Затемнение в грэтли краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Во время Второй Мировой Войны агент под прикрытием, Хамфри Нейланд пытается вычислить среди круга подозреваемых преступника, сливающего информацию немецким шпионам.

За минуту

Действия произведения происходят в 1942 году в Англии. Немецкие шпионы основали в маленьком промышленном городе Грэтли один из своих центров. Главный герой – 43-летний инженер Хамфри Нейланд. После начала войны он сменил профессию и стал агентом организации, занимающейся выявлением и поимкой диверсантов и шпионов во время Второй Мировой Войны.

Нейланд приезжает в незнакомый город. Он не имеет никаких данных и не может доверять никому, даже местной полиции. Герой слушает, наблюдает и делает выводы.

Хамфри работает под прикрытием. Он пытается вычислить немецкую шпионскую сеть и среди круга подозреваемых лиц найти преступника, сливающего им информацию. Люди, подобравшиеся к вражескому шпиону слишком близко, поплатились за это жизнью. Целью немцев является военный авиаремонтный завод города.

Затемнение в Грэтли (Повесть о военном времени и для военного времени)

Black-Out in Gretley: A Story of — and for — Wartime

Другие названия: Мгла над Гретли

Язык написания: английский

Перевод на русский: — Г. Павлинская, Г. Мельников (Мгла над Гретли) ; 1966 г. — 2 изд. — М. Абкина, В. Ашкенази (Затемнение в Грэтли) ; 1985 г. — 1 изд. — М. Абкина (Затемнение, Затемнение в Грэтли, Затемнение в Грэтли (Повесть о военном времени и для военного времени)) ; 1988 г. — 3 изд.

  • Жанры/поджанры: Реализм
  • Общие характеристики: Антивоенное | Приключенческое
  • Место действия: Наш мир (Земля)( Европа( Западная ) )
  • Время действия: 20 век
  • Сюжетные ходы: Спецслужбы
  • Линейность сюжета: Линейный
  • Возраст читателя: Любой

Январь 1942 года. Сотрудник Особого отдела Хамфри Нэйланд направлен в Грэтли, промышленный город в северной части Средней Англии, считающийся одним из центров немецкой шпионской сети. Используя свою гражданскую специальность инженера-строителя как прикрытие, он должен по-новому организовать работу контрразведки на месте. Однако уже в дороге, в поезде, внезапно возникает угроза провала.

Но так лишь начинаются трудности миссии, которую должен выполнить главный герой. Необходимость действовать в одиночку, на свой страх и риск; неизбежные контакты с глубоко несимпатичными ему людьми, — это, возможно, ещё не самое страшное, с чем сталкивается Нейланд. Мрак, который сгущается на улицах города в ночное время, затемнение, вызванное опасностью налетов вражеской авиации, — вот то, что, быть может, угнетает его сильнее всего.

KindLion, 16 августа 2020 г.

Эта книга заинтересовала с первых страниц. Заинтересовала сферой деятельности главного героя – он работал в Отделе. Организации, занимающейся выявлением и поимкой шпионов и диверсантов во время Второй Мировой Войны. В эдаком английском СМЕРШе.

Главный герой, мистер Нейлэнд, по специальности инженер-строитель, перешел на работу в Отдел по идейным соображениям. Он одинок, ему 43 года. Прошел, как говорят, и Крым и Рим. В Отделе он уже 2 года. И вот ему поручают новое задание – разведать шпионскую сеть в маленьком городке Грэтли. Городок-то маленький, но в нем – целых 2 оборонных завода.

Все. Все самое интересное в романе я вам рассказал. Дальше начинаются недоумения, непонятки и скука. Мои недоумения связаны с тем, что, стоит мистеру Нейлэнду сесть в поезд до Грэтли, как он тут же встречает даму, которая обладает фотографической памятью, которая его где-то случайно в Англии видела два (два, Карл!) раза за последние полгода, в то время, когда, по легенде, мистер Нейлэнд пребывал в Канаде.

Все вышеперечисленное позволяет мне занести автора в список крайне неумелых писателей. Но его ведь так хвалят! Может, эта книга – пародия на шпионские романы? Если пародия, то мне она смешной не показалась.

igorgag, 31 августа 2015 г.

Шпионский боевик, написанный в 1942 году и о 1942 годе. Действие происходит в Англии, в небольшом промышленном городе Грэтли. Главный герой Хамфри Нейланд ищет подходы к сети немецких шпионов, основавших в Грэтли один из своих локальных центров.

Книга может показаться наивной, старомодной. Так, наверно, и есть, — тем не менее чтение очень уютное и интересное.

Хотя и знал, что Дж. Оруэлл включил Пристли в какой-то там чёрный список просоветски настроенных драматургов и писателей, был всё же удивлён явно социалистическими взглядами главного героя. Но ведь по сути — Нейланд прав! Буржуазный мир середины прошлого века нуждался в преобразовании и обновлении.

peacefullW, 11 февраля 2015 г.

Думаю,только переживший это человек способен полностью понять тоску и подавленность Хамфри в ночном Грэтли.

Джон Пристли - Затемнение в Грэтли

fb2
epub
txt
doc
pdf

99 Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания.

Скачивание начинается. Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Описание книги "Затемнение в Грэтли"

Описание и краткое содержание "Затемнение в Грэтли" читать бесплатно онлайн.

Джон Бойнтон Пристли

Затемнение в Грэтли

повесть о военном времени

и для военного времени

Теперь расскажу в нескольких словах, как случилось, что я работаю в контрразведке. У Сили и Уорбека служил вместе со мной в Перу и в Чили еврей из Германии Пауль Розенталь. Он и его молоденькая милая жена, венка Митци, были моими самыми близкими друзьями. Их обоих убили местные нацисты. Я добился того, что этих негодяев засадили — всех, кроме одного, который, собственно, и был главарём. Он бежал в Канаду, и я отправился за ним следом. Но в Канаде я потерял его из виду, а тут началась война, и я сразу же уехал в Англию хлопотать о патенте на чин офицера и назначении меня в инженерные войска. Слоняясь без дела по Лондону, в ожидании, когда моё заявление пройдёт все нужные инстанции, я случайно встретил того человека, за которым гонялся в Чили и Канаде. Здесь, в Лондоне, он выдавал себя за голландца. Я сообщил о нём куда следует, меня вызвали к старику Оствику в его отдел, и я, неожиданно для себя, оказался на время втянутым в работу по борьбе со шпионажем. Военное министерство всё ещё отказывалось дать мне патент (теперь я знаю, что об этом постаралась контрразведка), и я согласился взять на себя несколько заданий по розыску шпионов, главным образом за границей. А зимой 1940 года я вернулся в Англию уже постоянным сотрудником отдела.

Здесь было очень много работы, и мне всё время приходилось разъезжать между Лондоном, Ливерпулем и Глазго. И если вы воображаете, что я проводил вечера в роскошно обставленных квартирах, расставляя сети молодым девицам с наружностью Марлен Дитрих или Хэди Ламарр, то, смею вас уверить, вы жестоко ошибаетесь.

По правде говоря, мне не очень-то нравилось моё новое занятие, и я часто находил его скучным (впрочем, теперь я вижу, что в армии скучал бы ещё больше). Но я не мог забыть Пауля и Митци Розенталь, я видел гиммлеровские методы в действии, и яростная ненависть к нацистам поддерживала меня в долгие периоды напряжённой и неприятной работы. К тому же я не имел сейчас ни малейшей возможности заниматься своим основным делом инженера-строителя, разумным и культурным трудом в разумном и культурном мире.

Я знал, что Военно-разведывательное управление и Особый отдел имеют в Грэтли сотрудников, которые ведут там обычную, повседневную работу. Но последние донесения свидетельствовали о том, что Грэтли или его окрестности являются сейчас одним из штабов нацистских агентов, чем-то вроде небольшого шпионского центра. Меня, конечно, ознакомили с этими донесениями, и они показались мне достаточно убедительными, но толку от этого было мало. В сущности, всё сводилось к тому, что где-то есть стог сена, а в нём иголки и нужно их отыскать. Так я и сказал старику Оствику перед отъездом из Лондона.

— Это верно. Но знаете, что я вам скажу, Нейлэнд: вы, конечно, далеко не гений, — Оствик ухмыльнулся, показав свои жёлтые зубы, — но человек напористый и удачливый. В нашем деле очень много значит удача, а вам до сих пор везло.

— Если бы мне действительно везло, я бы сейчас был на пути к тихоокеанскому побережью, а не отправлялся в какой-то паршивый Грэтли, — возразил я.

Оствик снабдил меня рекомендательным письмом к директору завода Чартерса. Письмо было написано как надо, и, само собой разумеется, в нём ни словом не упоминалось о контрразведке. Оно также не касалось вопроса о том, что, собственно, делать инженеру-строителю на большом электрическом заводе. Но оно должно было помочь мне выиграть время: мне велено было представить его вскоре по приезде в Грэтли и, если директор склонен будет принять меня на службу (что маловероятно), потребовать несуразно высокий оклад и поставить неприемлемые условия, чтобы мне долго пришлось ждать, пока правление примет какое-нибудь решение.

Это было в январе 1942 года, и вы, конечно, помните, какая тогда стояла погода, и какие вести приходили с фронта, и какова была жизнь вообще. Итак, вы легко можете себе представить, что, когда я ввалился в вагон поезда, шедшего из Сент-Пенкерса в Грэтли, настроение у меня было кислое, как уксус. Я ехал в первом классе, и скоро все остальные пять мест в моём купе оказались занятыми. Напротив меня, в самом дальнем углу, расположилась красивая дама с длинной, стройной шеей, в дорогих меховых сапожках и перчатках. У неё было с собой такое количество шерстяных одеял, как будто она отправлялась на Лабрадор[2]. Рядом с нею сидел розовощёкий пожилой джентльмен, который, наверное, состоял в нескольких местах членом правления и со спокойной совестью помогал тормозить оборонную работу.

Место с краю у прохода занимал командир авиаотряда, погружённый в чтение шестипенсового боевика. Против него, на моей скамье, сидел армейский офицер с усами, которые у него, как у многих наших воинов, казались накладными. (Может быть, эти отращиваемые по приказу лихие усы — дурной признак? Боюсь, что так.) Офицер усердно изучал вечернюю газету. Между ним и мною сидел смуглый толстяк, очевидно, выставивший напоказ все свои бриллианты и благоухавший так, будто он только что вышел из парикмахерской. Он мог быть членом какого-нибудь иностранного правительства или английским кинорежиссёром.

В вагоне царил леденящий холод, и все топали ногами и тёрли себе руки, чтобы согреться. Наконец наш поезд двинулся в холодный сумрак.

Прошёл час или около того, и за это время никто не вымолвил ни слова. Шторы были опущены, и в тусклом свете верхних лампочек все лица казались болезненными и таинственными. Дама сидела с закрытыми глазами, но, по-видимому, не спала. Я тоже закрыл глаза, но уснуть не мог. Краснощёкий пожилой пассажир затеял разговор с остальными тремя. Хотя его никто не просил об этом, он стал повторять им всё, что говорили военные обозреватели и дикторы Би-би-си. Во всех его рассуждениях было так мало смысла, что лучше бы он рассказал им сказку о трёх медведях. Япошкам ни за что не взять Сингапур. Туда уже посланы мощные подкрепления. Американский флот готовится сделать что-то из ряда вон выходящее. И прочее в таком же духе. Оба военных вежливо слушали. Мой сосед, стриженый ассирийский царь, явно был настроен скептически, но у него, очевидно, хватило ума сообразить, что ему, приезжему, иностранцу, не следует опровергать все эти басни. Слушал и я, как постоянно слушаю всё, что говорится вокруг. Ведь не знаешь, где и когда удастся выудить что-нибудь полезное для дела. А на этот раз, видит бог, мне особенно необходимо было собрать как можно больше сведений, прежде чем взяться за это дело в Грэтли. К тому же из разговора скоро выяснилось, что наш краснощёкий спутник имеет какое-то отношение к Электрической компании Чартерса, хотя он об этом особенно не распространялся. Чем занимается мой экзотический сосед, так и осталось неизвестным. Наверное, его роскошные чемоданы были набиты фальшивыми ордерами на сукно и накладными на сотни тысяч яиц. Во всяком случае, я был твёрдо убеждён, что человек, настолько похожий на иностранца, не может представлять для меня никакого интереса. Всякая двойная игра окончилась бы для него неудачно уже просто потому, что наша полиция в тонкостях не разбирается и живо упрятала бы под замок любого перемудрившего нацистского агента, который вздумал бы слишком подчёркнуто изображать из себя мрачного иностранца.

Повесть о военном времени и для военного времени

Затемнение в Грэтли - pic_1.jpg

Теперь расскажу в нескольких словах, как случилось, что я работаю в контрразведке. У Сили и Уорбека служил вместе со мной в Перу и в Чили еврей из Германии Пауль Розенталь. Он и его молоденькая милая жена, венка Митци, были моими самыми близкими друзьями. Их обоих убили местные нацисты. Я добился того, что этих негодяев засадили – всех, кроме одного, который, собственно, и был главарем. Он бежал в Канаду, и я отправился за ним следом. Но в Канаде я потерял его из виду, а тут началась война, и я сразу же уехал в Англию хлопотать о патенте на чин офицера и назначении меня в инженерные войска. Слоняясь без дела по Лондону, в ожидании, когда мое заявление пройдет все нужные инстанции, я случайно встретил того человека, за которым гонялся в Чили и Канаде. Здесь, в Лондоне, он выдавал себя за голландца. Я сообщил о нем куда следует, меня вызвали к старику Оствику в его отдел, и я, неожиданно для себя, оказался на время втянутым в работу по борьбе со шпионажем. Военное министерство все еще отказывалось дать мне патент (теперь я знаю, что об этом постаралась контрразведка), и я согласился взять на себя несколько заданий по розыску шпионов, главным образом за границей. А зимой 1940 года я вернулся в Англию уже постоянным сотрудником отдела.

Здесь было очень много работы, и мне все время приходилось разъезжать между Лондоном, Ливерпулем и Глазго. И если вы воображаете, что я проводил вечера в роскошно обставленных квартирах, расставляя сети молодым девицам с наружностью Марлен Дитрих или Хэди Ламарр, то, смею вас уверить, вы жестоко ошибаетесь.

По правде говоря, мне не очень-то нравилось мое новое занятие, и я часто находил его скучным (впрочем, теперь я вижу, что в армии скучал бы еще больше). Но я не мог забыть Пауля и Митци Розенталь, я видел гиммлеровские методы в действии, и яростная ненависть к нацистам поддерживала меня в долгие периоды напряженной и неприятной работы. К тому же я не имел сейчас ни малейшей возможности заниматься своим основным делом инженера-строителя, разумным и культурным трудом в разумном и культурном мире.

Я знал, что Военно-разведывательное управление и Особый отдел имеют в Грэтли сотрудников, которые ведут там обычную, повседневную работу. Но последние донесения свидетельствовали о том, что Грэтли или его окрестности являются сейчас одним из штабов нацистских агентов, чем-то вроде небольшого шпионского центра. Меня, конечно, ознакомили с этими донесениями, и они показались мне достаточно убедительными, но толку от этого было мало. В сущности, все сводилось к тому, что где-то есть стог сена, а в нем иголки и нужно их отыскать. Так я и сказал старику Оствику перед отъездом из Лондона.

– Это верно. Но знаете, что я вам скажу, Нейлэнд: вы, конечно, далеко не гений, – Оствик ухмыльнулся, показав свои желтые зубы, – но человек напористый и удачливый. В нашем деле очень много значит удача, а вам до сих пор везло.

– Если бы мне действительно везло, я бы сейчас был на пути к тихоокеанскому побережью, а не отправлялся в какой-то паршивый Грэтли, – возразил я.

Оствик снабдил меня рекомендательным письмом к директору завода Чартерса. Письмо было написано как надо, и, само собой разумеется, в нем ни словом не упоминалось о контрразведке. Оно также не касалось вопроса о том, что, собственно, делать инженеру-строителю на большом электрическом заводе. Но оно должно было помочь мне выиграть время: мне велено было представить его вскоре по приезде в Грэтли и, если директор склонен будет принять меня на службу (что маловероятно), потребовать несуразно высокий оклад и поставить неприемлемые условия, чтобы мне долго пришлось ждать, пока правление примет какое-нибудь решение.

Это было в январе 1942 года, и вы, конечно, помните, какая тогда стояла погода, и какие вести приходили с фронта, и какова была жизнь вообще. Итак, вы легко можете себе представить, что, когда я ввалился в вагон поезда, шедшего из Сент-Пенкерса в Грэтли, настроение у меня было кислое, как уксус. Я ехал в первом классе, и скоро все остальные пять мест в моем купе оказались занятыми. Напротив меня, в самом дальнем углу, расположилась красивая дама с длинной, стройной шеей, в дорогих меховых сапожках и перчатках. У нее было с собой такое количество шерстяных одеял, как будто она отправлялась на Лабрадор. Рядом с нею сидел розовощекий пожилой джентльмен, который, наверное, состоял в нескольких местах членом правления и со спокойной совестью помогал тормозить оборонную работу.

Место с краю у прохода занимал командир авиаотряда, погруженный в чтение шестипенсового боевика. Против него, на моей скамье, сидел армейский офицер с усами, которые у него, как у многих наших воинов, казались накладными. (Может быть, эти отращиваемые по приказу лихие усы – дурной признак? Боюсь, что так.) Офицер усердно изучал вечернюю газету. Между ним и мною сидел смуглый толстяк, очевидно, выставивший напоказ все свои бриллианты и благоухавший так, будто он только что вышел из парикмахерской. Он мог быть членом какого-нибудь иностранного правительства или английским кинорежиссером.

Читайте также: