1809. Ч. 48. № 21.

[39] В 1836 году вышли четыре тетради сатир Кантемира; на этом серия прервалась [канте мир 1836]. В первоначальные планы входило издание Тредиаковского, Ломоносова, Сумарокова, Хераскова, Петрова, Богдановича, Хемницера, Фонвизина, Кострова, Княжнина, Муравьева. (объявление о серии см.: [ЖМНП 1835: т. 8. № 10].)

Летописи, сказки, песни, пословицы.

Послания царские, Песнь о полку, Побоище Мамаево.

Царствование Петра. Царств Елисаветы, Екатерины — Александра. Влияние французской поэзии [Пушкин 1937—1949: XII, 208].

В результате своих рассуждений Шишков пришел к выводу, что России надлежит не усваивать ложное европейское просвещение, а беречь и охранять свое прошлое. Только так можно избавить страну от тлетворного французского влияния.

Если Карамзин устремлялся вперед, то Шишков мысленно двигался назад и мечтал возвратиться к прошлому, воскресив патриархальные нравы, обычаи и язык старины. Он не удовлетворялся ни будущим, ни настоящим. Это была утопическая надежда на развитие, идущее вспять, на регресс, а не на прогресс.

Чаша терпения сторонников Карамзина переполнилась, и они решили отвечать. Сам Карамзин участия в полемике не принимал.

Казалось бы, общая забота о создании единого национального литературного языка и общая устремленность к романтизму должны были привести к объединению усилий всех просвещенных слоев. Однако случилось иначе – общество раскололось и произошло глубокое размежевание.

Отечество люблю, язык я русский знаю,

Но Тредьяковского с Расином не равняю.

Так завязалась веселая и принципиальная полемика между карамзинистами и шишковистами. Шишков отстаивал идею национальной самобытности литературы. Карамзинисты спорили: национальной идее не противоречит ориентация на европейскую культуру и европейское просвещение, которое есть единственный источник формирования вкуса. Утверждая изменчивость и подвижность литературных форм, они обвиняли своих противников в литературном старообрядчестве, в приверженности устаревшей нормативности.

Шишков и его братия, по мнению арзамасцев, достойны не столько беспощадного негодования, сколько беззлобного вышучивания, так как их произведения пусты, бессодержательны и сами лучше всякой критики обнажают собственную несостоятельность.

В сотворении единого литературного языка главная заслуга, бесспорно, принадлежит Пушкину.


Главные герои

Популярность повести


Здесь утопилася
Эрастова невеста…
Топитесь, девушки,
В пруду довольно места!

Ну можно ль поступать
Безбожнее и хуже?
Влюбиться в сорванца
И утопиться в луже.

Всё это способствовало необыкновенной популярности повести среди русских читателей.

Естественно, популярность повести придавал не только драматичный сюжет, но и то, что она вся была художественно необычна.


Рис. 2. Н. М. Карамзин (Источник)

Вот художнический девиз Карамзина: дурной человек не может быть хорошим писателем.

История создания

Считается, что Карамзин решился на подобный литературный эксперимент, вдохновившись повестями европейской литературы, с которыми ознакомился во время своего путешествия по странам Европы. Но писатель понимал: чтобы вызвать интерес и сострадание российского читателя, необходимо найти что-то, что вызовет отклик в его душе. Поэтому, кроме описания чувств главных героев, Карамзин детально описывает природу. В качестве основного бэкграунда он использует окрестности около Симонова монастыря. Дубовые боры, светлые реки, пруд – автор старается запечатлеть то, что приносит ему наслаждение вдали от городской суеты, и наполняет пейзажи особенным смыслом.

Благодаря такому подходу повесть кажется очень достоверной. Исследователь В. Н. Топоров отметил:

Сюжет повести

События происходят в Москве. Молодой девушке Лизе приходится содержать себя и больную мать после кончины отца. Она вязала, ткала ковры и продавала собранные ею цветы. В один прекрасный день к Лизе подошел молодой человек – Эразм. С первого взгляда аристократ влюбился в девушку и начал постоянно покупать у нее цветы. Юная девушка тоже влюбляется в него и ее полностью поглощает это чувство. Эразма восхищает чистота и непорочность девушки.
Но, к сожалению, мать девушки хочет выдать дочь замуж за богатого крестьянина. Эразм не может жениться на Лизе из-за сословных преград. Девушка рассказывает ему о решении матери и молодой человек предлагает забрать ее в свой дом, но юная крестьянка подмечает, что тогда он уже не сможет стать ее супругом. В тот самый вечер Лиза теряют свою непорочность.
После произошедшего Эразм стал смотреть на Лизу совершенно по-другому. Она перестала быть для него идеалом чистоты и непорочности. Влюбленной паре приходиться расстаться, так как юноша уходит на военную службу. Девушка надеется, что их отношения смогут пережить это испытание, но события сложились иначе. Молодой человек стал играть в карты и практически потерял свое состояние. Его спас лишь брак с состоятельной пожилой женщиной. После известия об их свадьбе Лиза решила покончить с собой, утопившись в реке.

Литературное направление

Тема крестьянского быта

Через образ семьи Лизы автор раскрывает читателям быт крестьянского народа со всеми его особенностями. Ранее в литературе показывали образ крестьян без их индивидуальных особенностей. Карамзин как новатор описал характер крестьян, их личные качества. Конечно, у Лизы нет образования, но способна поддержать беседу, она прекрасно говорит и выражает свои мысли.

Образ рассказчика

Сентиментализм – это мироощущение и тенденция мышления, направленные на выявление, усиление, подчёркивание эмоциональной стороны жизни.

Сейчас эта фраза стала почти крылатой, и мы часто не соотносим её с первоисточником, хотя в повести Карамзина она оказывается в очень важном историческом, художественном и культурном контексте. Оказывается, чувства простолюдинов, крестьян ничем не отличаются от чувств людей благородных, дворян, крестьянки и крестьяне способны на тонкие и нежные чувства. Это открытие внесословной ценности человека сделано деятелями эпохи Просвещения и становится одним из лейтмотивов повести Карамзина. Причём не только в этом месте: Лиза скажет Эрасту, что между ними ничего не может быть, поскольку она крестьянка. Но Эраст начнёт её утешать и будет говорить о том, что ему не нужно другого счастья в жизни, кроме любви Лизы. Оказывается, действительно, чувства простых людей могут быть столь же тонки и изысканны, как и чувства людей благородного происхождения.

Проблема обретения счастья

Любой человек, независимо от сословия, мечтает о счастье, в том числе главные герои повести – Лиза и Эразм. Их любовь подарила им ощущение счастья и заставила почувствовать себя ужасно несчастными. Невольно читатель задумывается о том, что необходимо для счастья и всегда ли возможно его обрести.

Проблематика

Социальная: сословное неравенство влюблённых приводит не к счастливой развязке, как в старых романах, а к трагедии. Карамзин поднимает проблему ценности человека независимо от сословной принадлежности.

Философская: самоуверенный разум попирает естественные чувства, о которых в начале 18 века говорили французские просветители.

Проблематика и главная мысль

В анализе повести Бедная Лиза мы видим несколько поднятых писателем проблем. Здесь отчетливо прослеживается неравенство социальных слоев, предательство, затрагивается тема любви и тема маленького человека. Раскрывая эти проблемы, писатель показывает и их многогранность, которая заключается в сопоставлении жизни в городе и жизни в деревне. При этом образы деревни и города заключены в образе Лизы и Эраста. Автор показывает, насколько страшен город, который может легко может поработить человека. Это мы видим в поведении Эраста, который с легкостью воспользовался девушкой, а затем бросил несчастную. Продолжая наш анализ произведения, мы видим и главную проблему героини. Это ее любовь, чувства, которые затмили разум девушки и лишили ее здравомыслия. Если бы она прислушалась к своему внутреннему голосу, который указывал на то, что между дворянином и крестьянкой не может быть ничего общего, то все бы было по-другому. Но чувства оказались неподвластны разуму, и попав в настоящий чувственный мир, оказалась неспособна перенести предательство. Ее жизнь потеряла смысл, и бедная Лиза погибает.

Желание автора показать читателям, насколько важно не бояться своих чувств, не оглядываться на мнение окружающих, а идти по зову своего сердца к своему счастью и является главной мыслью повести Бедная Лиза. Автор показывает, насколько важно для человека не потерять умение переживать, сострадать и любить. Ведь только так мы сможем победить в себе эгоизм, безнравственность и жестокость.

Сохрани себе на стену чтобы не потерять!

Проблема общественного неравенства

Пейзаж в повести

Так же необычно и новаторски Карамзин использует в своей повести пейзажи. Пейзаж у него перестает быть просто местом действия и фоном. Пейзаж становится своеобразным ландшафтом души. То, что происходит в природе, часто отражает то, что происходит в душе героев. И природа как будто бы отвечает героям на их чувства. Например, вспомним прекрасное весеннее утро, когда Эраст впервые приплывает по реке на лодке к домику Лизы, и наоборот, мрачную, беззвёздную ночь, сопровождающуюся бурей и громом, когда происходит грехопадение героев (рис. 8). Таким образом, пейзаж становился тоже активной художественной силой, что также являлось художественным открытием Карамзина.


Но главным художественным открытием становится образ самого рассказчика. Все события поданы не объективно и бесстрастно, а через его эмоциональную реакцию. Он-то и оказывается подлинным и чувствительным героем, потому что способен переживать несчастья других, как свои. Он оплакивает своих слишком чувствительных героев, но при этом остается верен идеалам сентиментализма и верным приверженцем идеи чувствительности как способа достижения социальной гармонии.

Список литературы

  1. Коровина В.Я., Журавлёв В.П., Коровин В.И. Литература. 9 класс. М.: Просвещение, 2008 год.
  2. Ладыгин М.Б., Есин А.Б., Нефёдова Н.А. Литература. 9 класс. М.: Дрофа, 2011 год.
  3. Чертов В.Ф., Трубина Л.А., Антипова А.М. Литература. 9 класс. М.: Просвещение, 2012 год.

Дополнительные рекомендованные ссылки на ресурсы сети Интернет

Домашнее задание

Главные герои и их характеристика

  1. Главная героиня повести — Лиза — бедная деревенская девушка. В раннем возрасте она потеряла отца и была вынуждена стать кормилицей для своей семьи, соглашаясь на любую работу. Трудолюбивая провинциалка очень наивна и чувствительна, она видит в людях лишь хорошие черты и живет своими эмоциями, следуя зову сердца. Она ухаживает за своей матерью день и ночь. И даже когда героиня решается на роковой поступок, она все равно не забывает о семье и оставляет ей деньги. Главный талант Лизы – дар любить, ведь ради своих близких она готова пойти на все.
  2. Мать Лизы — добрая и мудрая старушка. Она очень тяжело пережила смерть мужа Ивана, так как преданно любила его и счастливо прожила с ним много лет. Единственной отрадой была дочь, которую она стремилась выдать замуж за достойного и состоятельного человека. Характер героини внутренне цельный, но немного книжный и идеализированный.
  3. Эраст — богатый дворянин. Он ведет разгульный образ жизни, думая лишь о забавах. Он умный, но очень непостоянный, избалованный и безвольный. Не задумываясь о том, что Лиза из другого сословия, он влюбился в нее, но все же у него не получается преодолеть все сложности этой неравной любви. Эраста нельзя назвать отрицательным героем, ведь он признает свою вину. Он читал и вдохновлялся романами, был мечтательным, смотря на мир в розовых очках. Поэтому его реальная любовь и не выдержала такого испытания.

Проблема верности в отношениях

Литература

Проблема города и деревни

Одна из проблем, поднятая Н.М. Карамзиным в повести – противопоставление между деревней и городом. Для городских жителей, город — это центр всего нового, прогрессивного. В противовес городу, деревня представляет собой что-то отсталое и неразвитое, у деревенских жителей нет стремления к развитию и образованию. И сами жители видят эту существенную разницу.

Стиль

В тексте Карамзин использует внутренние монологи, часто слышен голос повествователя. Пейзажные зарисовки гармонируют с настроением героев и созвучны событиям.

Карамзин был новатором в литературе. Он был одним из создателей современного языка прозы, приближенного к разговорной речи образованного дворянина. Так говорят не только Эраст и рассказчик, но и крестьянка Лиза и её мать. Сентиментализм не знал историзма. Жизнь крестьян очень условна, это какие-то свободные (не крепостные) изнеженные женщины, которые не могут обрабатывать землю и покупают розовую воду. Цель Карамзина была показать чувства, равные для всех сословий, которые не всегда может контролировать гордый разум.

По писателю: Карамзин, Николай Михайлович

Основная идея

В основную идею автор закладывает мысль о том, как сильные чувства и эмоции могут повлиять на жизнь человека, независимо от сословия человека и его положения в общества. Довольно часто встречается, что знатные и богатые люди уступают в человеческих качествах простым необразованным людям, которые стоят гораздо ниже их в сословной лестнице.

Ссылки

Wikimedia Foundation . 2010 .

Обложка одной из повестей Льва Толстого Повесть прозаический жанр, не имеющий устойчивого объёма и занимающий промежуточное место между романом, с одной стороны … Википедия

1790 1791 1792 1793 1794 См. также: Другие события в 1792 году Содержание 1 События 2 Премии … Википедия

Историограф, род. 1 декабря 1766 г., ум. 22 мая 1826 г. Он принадлежал к дворянскому роду, ведущему свое происхождение от татарского мурзы, по имени Кара Мурза. Отец его симбирский помещик, Михаил Егорович, служил в Оренбурге при И. И. Неплюеве и … Большая биографическая энциклопедия

Николай Михайлович (1766 1826) выдающийся писатель и лит ый деятель, глава русского сентиментализма (см.). Р. и вырос в усадьбе отца, среднепоместного симбирского дворянина, потомка татарского мурзы Кара Мурза. Учился у сельского дьячка, позднее… … Литературная энциклопедия

Карамзин Николай Михайлович — .… … Словарь русского языка XVIII века

По-книжному Лиза не только говорит, но и думает. Тем не менее, психология Лизы, впервые полюбившей девушки, раскрыта подробно и в естественной последовательности. Прежде чем кинуться в пруд, Лиза помнит о матери, она позаботилась о старушке, как могла, оставила ей деньги, но на этот раз мысль о ней была уже не в силах удержать Лизу от решительного шага. В итоге характер героини — идеализированный, но внутренне цельный.

Эраст безрассудно влюбляется в Лизу, не думая о том, что она девушка не его круга. Однако герой не выдерживает испытания любовью.

Анализ произведения

Эта повесть является одним из первых сентиментальных про-изведений в русской литературе XVIII века. Сюжет ее был не новым, так как не раз встречался у отечественных и иностран-ных романистов. Но определяющую роль в повести Карамзина иг-рают чувства.

Одним из главных героев произведения становится повество-ватель, рассказывающий с безмерной грустью и. сочувствием о судьбе девушки. Введение образа сентиментального повествова-теля оказалось новаторством Карамзина в русской литературе, так как раньше рассказчик оставался как бы в стороне и был нейтральным по отношению к описываемым событиям. Уже в заг-лавии данной повести сочетается имя собственное с определен-ным отношением автора к нему. Сюжет у Карамзина развивается необычно, идейно-художественным центром становятся не собы-тие и постоянство героев, а их переживания, то есть сюжет но-сит психологический характер.

Экспозицией произведения является описание окрестностей Москвы, автор вспоминает времена, когда этот город ждал помо-щи в лютых бедствиях.

Завязкой становится встреча Лизы, бедной девушки, с моло-дым дворянином Эрастом.

Кульминацией является случайная встреча Лизы с Эрастом, во время которой он просит ее оставить его в покое, потому что женится.

Развязка — гибель Лизы. Она выбирает смерть, чтобы разре-шить все проблемы, не жить обманутой и брошенной любимым человеком. Для Лизы жизни без Эраста не существует.

Очень важным для писателя-сентименталиста было обраще-ние к социальной проблематике. Автор не осуждает Эраста за гибель Лизы. Ведь молодой дворянин так же несчастен, как и крестьянская девушка. Всю оставшуюся жизнь он испытывает чувство вины перед Лизой, его собственный жизненный путь не сложился. Материал с сайта

Карамзин одним из первых в русской литературе открыл тон-кий и ранимый внутренний мир представительницы низшего со-словия, а также способность бескорыстно и, беззаветно любить. Именно с его повести берет начало, еще одна традиция русской литературы — сострадание к простым людям, сочувствие их ра-достям и переживаниям, защита обездоленных и угнетенных. Та-ким образом, можно сказать, что Карамзин подготовил основу для творчества многих писателей XIX века.

План пересказа

  1. Описание окрестностей Москвы.
  2. Жизнь Лизы.
  3. Знакомство с Эрастом.
  4. Признание в любви.
  5. Случайная встреча с Эрастом в Москве.
  6. Гибель Лизы.
  7. Дальнейшая судьба Эраста.

Направление в литературе

Карамзин делает первые шаги в преобразовании литературного русского языка. Он убирает из речи героев старославянизмы и церковную лексику, делает разговоры героев более простыми и понятными. Однако писатель упускает один момент: речь провинциальной крестьянки и дворянина из крупного города одинакова. То есть в литературе пока еще не было сильных различий между крестьянским говором и аристократическими разговорами, хотя в жизни они ощущались.

Автор использует эти приемы, чтобы дополнительно подчеркнуть сентиментальную натуру главной героини, а также раскрыть чувства и образы персонажей, создать некую атмосферу.

Кол-во блоков: 41 | Общее кол-во символов: 52891
Количество использованных доноров: 8
Информация по каждому донору:

Фото Романтизм в литературе: черты, век, произведения русского романтизма

Что такое романтизм?

Романтизм - это направление в литературе и искусстве, которое в конце XVIII и начале XIX века пришло на смену классицизму. Представители романтизма стремились отразить в своем творчестве национальное и индивидуальное своеобразие, изобразить идеальных героев и свободные чувства.

Главный признак романтизма: изображение исключительных героев в исключительных обстоятельствах . Романтизм использует яркие образы, чтобы с их помощью показать высокое назначение человека.

В более общем смысле романтизм - это умонастроение, мироощущение, в основе которого лежит идеализация действительности, мечтательная созерцательность.

Эпоха романтизма - когда он появился?

Романтизм возник в 1790-х годах в Германии, а впоследствии распространился по всей Западной Европе. Причиной его появления стали кризис рационализма Просвещения. Романтизм опирался на предшествующие течения, такие как сентиментализм. На его появлении сказались Великая французская революция и немецкая классическая философия.

Романтизм быстро вышел за рамки искусства и начал определять стиль философии, поведения, одежды и других аспектов жизни.

Эпоха романтизма завершилась в европейской культуре в 1830-е годы, когда ему на смену пришел реализм.

Черты романтизма

Основная черта романтизма - стремление противопоставить миру рассудка и закона новую систему ценностей: культ творчества и воображения, критику логических и моральных абстракций, призыв к раскрепощению индивидуальности человека, следование природе. Если Просвещение характеризуется культом разума и основанной на его началах цивилизации, то романтизм - это культ природы, чувств и естественного в человеке.

Среди других особенностей романтизма - стремление личности к безграничной свободе, жажда совершенства и обновления, пафос личной и гражданской независимости.

Основой романтического мировосприятия и искусства стал мучительный разлад идеала и социальной действительности.

Выражение в идеологии и практике романтизма нашли интерес к национальному прошлому, традициям фольклора и культуры своего и других народов, стремление создать универсальную картину мира, а также идея синтеза искусств.

Романтический герой

Романтизм провозглашал ценность личности и индивидуализма. Герой-романтик - особенная и зачастую таинственная личность. Внешние события находят отражение в его внутреннем мире. В душе у него постоянно происходит борьба противоречий.

Образ такого персонажа обычно строится на основе антитезы. Автор делает его одновременно исключительной личностью, и бессильным существом перед ударами судьбы.

Романтический герой одинок, поскольку стремится сбежать от привычного, удобного для других мира, который его не устраивает. Он изгнанник - не хочет быть как все, стремится изменить привычный жизненный уклад.

Для героя-романтика свобода дороже жизни. Если он чувствует внутреннюю правоту, то готов пойти ради нее на все. Романтический герой - цельная личность. В нем всегда четко определяется главная черта характера.


Романтизм в литературе

Романтизм противопоставляет просветительской идее прогресса интерес к фольклору, простому человеку, возвращению к корням и к природе.

Кроме того, романтизм предполагает пересмотр религии. Согласно идеям немецкого философа Фридриха Шлейермахера, истинная религия - это чувство и вкус бесконечности.

Как было сказано ранее, романтизм зародился в Германии. Немецкий романтизм отличает интерес к сказочным и мифологическим мотивам. Особенно ярко это проявилось в творчестве братьев Гримм и Эрнста Гофмана.

Английскому романтизму присущ интерес к общественным проблемам: буржуазному обществу противопоставлены отношения в традиционном обществе, воспевание природы, простых и естественных чувств.

Ярким представителем английского романтизма был Джордж Гордон Байрон. Его творчество как раз основано на пафосе борьбы и протеста против современного мира, воспевании свободы и индивидуализма. Среди других последователей романтизма в Англии обычно называют Перси Шелли, Джона Китса, Уильяма Блейка.

Прощай же, море! Не забуду
Твоей торжественной красы
И долго, долго слышать буду
Твой гул в вечерние часы.

В леса, в пустыни молчаливы
Перенесу, тобою полн,
Твои скалы, твои заливы,
И блеск, и тень, и говор волн.

Нет, я не Байрон, я другой,
Еще неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой.

Одновременно и завершением, и преодолением романтизма в России считается философская лирика Ф.И.Тютчева. В стихотворении Silentium он писал:

Молчи, скрывайся и таи
И чувства и мечты свои -
Пускай в душевной глубине
Встают и заходят оне
Безмолвно, как звезды в ночи, -
Любуйся ими - и молчи.

Действие начинается в необычном месте - в монастыре на Кавказе, то есть герой находится в уединении, одиночестве. Тесные стены монастыря противопоставлены величественной природе Кавказа.

Сам образ героя окутан тайной: о жизни Мцыри рассказывается очень мало, почти отсутствует описание его внешности. При этом ярко раскрыт внутренний мир персонажа. Мцыри - бунтарь, и это отражено в трех кульминационных днях, когда герой обретает желанную свободу. Героя не понимает и не принимает окружающий мир.

Романтизму также свойственно четкое разделение мира на две стороны - черное и белое. Мцыри убежден, что жизнь возможна только на свободе, поэтому, оставаясь верным своим убеждениям, он умирает, вернувшись в монастырь.

Романтизм в музыке

Романтизм в музыке сложился в 1820-х годах под влиянием романтической литературы. Связь литературы и музыки проявлялась в обращении к синтетическим жанрам: опере и песне. Характерное для романтизма внимание к внутреннему миру человека нашло отражение в культе субъективного, тяге к эмоциональной напряженности.

Главными представителями романтизма в музыке стали Франц Шуберт, Карл Мария фон Вебер, Рихард Вагнер, Гектор Берлиоз, Николло Паганини, Ференц Лист, Фредерик Шопен, Роберт Шуман, Иоганнес Брамс.

Романтизм в живописи и архитектуре

Романтизм распространился и на изобразительной искусство. В этой сфере он наиболее ярко проявился в живописи и графике. Менее отчетливо он заметен в скульптуре и архитектуре, например, романтизмом считается неоготика.


Большинство национальных школ романтизма в изобразительном искусстве сложилось на основе борьбы с официальным академическим классицизмом. В изобразительном искусстве главными представителями романтизма считаются живописцы Э. Делакруа, Т. Жерико, Ф. О. Рунге, К. Д. Фридрих, Дж. Констебл, У. Тернер. В России это О. А. Кипренский и А. О. Орловский.

Читайте также: