Золотая чаша сказка краткое содержание

Обновлено: 04.07.2024

Жили в одной стране муж с женой. Вот муж пошел на войну и говорит жене, — она должна была скоро родить:

— Родится у тебя сын, и будет он сиротой.

И вправду родился у этой женщины сын, и назвала она его Сиротинкой. Его отец с войны не вернулся.

Жили мать с сыном в большой нужде. Мать работала не покладая рук, чтобы прокормить своего сына.

Вот уж пятнадцать лет исполнилось сыну, а мать ни разу не засмеялась за все это время, ни разу не улыбнулась.

— Мать, что ты никогда не смеешься?

— Ах, сынок, не с чего мне смеяться.

— Мать, кончилась твоя нужда, теперь я буду на тебя работать.

Засмеялась тогда мать.

— Жизнь моя, — сказала, — теперь-то и смех мне к лицу.

Пошел мальчик искать счастья.

А там недалеко в горах живут два брата-разбойника. Взошло солнце, и подошел юноша к той горе.

— Чего тебе? — кричат разбойники.

— Ничего, с дружбой иду к вам, не с враждой. Слугу не хотите ли?

— Хотим. Что тебе платить?

— Мне пятнадцать лет, и платите мне пятнадцать рублей. Семь сейчас дайте, восемь — в конце месяца.

Дали ему семь рублей, отнес он их матери и говорит:

— Вот тебе, мать, а восемь еще в конце месяца принесу.

И пошел обратно к разбойникам. Накормили они его, напоили и говорят:

— Пойдем, покажем, что ты должен делать.

А у них шестнадцать коней. Один такой буйный — пяти месяцев его поставили на привязь, до пяти лет спустить не могут, боятся.

— Вот тебе котел, вот вода, а вот огонь. Набери воды и покорми коня, что на привязи, только смотри, не побил бы тебя — буйный он.

Сказали и пошли на разбой. А Сиротинка снял котел с огня, пошел к коню, отвязал его, взнуздал, вскочил и полетел вдогон за разбойниками. Догнал, вытянул каждого плетью и поскакал обратно.

Один разбойник и говорит:

— В уме ли ты? Кто его взнуздает?

Вернулись, смотрят — и конь на месте, и котел, все, как было. Легли спать.

Наутро увел один разбойник двух коней, а другой спрятался дома. А Сиротинку послали за ключевой водой. Он и не видел, что не один дома остался.

Вернулся, думает, уехали оба. Поел, взял потом тот котел, снял с огня, отвязал коня, взнуздал, вскочил и умчался.

А Сиротинка летит на своем коне и видит — едет разбойник с двумя конями. Понял Сиротинка, что проведали они про него, задумался.

А разбойники сами его боятся. Думают, что делать, как с ним быть.

— Сбегай, Сиротинушка, принеси ключевой воды.

Вот пока придет Сиротинка, должна решиться его судьба: жить ли ему или умереть.

Сказал старший разбойник:

— Нет, поставим его старшим над нами.

Позвали Сиротинку, говорят:

— Будь нам старшим братом, а мы за тобой пойдем в огонь и в воду.

Подумал Сиротинка, поблагодарил их, согласился.

Решили они попировать в ту ночь.

Подали они Сиротинке чашу, а эта чаша такая: вином нальют — золотом обернется, водой нальют — серебром обернется. Чаша старшему полагается.

Настало утро, положил Сиротинка чашу в карман. Прошел так месяц.

Приходит Сиротинка и говорит братьям:

— Дайте мне восемь рублей, отнесу матери.

— И деньги наши твои, и все наше имущество твое. И мать твоя — наша мать.

Вывел Сиротинка своего буйного коня, взнуздал и говорит братьям:

— Ждите меня через три дня, на четвертый.

— С места не тронемся, — сказали разбойники.

Приехал Сиротинка домой. Влетел во двор, соскочил с коня.

— Вот тебе, мать, твои деньги.

Пожил с матерью три дня и говорит:

— Мне, мать, завтра в полдень уезжать. Напеки мне хлеба на дорогу.

Напекла мать хлеба да печенья разного, попировали на прощанье.

Настало и четвертое утро. Занялась заря, выходит со двора Сиротинка.

Взошло солнце, припекло. Остановился Сиротинка у ручья, расседлал коня, пустил его, достал курицу, хлеб, смотрит — не покажется ли кто, чтоб не есть одному.

Видит — тянутся по дороге три арбы, за ними старик-купец. А арбы эти его.

— Иди, отец, покушаем вместе, — позвал его Сиротинка.

А у самого все готово, достал чашу, налил вина, говорит:

— Это за твой приход, за нашу встречу.

Выпил и подает купцу:

А старик схватил чашу и запрятал за пазуху.

А тут пристав да со всеми двенадцатью стражниками.

Замахнулся купец. Не выдержал Сиротинка, ударил его.

Закричал купец, а пристав и говорит:

— Что ты бьешь старика?

— Одна у меня чаша, и ту он отнять хочет.

— Моя это чаша,— говорит Сиротинка. — У меня еще есть такие.

Отобрали у них чашу. Дали Сиротинке три месяца сроку, велели привести за себя двух заложников: принесет за три месяца еще две такие чаши — повесят купца за ложь, а не принесет Сиротинка — повесят его заложников.

Подписался Сиротинка, подписался и купец.

Приехал под вечер Сиротинка к братьям, подбежали те, ссадили его с коня. Грустен Сиротинка.

— Что ты загрустил? — спрашивают братья.

— Поужинаем, — говорит Сиротинка, — потом скажу.

Поели, рассказал им Сиротинка все и говорит:

— Вы должны за меня поехать.

— Чего же ты печалишься? Поезжай, ищи чаши. Свидимся, все добром кончится.

Поехал Сиротинка. Едет, ищет чаши.

Ехал, ехал, приехал к утру в одну деревню, видит — сидит старуха-вдова, прядет.

— Мать, ради любви всех матерей, устал я, прошу тебя, дай мне отдохнуть. Засну под жужжанье твоего веретена.

Согласилась она. Лег Сиротинка и заснул. Вдруг слышит: заплакала, запричитала старуха.

Проснулся Сиротинка — полдень на дворе, спрашивает:

— Чего ты плачешь? Если я тебе не по душе, скажи — уйду.

— Нет, сынок, вот в том храме, в золотом гробу лежит мертвый сын нашего царя. Каждую ночь ставят человека стеречь тот гроб, а только ни один еще живым не вернулся. Сегодня черед моего единственного сына — вот я и плачу, что не увижу его больше.

— Не плачь, я пойду за него, — говорит Сиротинка, — только вели до заката солнца сложить у дверей храма триста кирпичей да дай мне выпить вина, а ты ложись, спи спокойно.

Пошел он вечером, кирпичи уже лежат.

Вошел Сиротинка в храм, поднял этот гроб вместе с покойником, поставил под куполом, в нише, сам сел внизу. Сидит ждет. Вверху покойник, внизу Сиротинка.

Вот уж засыпает народ, тушатся свечи, и влетает в храм голубь.

— Как свободно сегодня, никто и не стережет, — сказал голубь и обернулся девушкой, да такой, что так и осветилось все вокруг.

Поднялась девушка наверх к покойнику, достала две плети, ударила одной плетью — ожил юноша. Прошла так ночь, а наутро ударила девушка второй плетью и умертвила юношу.

Выскочил тут Сиротинка, да схватил ее. Взлетела она вверх, и Сиротинка с нею. Держит он ее, не пускает.

Обрадовался Сиротинка, подобрал плети. Вот так находка!

Вышел из храма, встретила его старуха-вдова, радуется, ноги ему целует.

— Мать, дай поесть, — говорит Сиротинка.

Сам мокрый весь, хоть выжми. Это от борьбы.

— Да пойди скажи царю, могу я оживить его сына.

Пошла старуха к царю. Обрадовался царь, на ногах не стоит от радости.

— Только оживи его, что ни попросишь — твое. Хоть все мое царство бери. Я же тебе и служить буду, — говорит он Сиротинке.

Ударил Сиротинка плетью — ожил сын царя. Ведут его во дворец, радуются.

Не царевича обнимают, Сиротинку. Говорят ему, просят:

— Скажи, чем отблагодарить тебя?

Показал Сиротинка чашу и сказал:

— Есть у вас такая чаша? Дайте мне.

— Нет, такой чаши у нас нет, — говорят ему.

— Что ж, нет, так и нет, — сказал Сиротинка и ушел.

Шел он, шел, пришел в другое царство. Видит — народ в чем мать родила ходит. Дивится Сиротинка:

— Что это? Где это видано?

Сказал ему царь той страны: — Видишь вот по ту сторону моря царство? У них там одежда гниет — девать некуда, а у нас хлеб преет, портится.

— Что ж не выменяете, не привезете себе одежду?

— Все в море гибнет.

— Я поеду, привезу, — говорит Сиротинка.

— Привезешь — проси чего хочешь, — говорит царь.

Нагрузили корабли, поплыли.

Стоит Сиротинка, смотрит в море. Видит — высунулась из воды рука, на руке обруч золотой. Ударил он по руке, показалась из воды женщина. Да какая! — так все вокруг и осветила.

Схватил ее Сиротинка, держит, не пускает. Вырвалась она все же, только оставила в руке у Сиротинки тот обруч.

Проплыли корабли море и вернулись обратно с одеждой.

— Что тебе дать за то?

— Есть у вас такая чаша? — спрашивает Сиротинка.

— Нет, такой чаши у нас нет, — говорят ему.

— Таково уж, видно, мое счастье, — сказал Сиротинка и пошел дальше.

Идет Сиротинка. Прошел все то царство, видит — тянется дорога, вся ивами засажена. На одной из ив, высоко над землей, подвешена за волосы девушка-красавица, на ногах золотые туфельки.

Позвала она юношу:

— Спаси меня, вызволь из беды, сними отсюда, женой тебе буду.

— А как тебя снять?

— Подойди, стану тебе на плечи и сойду,— говорит она.

Подошел он, стал. Как ударит она его да втопчет в землю! Много юношей погубила она так. А только вырвался Сиротинка, схватил ее. Улетела девушка, только одна золотая туфелька в руках у него осталась.

Пошел он. Идет, идет. Видит — сад, а в саду домик. Перед домиком старушка сидит.

— Что ты здесь делаешь, мать? — спрашивает Сиротинка.

— А вот, сынок, видишь там замок? В том замке живут три сестры, я им служу. А я не вдова бесприютная, есть у меня и дом, и семья, а они меня выкрали и служить себе принудили.

— А нельзя мне посмотреть тех девушек, да так, чтобы они меня не видели? — говорит юноша.

— Отчего же, можно, — говорит старуха. — Пойдем.

Повела она его в тот высокий замок.

А там стол, уставленный всякими яствами, стоит. Все к ужину готово. Спрятала старуха его под столом и ушла. Выходят три сестры.

— Давайте ужинать, — говорят.

— Что ж, будем говорить тосты, — сказала старшая сестра. — Полюбила я сына одного царя, а родители разгневали меня, я и убила его. Каждую ночь оживляю его, а под утро вновь убиваю. Только появился один юноша, поборол меня. Молод он еще, подрастет — таким молодцом станет, один против семи царств пойдет. Выпьем за его здоровье!

— Я одно царство голодом морила, другое — холодом. Поборол меня один юноша, даже золотое запястье у меня отнял. Что ж, удалец он, дай ему бог здоровья!

А третья говорит:

— Чему тут дивиться? Видно, тот юноша и у меня с ноги туфельку сорвал. Да пойдет и она ему на счастье, выпьем за его здоровье.

Вышел тогда Сиротинка и говорит:

— Что ж, налейте и мне выпить, поблагодарить вас.

— Зачем же ты сюда пришел? — спрашивают его сестры.

Смотрит Сиротинка, а на столе такие чаши, что он ищет.

— А вот за такой чашей, — говорит. Сказали старшие сестры младшей:

— Пойди, вынеси ему хоть сорок чаш.

Взял Сиротинка все сорок чаш и несет.

Едет мимо того царя, которому корабль спас и одежду достал, и говорит:

— Вот тебе чаша от меня на память. Дал ему одну чашу.

Едет мимо того царя, у которого сына оживил, и говорит:

— Вот и вам две чаши.

Сам думает, вспоминает, когда же он уехал, сколько еще осталось времени, как бы не погубить побратимов?

Что ж, оказалось — пути у него еще на девять дней, а до срока всего четыре дня осталось. Как быть, как спасти братьев?

Спрашивает его царь, которому он сына спас:

— О чем ты печалишься?

— Как не печалиться — двоих братьев теряю, за меня гибнут, опаздываю, на девять дней еще пути осталось.

— Не печалься, — говорит царь, — за девять часов тебя доставлю, ты знай пируй, я все устрою.

Вызвал царь птицу Пашкунджи.

— Куда его везти? — спрашивает Пашкунджи.

— За три часа домчу, — говорит Пашкунджи, — только дайте поесть как следует.

Пошла она, съела девять буйволов и говорит Сиротинке:

— Привяжись ко мне веревкой, да покрепче. Знай, на каждый мой посвист ветер поднимается, да такой, буковые деревья ветви теряют, так и бьются друг о друга.

Привязался Сиротинка покрепче. Взлетела Пашкунджи, летит, что твой аэроплан.

А там уж и глаза побратимам-разбойникам завязали, уж и поп собрался читать отходную, должны их повесить.

Налетела вдруг Пашкунджи, как ударит крылом попа, перевернулся поп, сбила потом повязку с глаз братьев.

Увидели друг друга все трое побратимов, от радости чувств лишились.

Приказал судья казнить тотчас того купца и все его богатство братьям отдать.

Золотая чаша . Бурятские сказки!!

В старые давние годы жил, рассказывают, хан Санад.

О днажды со всем своим народом решил он перейти в другие земли, где и места для жизни были удобнее и пастбища обширнее. Но путь до этих земель был долгий и тяжелый.

П еред самым переходом хан Санад приказал убить всех стариков.

— С тарики будут мешать нам в пути! – сказал хан. – Ни одного старика не должно быть с нами, ни одного старика не должно остаться в живых! Кто не выполнит этого моего приказа, будет жестоко наказан!

К ак ни тяжело было людям, пришлось им все же выполнить жестокий ханский приказ. Все они боялись хана и ни в чем не смели его ослушаться.

Т олько один из подданных хана Санада, молодой Цырен, не стал убивать своего старика отца.

С говорился он с отцом, что спрячет его в большой кожаный мешок и так, тайно от хана и всех других, перевезет на новые места. А там – будь что будет.

П однялся хан Санад со своим народом и со своими стадами, отправился с юга на север – в далекие земли. А вместе со всеми в большом кожаном мешке, переброшенном через спину лошади, ехал и старый отец Цырена.

Т ак они шли долго и подошли к большому морю. Здесь хан Санад приказал остановиться на ночлег.

О дин из приближенных хана подошел к самому берегу моря и заметил, что на морском дне что-то блестит и светится.

П ригляделся он и увидел, что это большая золотая чаша удивительной формы. Приближенный немедля отправился к хану и доложил ему, что на дне моря, возле самого берега, лежит драгоценная золотая чаша.

Х ан Санад, не раздумывая, приказал сейчас же достать ему эту чашу. Но никто по своей воле не решался нырнуть на дно моря.

Т огдя хан приказал нырять за чашей по жребию.

В ыпал жребий одному из людей хана. Нырнул он, а обратно не вынырнул.

В ыпал жребий другому. Кинулся он с высокого обрывистого берега вниз, да так навсегда и остался в морской пучине…

Т ак погибло на дне моря много людей хана Санада.

Н о безжалостный хан и не думал отказываться от своей затеи. По его приказу ныряли в море и погибали там один за другим его покорные подданные.

Н аконец выпал жребий нырять за чашей и молодому Цырену.

П ришел он к тому месту, где спрятал своего отца, и стал с ним прощаться.

— О тец, – сказал Церен, – прощай! Погибнем мы оба – и я и ты…

— Ч то такое случилось? Почему ты должен погибнуть? – спросил старик.

Ц ырен рассказал отцу, что, по жребию, должен он нырнуть в морскую пучину за чашей.

— А оттуда еще никто не возвращался, – закончил он свой рассказ. – И вот я погибну по ханскому веленью в море, а тебя найдут здесь и убьют слуги хана…

В ыслушал это старик и сказал:

— Э х, вы! Так вы все утонете в море, а золотую чашу все равно не достанете. Ведь чаша эта лежит не на дне моря! Видишь ты вон ту гору, которая высится неподалеку от моря? Вот на вершине этой горы и стоит золотая чаша. То, что вы принимаете за чашу, – только ее отражение. Как вы все не догадались об этом?

— Ч то же мне делать? – спросил Цырен.

— П однимись на гору, найди чашу и принеси ее хану. Найти ее на горе нетрудно: по блеску чашу можно заметить издалека. Но, может быть, чаша стоит на такой неприступной скале, на которую ты не сможешь взобраться. Тогда сделай вот что: дождись, пока на скале появятся козули, и пугни их. Козули бросятся бежать и столкнут чашу. Не теряй тогда времени – хватай ее, не то она может упасть в глубокое темное ущелье!

Ц ырен сейчас же отправился к горе.

Н елегко ему было взобраться на вершину горы. Цеплялся он за кусты, за деревья, за острые камни, исцарапал в кровь лицо и руки, изодрал одежду. Наконец поднялся почти на самую вершину и увидел, что на высокой, неприступной скале сияет красивая золотая чаша.

В идит Цырен, что на скалу ему ни за что не взобраться. Тогда он, по совету отца, стал поджидать, когда на скале появятся козули.

Ж дать ему пришлось недолго: на скале появилось несколько козуль. Они спокойно стояли и смотрели вниз. Цырен крикнул что было силы. Козули стали в испуге метаться по скале и столкнули золотую чашу. Чаша покатилась вниз, и Цырен ловко подхватил ее.

В еселый и довольный, с чашей в руках, спустился он с горы, пришел к хану Санаду и поставил перед ним чашу. Хан спросил его:

— К ак ты достал эту чашу из моря?

— Я достал ее не из моря, – ответил Цырен. – Я принес ее с вершины вон той горы. В море было только отражение этой чаши.

— К то же тебе сказал об этом?

— С ам догадался, – ответил Цырен.

Х ан больше ни о чем не стал расспрашивать и отпустил его.

Н а другой день хан Санад со своим народом двинулся дальше.

Д олго они шли и дошли до широкой пустынной земли. Солнце раскалило землю, выжгло всю траву, кругом не было ни реки, ни ручья. Люди и скот стали томиться от сильной жажды. Посланные ханом на поиски воды скакали во все стороны, но найти воду не могли – всюду была сухая, раскаленная земля. Ужас охватил людей. Они не знали, как им быть и что делать…

Т огда Цырен тайком пробрался к отцу:

— О тец, скажи, что нам делать? Ведь народ и скот гибнут без воды!

С тарик сказал:

— О тпустите трехгодовалую корову и проследите за ней. Где она остановится и будет нюхать землю, там копайте.

Ц ырен побежал и отпустил трехгодовалую корову. Корова низко опустила голову и стала бродить с места на место. Наконец она остановилась и стала шумно нюхать горячую землю.

— К опайте здесь! – сказал Цырен.

Л юди принялись копать и скоро докопались до большого подземного источника. Хлынула холодная, чистая вода и потекла по земле. Напились все вволю, повеселели, ободрились.

Х ан Санад призвал к себе Цырена и спросил его:

— К ак ты мог найти подземный источник в этом засушливом месте?

Ц ырен сказал:

— Я нашел его по приметам…

Н апились, отдохнули люди и отправились дальше.

М ного дней шли они и остановились на привал. Ночью неожиданно пошел сильный дождь и залил огонь. Как ни бились люди, не смогли развести огонь. Продрогшие, мокрые, они не знали, что им делать.

Н аконец кто-то заметил на вершине далекой горы огонек костра.

Л юди бросились выполнять приказ хана. И один, и другой, и третий отправлялись на гору. Все они находили костер под густой раскидистой елью и охотника, который грелся у этого костра. Все они брали горящую головню, но донести ее до своей стоянки не могли – головня под дождем гасла.

Р азгневался хан Санад и приказал казнить всех, кто ходил за огнем и не донес его.

П ришел черед идти за огнем и Цырену. Пробрался он к своему отцу и спросил:

— О тец, как донести огонь с горы до стоянки?

С тарик сказал:

— Н е бери горящие головни – они все равно погаснут по дороге, или истлеют, или дождь их зальет. Возьми с собою большой горшок, набери в него побольше углей, и принесешь огонь на стоянку!

Ц ырен сделал так, как научил его отец. Люди развели костры, обогрелись, приготовили пищу.

У знал хан, кто принес огонь, и приказал Цырену явиться к нему.

К огда Цырен пришел, хан Санад стал сердито кричать на него:

— Ч то же ты молчал до сих пор? Почему не сразу сказал, как надо принести огонь?

— Я и сам не знал… – ответил Цырен.

— А как же ты узнал потом? – спросил хан.

И он долго допытывался, что Цырен наконец сознался, что все приказания хана он мог выполнить только благодаря советам своего старика отца.

— Г де же твой отец? – спросил хан.

Ц ырген сказал:

— В сю дорогу я вез его в большом кожаном мешке.

Т огда хан приказал привести старика и сказал ему:

— Я отменяю свой приказ. Старики – не помеха молодым. У старости – мудрость. Можешь не прятаться и ехать открыто вместе со всеми!
++++++++++++++++++

В старые давние годы жил хан Санад. Однажды со всем своим народом решил он перейти в другие земли, где и места для жизни были удобнее и пастбища обширнее. Но путь до этих земель был долгий и тяжелый. Перед самым переходом хан Санад приказал убить всех стариков.

— Старики будут мешать нам в пути! — сказал хан.— Ни одного старика не должно быть с нами, ни одного старика не должно остаться в живых! Кто не выполнит этого моего приказа, будет жестоко наказан!

Как ни тяжело было людям, пришлось им все же выполнить жестокий ханский приказ. Только один из подданных хана Санада, молодой Цырен, не стал убивать своего старика отца. Сговорился он с отцом, что спрячет его в большой кожаный мешок и так, тайно от хана и всех других, перевезет на новые места.

Так они шли долго и подошли к большому морю. Здесь хан Санад приказал остановиться на ночлег.

Один из приближенных хана подошел к самому берегу моря и заметил, что на морском дне что-то блестит. Пригляделся он и увидел, что это большая золотая чаша удивительной формы. Приближенный немедля отправился к хану и доложил ему, что на дне моря, возле самого берега, лежит драгоценная золотая чаша.

Хан Санад, не раздумывая, приказал сейчас же достать ему эту чашу. Но никто по своей воле не решался нырнуть на дно моря.

Тогда хан приказал нырять за чашей по жребию. Выпал жребий одному из людей хана. Нырнул он, а обратно не вынырнул. Выпал жребий другому. Кинулся он с высокого обрывистого берега вниз, да так навсегда и остался в морской пучине.

Так погибло на дне моря много людей хана Санада.

Наконец выпал жребий нырять за чашей и молодому Цырену. Пришел он к тому месту, где спрятал своего отца, и стал с ним прощаться.

— Отец, — сказал Цырен,— прощай! Погибнем мы.

— Что такое случилось? Почему ты должен погибнуть?— спросил старик.

Цырен рассказал отцу, что, по жребию, должен он нырнуть в морскую пучину за чашей.

— А оттуда еще никто не возвращался,— закончил он свой рассказ.

Выслушал это старик и сказал:

— Эх, вы! Так вы все утонете в море, а золотую чашу все равно не достанете. Ведь чаша эта лежит не на дне моря! Видишь ты вон ту гору, которая высится неподалеку от моря? Вот на вершине этой горы и стоит золотая чаша. То, что вы принимаете за чашу,— только ее отражение. Поднимись на гору, найди чашу и принеси ее хану. Но, может быть, чаша стоит на такой неприступной скале, на которую ты не сможешь взобраться. Тогда сделай вот что: дождись, пока на скале появятся козули, и пугни их. Козули бросятся бежать и столкнут чашу. Не теряй тогда времени — хватай ее, не то она может упасть в глубокое темное ущелье!

Цырен сейчас же отправился к горе. Цеплялся он за кусты, за деревья, за острые камни, исца­рапал в кровь лицо и руки, изодрал одежду. Наконец поднялся почти на самую вершину и увидел, что на вы­сокой, неприступной скале сияет красивая золотая чаша.

Тогда он, по совету отца, стал поджидать, когда на скале появятся козули. Ждать пришлось недолго: на скале появилось несколько козуль. Цырен крикнул что было силы. Козули стали в испуге метаться по скале и столкнули золотую чашу. Чаша покатилась вниз, и Цырен ловко подхватил ее. Веселый и довольный пришел он к хану Санаду и поставил перед ним чашу.

Хан спросил его:

— Как ты достал эту чашу из моря?

— Я достал ее не из моря,— ответил Цырен.— Я принес ее с вершины вон той горы. В море было только отражение этой чаши.

— Кто же тебе сказал об этом?

— Сам догадался,— ответил Цырен.

Хан больше не стал расспрашивать и отпустил его.

На другой день хан Санад со своим народом двинулся дальше. Долго они шли и дошли до широкой пустынной земли. Солнце раскалило землю, выжгло всю траву, кругом не было ни реки, ни ручья. Люди и скот стали томиться от сильной жажды. Ужас охватил людей. Они не знали, как им быть и что делать.

Тогда Цырен тайком пробрался к отцу:

— Отец, скажи, что нам делать? Ведь народ и скот гибнут без воды! Старик сказал:

— Отпустите трехгодовалую корову и проследите за ней: где она остановится и будет нюхать землю, там копайте.

Цырен побежал и отпустил трехгодовалую корову. Корова низко опустила голову и стала бродить с места на место. Наконец она остановилась и стала шумно нюхать горячую землю.

— Копайте здесь! — сказал Цырен.

Люди принялись копать и скоро докопались до большого подземного источника. Хлынула холодная чистая вода и потекла по земле.

Хан Санад призвал к себе Цырена и спросил его:

— Как ты мог найти подземный источник в этом засушливом месте? Цырен сказал:

— Я нашел его по приметам.

Напились, отдохнули люди и отправились дальше. Много дней шли они и остановились на привал. Ночью неожиданно пошел сильный дождь и залил огонь. Как ни бились люди, не могли развести огонь.

Пришел черед идти за огнем и Цырену. Пробрался он к своему отцу и спросил:

— Отец, как донести огонь с горы до стоянки?

— Не бери горящие головни — они все равно погаснут по дороге, или истлеют, или дождь их зальет. Возьми с собою большой горшок, набери в него побольше углей, и принесешь огонь на стоянку!

Цырен сделал так, как научил его отец. Люди развели костры, обогрелись, приготовили пищу. Узнал хан, кто принес огонь, приказал Цырену явиться к нему и стал сердито кри­чать:

— Что же ты молчал до сих пор? Почему не сразу сказал, как надо донести огонь?

— Я и сам не знал. — ответил Цырен.

— А как же ты узнал потом?— спросил хан.

И он так долго допытывался, что Цырен наконец сознался, что все приказания хана он мог выполнить только благодаря советам своего старика отца.

— Где же твой отец?— спросил хан. Цырен сказал:

— Всю дорогу я вез его в большом кожаном мешке.

Тогда хан приказал привести старика и сказал ему:

— Я отменяю свой приказ. Старики — не помеха молодым. У старости — мудрость.

История создания

Воссоздавая перипетии жизненной судьбы английского корсара и авантюриста XVII века Генри Моргана, писатель меньше всего заботился о том, чтобы написать увлекательную приключенческую историю. Его занимало другое — внутренний мир сельского мальчишки, ставшего грозой морей, противоречия между эгоистичными устремлениями индивидуалиста и превалирующими в обществе тенденциями, противоречие между мечтой и действительностью.

Персонажи

  • Генри Морган — флибустьер, вице-губернатор Ямайки
  • Роберт Морган — отец Генри
  • Элизабет Морган — мать Генри
  • Мерлин — жрец, в юности бард
  • Тим — моряк из Корка
  • Джеймс Флауер — плантатор, учитель и наставник Генри
  • Эдвард Морган — дядя Генри, вице-губернатор Порт-Ройала
  • Элизабет — дочь Эдварда Моргана
  • Исобель — Санта Роха, Красная Святая
  • Кёр-де-Гри — флибустьер, друг Генри

Краткое содержание

Юный Генри Морган покидает родительский дом в поисках славы и приключений. Благодаря моряку Тиму из Корка, Генри попадает на корабль, идущий в Вест-Индию. Морган попадает на Барбадос, к плантатору Джеймсу Флауеру, который видит в Генри нечто большее, чем раба, и обучает его. Получив свободу и состояние Генри Морган собирает команду и становится успешным флибустьером. До пирата доходит слух о красавице, Красной Святой, живущей в Панаме. Морган решает захватить богатейший город. Во время разорения Панамы он находит Красную Святую, но она лишь насмехается над ним. Генри покидает Панаму, обманув своих сподвижников и оставив их ни с чем. Прибыв в Порт-Ройал, Морган делает предложение дочери своего дяди, Элизабет. Пирата арестовывают и доставляют в Англию, но спустя время Морган становится вице-губернатором Ямайки. Генри Морган умирает в своей постели, мучимый совершенными на протяжении жизни грехами.

Критика

Читайте также: