Все красное краткое содержание

Обновлено: 04.07.2024

Начиная говорить о жанре "уютный детектив", рано или поздно нужно было вспомнить и польскую детективщицу Иоанну Хмелевскую.

В России у Иоанны Хмелевской было явно больше поклонников, чем в Польше. По крайней мере, ни в одной другой стране за пределами родины экранизации Хмелевской не снимали.

Первые попытки экранизировать романы Хмелевской были предприняты в конце 1990-х и завершились ничем из-за памятного экономического кризиса.

Сериал Игоря Масленникова "Что сказал покойник"

Попытка номер 2 завершилась успехом в 2000 году.

В главной роли в этом отечественном сериале Масленников снял польскую актрису, Марту Клубович. Попадание в типаж практически 100%:

Иоанна Хмелевская - Всё красное (пер. В. Селивановой)

Иоанна Хмелевская - Всё красное (пер. В. Селивановой) краткое содержание

Всё красное (пер. В. Селивановой) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Действующие лица, живые, мертвые и потерпевшие

1. Алиция – невероятно гостеприимная хозяйка дома.

2. Зося – подруга Алиции, приглашенная провести скучный отпуск в ее доме.

3. Павел – сын Зоси, молодой человек, только что окончивший школу.

4. Эдик – старый поклонник Алиции, приехавший по ее приглашению, но раньше назначенного срока.

5. Лешек – друг Алиции, приехавший без приглашения.

6. Эльжбета – дочь Лешека, самостоятельная молодая дама, в Дании проездом.

7. Эва – красавица полька, жена датчанина, постоянно проживающая в Дании.

8. Рой – муж Эвы, обожающий жену сверх всякой меры.

9. Анита – журналистка, ведущая весьма активный образ жизни.

10. Генрих – датский муж Аниты с ангельски спокойным характером.

11. Герр Мульдгорд – датский полицейский со знанием польского языка.

12. Казик – жертва любви к Эльжбете.

13. Тип в красной рубашке – таинственная личность, то и дело путается по ходу действия.

14. Владя – знакомый Алиции, вроде бы приглашенный ею вместе с женой.

15. Марианна – швейцарская жена Влади.

16. Агнешка – неприятельница Эльжбеты, приглашенная Алицией вынужденно.

17. Тетя – поразительно энергичная датская старушка, вовсе не приглашенная.

18. Кенгуриxа – австралийская родственница, проявляющаяся только в телефонных разговорах, зато в самое неподходящее время.

19. Грета – датская кузина Алиции, вызывающая противоречивые чувства.

20. Бобусь – сначала друг, а потом враг Алиции, прибывший из Англии.

21. Белая Глиста – любовница Бобуся, приехавшая из Польши.

22. Фру Xансен – домработница Алиции, безвинная жертва собственной фамилии.

23. Торстен – племянник Алиции, чрезвычайно приятный молодой человек.

24. Совершенно посторонний мужчина, которого просто подвезли на машине.

25. Xерберт – сын знакомых Алиции, ниспосланный Провидением.

26. Анна-Лиза – жена Херберта.

27. Авторша – подруга Алиции, приехавшая по ее приглашению, но с опозданием.

Действие происxодит в Дании

– На каком языке, хотела бы я знать?

– На среднем между немецким и английским.

– Ах, среднем… Скажи на милость, чем набит твой чемодан?

– Твоим бигосом, твоей водкой, твоими книгами, твоей колбасой…

– А своего у тебя там ничего нет?

Подъехало такси, шоферу удалось затолкать в машину и мой багаж, и нас с Алицией. Ехать было всего минуты три, но неимоверная тяжесть чемодана совершенно исключала всякую мысль о возможности добраться пешком. А я продолжала отстаивать свою трактовку перевода.

– Сама ты красная! – вспылила Алиция. – Не веришь – посмотри в словаре и перестань молоть ерунду.

– Располагайся, помойся с дороги, вообще делай, что хочешь, только оставь меня в покое, – сказала она раздраженно. – С минуты на минуту должны явиться остальные гости.

Остальные гости! Не требовалось особой наблюдательности, чтобы понять – я угодила на какое-то на редкость грандиозное сборище, вот только пока неясно: кто из гостей проживает в доме, а кто – гость приходящий; из проживающих же – кто приехал надолго, а кто лишь на несколько дней. Информацию я получила от Павла, сына Зоси, нашей общей с Алицией подруги. Сама Зося, неимоверно замотанная, была по уши занята на кухне и у нее не нашлось ни секунды для общения со мной.

– Когда мы приехали, Эльжбета уже тут жила, – просвещал меня Павел. – И сейчас живет. Эдик приехал сразу же после нас, три дня назад, а Лешек сегодня утром.

Приходящих четыре штуки: Анита с Генрихом и Эва с этим… как его… Роем. Алиция психует, мать психует, а Эдик пьет.

– А сегодня Содом и Гоморра по какому случаю?

– Какую еще лампу?

– Такой фонарь на длинной ножке, для садика, ну, знаешь, вроде торшера. А поставили эту лампу на террасе. Алиции на именины подарил ее, кажется, Енс, а может, еще какой родственник, хочешь не хочешь, пришлось поставить. На террасе. Датское обмывание уже состоялось, сегодня наше, польское.

Прибыли ожидаемые гости, и я с радостью встретилась с Эвой и Анитой, которых не видела почти два года. Обе очень похорошели. По сравнению с подчеркнуто беленькой Эвой сильно загоревшая худенькая Анита с большой шапкой черных вьющихся волос выглядела мулаткой. Ее датский муж Генрих, обычно добродушный и спокойный, показался мне как будто немного вздрюченным. Рой, датский муж Эвы, высокий, худой, очень светлый блондин, беспрестанно открывал в улыбке ослепительные зубы и смотрел на жену с еще большим обожанием, чем два года назад. Я подумала: похоже, Эва хорошеет в атмосфере окружающих ее нежных чувств, а Анита – в атмосфере скандалов и ссор. Каждой свое.

После ужина гости переместились на террасу, и торжество достигло апогея. Виновница торжества светила красным светом на высоте не более метра от земли, освещая лишь ноги расположившихся вокруг нее в креслах гостей. Большой приплюснутый абажур, черный сверху, не пропускал вверх ни малейшего луча света, так что головы и бюсты сидящих тонули в глубоком мраке, и все остальное пространство также окутывала непроглядная чернота. Экспозиция из одних пурпурных ног, лишенных своих хозяев, представляла весьма странное, но тем не менее эффектное зрелище.

Содержание

Сюжет



Помимо Иоанны, в доме хозяйки уже собралось множество гостей: они должны были приезжать к Алиции в разные дни, но по разным причинам не смогли прибыть в назначенные сроки, и вот теперь в доме настоящее столпотворение. Среди гостей есть и польские друзья Алиции и Иоанны, и датские друзья Алиции, которых Иоанна не знает или с которыми мало знакома.

Эдика закололи неизвестным тонким предметом.

Прибывшая в дом полиция поначалу не может объясниться с гостями Алиции, поскольку никто из полицейских не знает польского. В конце концов следствие поручено вести инспектору Мульдгорду, который знает основы польского языка, но изъясняется на устаревшем его варианте, больше напоминающем старославянский язык. На следующий день проходит следственный эксперимент, цель которого — максимально воспроизвести события рокового вечера. Одновременно Алиция ищет письмо, которое упоминал Эдик перед смертью — она получила письмо, но не успела его прочесть, а потом оно куда-то затерялось, и его поиски ни к чему не привели.

Уже через три дня после убийства Эдика происходит следующее преступление: от отравления чуть не умер Казик, поклонник одной из гостий Алиции — Эльжбеты. Приведя его в дом, Эльжбета ушла в ванную, чтобы хоть на время отвязаться от настырного поклонника, а в её отсутствие он съел несколько виноградин с подноса, стоявшего на столике. Очевидно, мишенью преступления был не он — виноград отравили, явно метя в хозяйку дома.

Далее в доме одно за другим происходят аналогичные преступления: нежданные гости чудом выживают, выпив кофе, также предназначавшийся Алиции. Происходит покушение на одну из тёток Торкиля (покойного мужа Алиции), которая приехала неожиданно и её приходится на ночь уложить в комнате Алиции. Убийца замахнулся молотком, но, вероятно, в последний момент увидел, что в постели лежит не Алиция, и удар оказался не таким сильным. Жертвой чуть не становится даже домработница Алиции, её однофамилица — фру Хансен.

Однако выживают и эти, и почти все последующие жертвы загадочных преступлений.

Инспектор Мульдгорд со своей бригадой всё чаще бывает в доме Алиции и, наконец, устанавливает за домом наблюдение. В конце концов, общими усилиями полиции, жильцам и гостям злополучного дома удаётся вычислить преступника…

  • ЖАНРЫ 360
  • АВТОРЫ 282 177
  • КНИГИ 669 738
  • СЕРИИ 25 796
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 621 048

Все красное

Фонарь под третий глаз

Оценка

9.5 (2)

Больше чем любовь

Оценка

7.5 (2)

Boys


Мне нравится ( 0 )

Милая пани Иоанна не стареет и не теряет актуальности. Она жизнерадостна, эмоциональна и почти готова выдержать все те яркие, сумбурные и просто невероятные приключения, уготованные ей книгой!
Роман действительно позитивный, лёгкий, быстрый и не напрягающий. В нём колоритные персонажи, узнаваемые герои и, конечно, фирменный юмор Иоанны Хмелевской. Я когда-то отторгла серию про пани Иоанну, не пошли мне тогда эти книги. А сейчас я стала больше понимать, почему так бурлят все эти люди. И приятно провела время за книгой. Всё-таки и в среде лёгкой литературы есть произведения собственной классики и уровень качества.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Иоанна Хмелевская Все красное (журнальный вариант)

Все красное (журнальный вариант): краткое содержание, описание и аннотация

Иоанна Хмелевская: другие книги автора

Кто написал Все красное (журнальный вариант)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Иоанна Хмелевская: Лесь

Лесь

Иоанна Хмелевская: Что сказал покойник

Что сказал покойник

Иоанна Хмелевская: Гарпии

Гарпии

Иоанна Хмелевская: Все красное (журнальный вариант)

Все красное (журнальный вариант)

Иоанна Хмелевская: Зажигалка

Зажигалка

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

Joanna Chmielewska: Wszystko czerwone / Всё красное

Wszystko czerwone / Всё красное

Иоанна Хмелевская: Всё красное (пер. В. Селивановой)

Всё красное (пер. В. Селивановой)

Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska: Все красное (пер. В.Селиванова для журнала

Все красное (пер. В.Селиванова для журнала

Иоанна Хмелевская: Свистопляска

Свистопляска

Иоанна Хмелевская: 2/3 успеха

2/3 успеха

Иоанна Хмелевская: Пафнутий

Пафнутий

Все красное (журнальный вариант) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

— С чего ты взяла, что Аллеред означает все красное? — возмутилась Алиция. — Что за чушь?!

…Так началось мое пребывание в Аллеред. Мы стояли у вокзала и ждали такси. Если бы Алиция обладала даром предвидения, мой перевод возмутил бы ее гораздо сильней.

— А что тебе не нравится? Ред — красный, алле — все…

— На каком, интересно, языке?

— А… Слушай, что у тебя в чемодане?

— Твой бигос, твоя водка, твои книги, твои вазочка, твоя колбаса…

— А свое у тебя что-нибудь есть?

Подъехала машина. Водитель помог нам втиснуться в кабину вместе с чемоданами. Дорога заняла ровно три минуты.

— Сама ты красная. Загляни в словарь и не пори чушь! — рассвирепела Алиция.

— Располагайся, умывайся, делай, что хочешь, только не морочь мне голову, — нетерпеливо сказала она. — Сейчас еще явятся…

Я поняла, что попала на светский прием средних размеров, только никак не могла разобраться, кто тут гость, а кто в этом сумасшедшем доме живет. Просветил меня Павел, сын нашей общей приятельницы Зоси. Сама она наотрез отказалась от всяких разговоров, самозабвенно отдавшись приготовлению соответствующей моменту изысканной закуски.

— Когда мы приехали, Эльжбета уже была, — начал Павел. — Эдек ввалился сразу за нами, а Лешек — сегодня утром. Четверо пришли в гости: Анита с Хенриком и Эва с этим, как его там, Роем. Алиция в бешенстве, мать в бешенстве, а Эдек пьет.

— А по какому случаю Содом и Гоморра?

— Что еще за лампа?

— В саду. То есть, я хотел сказать, на террасе. Подарок Алиции на именины от какой-то родни — пришлось подвесить. Датское общество уже отметило это событие, сегодня наша очередь…

Пришли остальные. Я с любопытством разглядывала Аниту и Эву, которых не видела почти два года. Рядом с Эвой миниатюрная загорелая Анита с буйной копной черных волос выглядела мулаткой. Ее муж Хенрик, обычно спокойный и добродушный, показался мне слегка взволнованным. Рой, муж Эвы, высокий худой блондин, сверкал белозубой улыбкой и смотрел на жену еще нежней, чем два года назад.

После ужина торжество, достигнув кульминации, перенеслось на террасу, где в метре от пола сияла красным светом виновница торжества, обтянутая большим черным абажуром, не пропускавшим света.

Алиция, как челнок, сновала между кухней и террасой, с маниакальным упорством обслуживая гостей. Я поймала ее в дверях.

— Ради бога, сядь наконец! У меня голова кружится, когда ты так носишься.

Алиция вырвалась у меня из рук и пыталась умчаться одновременно в разные стороны.

— Апельсиновый сок в холодильнике… — в полуобмороке пробормотала она.

— Я принесу! — вынырнул из полумрака Павел.

— Вот видишь, он принесет… Сядь в конце концов, черт тебя побери!

— Он принесет! Откроет холодильник и будет глазеть… Ну ладно, неси, только внутрь не смотри!

Павел сверкнул в темноте странным взглядом и пропал в глубине дома.

Я втащила Алицию на террасу и заставила сесть в кресло, заинтригованная до крайности.

— Почему нельзя смотреть в холодильник? Там у тебя что-нибудь этакое. — Я сгорала от любопытства.

Алиция расслабленно вздохнула, вытянула ноги и взяла сигарету.

— Ничего этакого. Просто, если холодильник долго держать открытым, придется его размораживать. А Павел распахнет дверцу и будет сто лет сок высматривать…

Из мрака вынырнули ноги Павла, потом появилась его рука с молочной бутылкой.

Читайте также: