The young king oscar wilde краткое содержание на английском

Обновлено: 03.07.2024

The Young King: читать книгу в оригинале на английском

Кликните на ↺ появляющийся слева от параграфа при наведении, чтобы увидеть перевод

Книга загружается. Пожалуйста, подождите несколько секунд.

It was the night before the day fixed for his coronation, and the young King was sitting alone in his beautiful chamber. His courtiers had all taken their leave of him, bowing their heads to the ground, according to the ceremonious usage of the day, and had retired to the Great Hall of the Palace, to receive a few last lessons from the Professor of Etiquette; there being some of them who had still quite natural manners, which in a courtier is, I need hardly say, a very grave offence.

The lad - for he was only a lad, being but sixteen years of age - was not sorry at their departure, and had flung himself back with a deep sigh of relief on the soft cushions of his embroidered couch, lying there, wild-eyed and open-mouthed, like a brown woodland Faun, or some young animal of the forest newly snared by the hunters.

And, indeed, it was the hunters who had found him, coming upon him almost by chance as, bare-limbed and pipe in hand, he was following the flock of the poor goatherd who had brought him up, and whose son he had always fancied himself to be. The child of the old King’s only daughter by a secret marriage with one much beneath her in station - a stranger, some said, who, by the wonderful magic of his lute-playing, had made the young Princess love him; while others spoke of an artist from Rimini, to whom the Princess had shown much, perhaps too much honour, and who had suddenly disappeared from the city, leaving his work in the Cathedral unfinished - he had been, when but a week old, stolen away from his mother’s side, as she slept, and given into the charge of a common peasant and his wife, who were without children of their own, and lived in a remote part of the forest, more than a day’s ride from the town. Grief, or the plague, as the court physician stated, or, as some suggested, a swift Italian poison administered in a cup of spiced wine, slew, within an hour of her wakening, the white girl who had given him birth, and as the trusty messenger who bare the child across his saddle-bow stooped from his weary horse and knocked at the rude door of the goatherd’s hut, the body of the Princess was being lowered into an open grave that had been dug in a deserted churchyard, beyond the city gates, a grave where it was said that another body was also lying, that of a young man of marvellous and foreign beauty, whose hands were tied behind him with a knotted cord, and whose breast was stabbed with many red wounds.

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

В этом пересказе нет блочных цитат. Вы можете помочь проекту, если расставите блочные цитаты. См. руководство по цитированию.

The Young King · 1891

Дочь короля умирает, оставиви единственного наследника — незаконнорождённого сына-пастуха. Шестнадцатилетнего мальчика приводят во дворец, где он живёт, ожидая вступления на престол. Он трепещет перед великолепием своего нового дома и с нетерпением ждёт короны, скипетра и одежды, которые утром должны быть доставлены ему для его коронации.

Ночью ему снятся три кошмара. Он узнаёт, откуда пришли и как были получены части его наряда для коронации. В первом сне он видит голодающих, измождённых крестьян. Все они, включая детей, ткут ткань для его одежды на ткацких станках. Несмотря на тяжкий труд, крестьяне получают очень мало денег и голодают.

Во втором сне будущий король видит рабов на корабле. Самому молодому рабу уши и ноздри заполняют воском и отправляют его на дно моря. Там он должен найти жемчуг для скипетра молодого короля. Раб умирает, найдя лучшую жемчужину.

Третий сон, самый тяжёлый, — о рубинах для короны. В нём люди выкапывают высохшее русло реки в тропических джунглях, а Смерть пытается торговаться с Алчностью за одно зернышко кукурузы. Каждый раз, когда Алчность отказывается, Смерть вызывает Лихорадку и Чуму, чтобы убить одну треть своих слуг, и покидает место, лишённое жизни. Алчность в ужасе убегает, а Смерть уходит, чтобы выполнять свои обязанности, вызванные войной и голодом по всему миру.

В день коронации Молодой Король отказывается от принесённого ему костюма и делает корону из листьев засушенного вереска, скипетр из пастушьего посоха, а вместо королевской мантии надевает свою потёртую тунику. По пути к собору дворяне упрекают его за то, что он позорит их класс, крестьяне — за попытку лишить их работы, а епископ — за глупые попытки взять на себя все страдания мира.

Когда Молодой Король в одиночестве подходит к алтарю собора и молится, его жезл-скипетр расцветает жемчужно-белыми лилиями, сухая корона из шиповника украшается рубиново-красными розами, а одежда становится золотого цвета в лучах солнечного света, струящихся через витражи. Люди падают на колени в почтении, возмущённые дворяне клянутся ему в верности, а епископ, благоговея, заявляет, что более высокое существо официально короновало молодого короля.

Принц узнал, какими страданиями делаются предметы роскоши и стал короноваться в одежде пастуха. Придворные возмутились, но из алтаря стал литься неземной свет. Архиепископ помазал короля на царствие.

За минуту

Принц очень любил произведения декоративного искусства. Отовсюду ему свозили драгоценные камни, картины и статуи, венецианское стекло и персидские ковры. К коронации принц приказал подготовить златотканую мантию, золотую корону и украшенный жемчугами скипетр.

Принцу приснилось, каким неимоверным трудом создаются эти атрибуты царской власти. Ныряльщик за жемчугом умер, а в копях люди умирают от страшных болезней. И принц словно прозрел.

В день коронации он облачился в пастушескую одежду, на голову одел венок из вереска, а в руки взял деревянный посох. Увидев такое, придворные возроптали. Вельможи затеяли бунт. И архиепископ отказался проводить церемонию.

Но тут собор наполнился сиянием, шедшим от алтаря. Этот свет позолотил одежду принца. На посохе выросли белые лилии, а в венке заалели розы. Архиепископу ничего не оставалось, как помазать юного короля на царство.

Young King & Other Stories (Молодой король и другие истории)

Oscar Wilde

Странные и прекрасные вещи происходят в семи коротких рассказах в этой книге. Кто молодой Король? Почему всегда зима в саду великана? Книга сказок, которая понравится людям всех возрастов. Оскар Уайльд открывает мир ведьм, русалок и монстров, но которые все имеют очень даже человеческие чувства.

Вы можете бесплатно скачать книгу на английском языке для уровня Pre-Intermediate.

Original description

Strange and wonderful things happen in the seven short stories in this book. Who is the Young King? Why is it always winter in The Giant’s Garden? A book of fairytales, but one that will appeal to all ages. Oscar Wilde opens up a world of witches, mermaids and monsters but who all have very human feelings.

Читайте также: