Вы слышите их натали саррот краткое содержание

Обновлено: 08.07.2024

Объект художественного исследования Натали Саррот — человеческая психика и преломление в ней событий и явлений современной буржуазной действительности. В романе "Вы слышите их?" нашли своеобразное отражение проблемы и конфликты, возникшие в связи с движением молодежи во Франции в мае 1968 года.

Купить книгу Вы слышите их?, Натали Саррот

Интересные факты

Цитаты из книги

С этой книгой читают:

Большая часть этой небольшой книги – мысли отца семейства, который с трудом переживает то, что дети его выросли, и у них появилось собственное мнение и они (о ужас!) предпочитают комиксы, а не классическое искусство. Я могла бы, наверное, посочувствовать главному герою, если бы у него была другая причина для переживаний. Но беситься и доводить себя до паранойи из-за того, что детям не те картины/скульптуры нравятся, и они не могут по достоинству оценить классику, - это уже слишком. Да дети вырастают и уходят из-под родительского контроля, с этим надо смириться, а не делать из этого вселенскую трагедию.
Я не знаю, рано мне было читать это произведение или уже поздно, одно могу сказать: попало оно ко мне в руки не вовремя. Для того, чтобы его по достоинству оценить и сопереживать кому-то из героев нужно быть либо бунтующим подростком, отвергающим все правила и авторитеты, либо мнительным родителем –деспотом из тех, которые считают, что их мнение – истина в последней инстанции. Мне же было достаточно сложно читать этот роман, потому что в нем нет действия, автор топчется вокруг одной ситуации и мусолит одни и те же мысли. Хорошо, что произведение совсем не большое, в противном случае, смех, невинный или ехидный, снился бы мне в ночных кошмарах вместе с несчастной зверюгой, с которой все так носились.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Натали Саррот Вы слышите их?

Вы слышите их?: краткое содержание, описание и аннотация

Натали Саррот: другие книги автора

Кто написал Вы слышите их?? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Натали Саррот: Детство.

Детство.

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Натали Саррот: Вы слышите их?

Вы слышите их?

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

Ален Роб-Грийе: В лабиринте

В лабиринте

Натали Саррот: Детство.

Детство.

Мишель Бютор: Изменение

Изменение

Клод Симон: Дороги Фландрии

Дороги Фландрии

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Вы слышите их? — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Внезапно он умолкает, подняв руку, вытянув указательный палец, прислушивается… Вы слышите их. Меланхолическое умиленье смягчает его черты… Им весело, а? Они пе скучают… Что вы хотите, возраст… И мы ведь, бывало, хохотали, как безумные… до упаду…

— Да, правда… Он ощущает, как и его губы тоже растягиваются, добродушная улыбка морщит щеки, так что рот кажется беззубым… сущая правда, мы были такими же… Много ли нужно, чтоб их рассмешить, не так ли. Да, им весело…

Оба прислушиваются, глядя вверх… Да, юный смех. Свежий. Беззаботный. Серебряный. Бубенчики. Капельки. Брызги. Легкие переливы. Щебет птенцов… Они вспархивают, отряхивают перышки… Стоило им остаться одним, они о нас забыли.

Да, светлый, прозрачный смех… Так по-детски, прелестно звучит смех сквозь двери гостиных, куда, отужинав, удалились дамы… Просторные светлые чехлы из набивного ситца. Душистый горошек в старинных вазах. В каминах алеют угли, пылают поленья… Звенит их невинный, задорный, чуть лукавый смех… Ямочки, розовые щечки, белокурые локончики, округлости, длинные муслиновые платья, белые кружева, английское шитье, муаровые пояса, цветы, приколотые к прическе, к блузке… Рассыпаются чистые звуки их хрустального смеха… Им весело… Вы слышите их?

Джентльмены, сидящие вокруг стола, выколачивают свои старые обкуренные трубки, посасывают бренди… Без мятежное детство, поколение за поколением, отложило здесь толщи покоя, наивной доверчивости. Они негромко, неспешно беседуют, на минуту умолкая, чтобы прислушаться…

Да, им весело, такой уж возраст, один бог знает, что может их рассмешить… пустяк, сущий пустяк, они сами пе могли бы сказать, что именно, для этого нужно так мало, любая глупость, какое-нибудь словечко, и вот они уже покатываются, не в силах остановиться, не зная удержу.

А ведь они устали… умаялись… позади долгий день, деревенский воздух, физическая нагрузка… Они подносят руку к голове, похлопывают ладонью по рту, подавляя неуместный зевок, встают по знаку, которым обменялись между собой… По едва приметному знаку… Нет, никакого знака… Да, был, ну и что? Уже подошло время, — не правда ли? — когда пристало и попрощаться… они подымаются к себе… Старый друг, по-соседски заглянувший поболтать после ужина, провожает их благодушным взглядом.

Теперь они одни, сидят друг против друга. Бутылки и бокалы на низком столике раздвинуты в стороны, чтобы дать место тяжелой зверюге из ноздреватого камня, которую друг осторожно перенес сюда с камина и поставил между ними. Его взгляд, его рука уважительно, нежно гладит ее бока, спину, тупую морду…

Саррот хорошо говорит по-русски, но никогда на русском языке не пишет, только на французском. Объясняет это тем, что нужные русские слова вовремя не приходят. Говорить по-французски она научилась еще в 2 года, а писать – в 3 года.

Основные произведения Натали Саррот (всего более 20 вещей, в том числе несколько пьес для радио):

В произведениях Саррот мир рисуется только в процессе его восприятия, поэтому люди, вещи и слова оказываются равноценными. Они одинаково описываются, заимствуют признаки друг друга, получают одинаковые функции во фразе, в сюжете.

Таким же объектом анализа, как люди и вещи, в последних произведениях Саррот становятся слова. Банальные высказывания становятся предметом тщательного разбирательства, в результате чего многократно меняют свой смысл.

Мысль запечатлевается в процессе ее рождения.

Идет диалог не между словами, а между подтекстами, противоборствуют не люди, а подсознания. Именно в зоне тропизмов разыгрываются кровавые драмы, захватывающие приключения. Вместо сюжетного напряжения – стилистическое.

противопоставление взрослого и детского восприятия мира (новеллы 1,7),

литературных клише и жизни (новелла 23),

мещанского (11) и

псевдонаучного (12) отношения к искусству;

герои становятся рабами вещей (22) или хозяевами, отождествляют себя с вещами (6),

с ребенком обращаются как с предметом;

все персонажи безлики и безымянны.

В 1960-е гг. Саррот в поисках новых форм выражения обращается к театру. Она как бы инсценировал свою прозу, только шла в обратном направлении. Пучки тропизмов соединились в голоса, в персонажей, подводное течение превратилось в прямой диалог. В пьесах сохранилась романная структура действующих лиц (я – он – они), при том, что некоторые из них распадаются на несколько персонажей-двойников.

Дитя в мире Саррот – это идеальный образ человека, а детство – утраченный рай.

Все произведения Саррот построены таким образом, что их можно прочесть и как бытовые истории (на уровне персонажей), и как описание процесса творчества (на уровне автора).

[1] Согласно другим источникам – 1902 г.

саррот, творчество

Пьесы Саррот построены похожим образом: какие-то обезличенные фигуры говорят о чем-то, изредка упоминая о конкретном предмете разговора или вовсе игнорируя его, они страшно увлечены своими рассуждениями и совершенно безразличны к собеседнику, который, впрочем, тоже, как правило, замыкается внутри собственных мыслей. Главными героями пьес Саррот являются не люди, но импульсы, лучами расходящиеся от людей, сталкивающиеся друг с другом и разлетающиеся по условным комнатам. То есть на передний план выставляются нарочито периферийные стороны межличностного общения, в то время как ядро диалога сознательно упускается из виду:

«Ж3. Дело в том… что касается меня… должна признаться, что все эти тонкости…

ОНА. Вот-вот, и я тоже – для меня это темный лес.

ОН (простодушно). А в чем, собственно, суть?

М3. М-м-м, не знаю даже… Но это же всем известно…

М2. Всем известно, говорите? А мне – нет.



Сидят в кабачке и не знают, куда заведет их полемика.
Адриан ван Остаде. В деревенском кабачке. Картинная галерея, Дрезден

ПЕРВЫЙ. Но это ведь не одно и то же…

И только занавес способен спасти их от бесконечного словесного потока, посреди которого их застает зритель в начале пьесы и посреди которого в ее мнимом конце они внезапно исчезают из виду.

Они неумолимо спорят, сами не замечая, как отдаляются от исконного конфликта. Это разрозненные голоса случайных прохожих, забредших в кафе, чтобы посидеть часок-другой за бесцельной полемикой, но не подозревавших, как далеко способна такая полемика их завести.

Саррот запечатлевает, фотографирует словом трагедию бессловесности. Но при всей иррациональности происходящего на сцене центральное место здесь занимают именно логически структурированные рассуждения героев. Иными словами, им вполне понятно то, о чем идет речь, но, поскольку герои находятся среди себе подобных и их оппоненты также поставлены в известность о предмете разговора, им решительно нет никакой надобности что-то объяснять зрителю/слушателю. Так что нам остается лишь догадываться, что же мы все-таки услышали.

Читайте также: